هي ناول ”جي ماريا نه موت“ ويٽنام جي انهن ڪردارن تي لکيل آهي جن غلامي جي خلاف جدوجهد ڪئي ۽ گيدي ۽ بزدل قومن لاء هڪ مثال قائم ڪيو۔ هن ناول جو سنڌي ترجمو مرحوم ڊاڪٽر تنوير عباسي صاحب جن ڪيو آهي۔
ڪتاب جي ڪمپيوٽر ڪمپوزنگ محترم شاهنواز سومرو ڪئي آهي ۽ وائيس آف سنڌ پاران ڊجيٽل بوڪ جي صورت ۾ انٽرنيٽ تي آندو ويو آهي۔
بابا دانھن ڪئي، ”اڙي جي پوليس تو وٽ ھي ڏسي ورتو، ته توکي ماري ڇڏيندي- اڳ ۾ ئي گھڻيون تڪليفون ڏٺيون اٿئي-“
”توھان فڪر نه ڪريو. ھاڻي مون کي ڪوبه پڪڙي نٿو سگھي-“ 30 آگسٽ صبح جو مان چِي ھُوا جيل ۾ پھتيس. مان اڃا جيل جي آفيس ۾ گھڙيس مَس، ته اتان جي پوليس سارجنٽ مون ڏي اشارو ڪندي چيو، ”سرڪار نگويِن وان تُروئِيءَ سان تنھنجي ملاقات تي بندش وجھي ڇڏي آھي. اڳئين گھمري، تو ھن جي ڪَن ۾ الائي ڪھڙي ڦوڪ ڏني، جو ھن جيل ۾ ھنگامو مچائي ڇڏيو.“
”مون ھن جي طبيعت پڇي ھئي، ۽ گھرو ڳالھيون ڪيون ھيونسين. ان کان سواءِ ته مون ڪابه ڳالھ نه ڪئي ھئي-“
مون ڏاڍيون منٿون ڪيون، پر ڪجھ نه وريو. ھن کاڌي جي شين پھچائڻ کان به انڪار ڪيو. جيل جي در تي مسز ’ج‘ ملي ويئي. ھن مون کي ڏسندي ئي روئي ڏنو-
”تنھنجي مڙس کي موت جي سزا ڏني اٿن نه؟“
”ھائو-“
”تون ھن سان ملڻ آئين آھين-“
”پر ھو ملڻ نه ٿا ڏين-“
ھن کاڌي جي شين پھچائڻ جو بار پاڻ تي کنيو ۽ مون کي اڳتي ملاقات لاءِ پاس ھٿ ڪرڻ جو طريقو ٻڌايو. منھنجي قسمت چڱي ھئي، جو ان ڏينھن ھوءَ ملي ويئي. سنديس ڇوڪريءَ کي تازو چوڪُوآن اسپتال مان چِي ھُوا جيل ڏي موڪليو ھئائون. پنھنجي ڇوڪريءَ جي سار سنڀال لھندي ۽ جيلن جي درن تي رلندي، ھن کي ڪيئي سال ٿي ويا ھئا. ان ڪري ھن جي پوليس وارن سان واقفيت ٿي ويئي ھئي، ۽ پاس ھٿ ڪرڻ جا طريقا سکيا ھئائين.
نيٺ مون کي 18 سپٽمبر تي چِي ھُوا جيل اچڻ لاءِ چيو ويو ۽ ٻڌايو ويو ته ان ڏينھن مون کي پاس ملندي، ۽ تُروئِيءَ سان ملاقات جي تاريخ ٻڌائيندا. جڏھن مان اُن تاريخ تي اتي پھتيس، ته پوليس واري ٻڌايو ته ”اڄ ٽپھريءَ جو تون ملاقات ڪري سگھين ٿي.“ ھُن بَڪ ڪئي ته ”تنھنجي مڙس ڪئٿلڪ مذھب قبول ڪيو آھي. اڄ پادري کيس ڪرستان ڪري آيا آھن-“
مان جيل جي در کان ڊڪ پائي ٻاھر آيس، ۽ جلدي جلدي ميوو ۽ ٻيون شيون ورتم. تُروئِي نه سگريٽ پيئندو ھو نه چانھ. ميون سان دل ھيس. مان ٻنھي ھٿن ۾ لفافا کڻي، جھٽ ملاقاتي ڪمري ۾ پھتيس. اُتي ھو منھنجو منتظر ھو.
”توکي ڏاڍو انتظار ڪرڻو پيو-“
ھن منھنجي ڳَلن تان وارن جون چڳون ھٽائيندي چيو، ”ھا، ڪافي وقت کان. تنھنجو ساھه ڇو ڀرجي آيو آھي؟“
”مون کي اميد نه ھئي ته ڪو اڄ توسان ملڻ ڏيندا. انڪري مان ڪپڙا ۽ ٿيلھو نه آڻي سگھيس. مون کي اڄ ئي پاس ملي آھي. ھونءَ ته پاس ملڻ کان ٻه ڏينھن پوءِ ملاقات ڪرائيندا آھن، پر چيائون ته ڪو خاص واقعو ٿيڻ وارو آھي. سو جي ملڻو اٿئي ته اڄ ئي ملي وٺ. ان ڪري مان ڊڪ پائي تولاءِ شيون وٺي آيس، جيئن گھڻو انتظار نه ڪرڻو پوي.“
ھن منھنجي پارسلن کي ڏسندي چيو، ”تون اجايو خرچ ٿي ڪرين. مون کي ايڏين شين جي ضرورت ناھي. تون شاديءَ جي قرض لاھڻ لاءِ پئسو بچاءِ-“
”قرض جو فڪر نه ڪر- مون بندوبست ڪري ڇڏيو آھي- پر اِھو ته ٻڌاءِ ته تون سچ پچ ڪئٿلڪ ٿي ويو آھين ڇا؟ مذھب مٽايو اَٿئي ڇا؟“
”ڪير ٿو چوي؟“ ھن حيرانيءَ مان پڇيو.
”جيل جي آفيس وارا-“
”اِھو ڪوڙ آھي- مان اِئين ڪڏھن به نه ڪندس. ڪجھ پادري آيا ھئا، ۽ مون کي ھِرکائڻ جي ڪوشش ڪيائون، پر مون کُتا جواب ڏنن. ھاڻي ھو ڄاڻي واڻي اھڙيون ڳالھيون ٿا ھُلائين، جيئن ٻاھر وارن ساٿين تي اِھو تاثر پوي ته مان دشمن سان ملي ويو آھيان.“
”تنھنجون پٽيون ڪڏھن کُليون؟“
”پندرھين تاريخ. امان ۽ بابا ڪيئن آھن؟“
”خوش آھن- ننڍڙي ڪِين توسان ملڻ لاءِ ضد ڪندي آھي. مان ته ڊان کي به آندو پئي، پر پوليس مون تي ھر وقت نظر ٿي رکي. مان نٿي گھران ته اُن ويچاري جي گھر تي وري ڪا مصيبت اچي.“
”اسپتال ۾ مون سان ملاقات کان پوءِ ننڍڙي ڪِينِ ڇا چوندي آھي؟“
”ھوءَ ماڻھن کي وڏائيءَ سان چوندي آھي، ته مون ادا کي ڏٺو آھي- ھو ڪاٺين تي پئي ھليو، ۽ مون کي ڏسي مُرڪيو ھو-“
”مون کي ھن سان ڏاڍي دل آھي، مون کي ڏسي ھُن ڪيئن نه ھٿ لوڏيو، ۽ ’ادا‘ ’ادا‘، چيو ھو! مون کي سندس ويجھي نه ڏسڻ جو ڏک رھجي ويو. تون ھن مھيني جي پڇاڙيءَ ۾ ملڻ اچين، ته کيس وٺي اچجانءِ. ڊان لاءِ به ڪجھ رانديڪا وٺي وڃجانءِ ۽ چئجانس ته ھي چاچا تُروئِيءَ موڪليا آھن. اِن عمر ۾ مان به ائين ھوندو ھوس. مون وانگر ھو به پيار جو بکيو آھي. منھنجي خاطر ھُن جو خيال رکجانءِ! انجام؟“
مون چپن ۾ پڇيو، ”اڳئين ملاقات تي تو ھتي ڪھڙو ھنگامو ڪيو ھو! چون ٿا ته تو وڏو گوڙ ڪيو ھو ۽ منھنجي ملاقات به بند ڪري ڇڏيائون-“
”مون ٻين قيدين کي خوش ڪرڻ لاءِ اُنھن کي به اِھا خوشخبري ٻڌائي ته آمريڪين اتر ويٽنام تي بمباري ڪئي، پر اسان جو ڪوبه نقصان نه ٿيو ۽ اٽلو سندن ڪيئي ھوائي جھاز تباھه ٿيا. سڀني ساٿين اھا خوشخبري ٻڌي، خوشي ڪئي. ڦاسيءَ واري سڄي بلاڪ ۾ جوش پيدا ٿي ويو. تنھنجي خبر آمريڪي ڀاڙيتو بدمعاشن جي ڪوڙ کي ظاھر ڪري ڇڏيو.“
”توکي ٽيھين تاريخ منھنجي نه اچڻ تي ضرور مايوسي ٿي ھوندي. مسز ’ج‘ جنھن توکي کاڌي جون شيون پھچايون، تنھن ٻڌايو ته تون سڄو ڏينھن بي آرام ھئين، ۽ ھڪڙي گھڙي به خوش نه ھئين!“
تُروئِيءَ کِلي ڏنو-
”اُنھيءَ ڏينھن انتظار کان ڄڻ مان ڪَنڊن جي سيج تي ڦٿڪيس پئي. منھنجا ڪَن سنتريءَ ڏي ھئا، ته ڄڻ اِجھو ٿو ملاقات لاءِ سڏي. مان توسان ملڻ لاءِ ڏاڍو بي تاب ھيس. مون وٽ تنھنجي تصوير ھئي، جيڪا ھن جھلي ورتي ۽ ڦاڙي ڇڏي. جڏھن سج لٿو ۽ تون نه آئينءَ، ته مون کي اُلڪو ٿي پيو، متان تون بيمار ٿي پيئي ھجين يا توکي گرفتار ڪيو ھجينِ.“
ڦاسيءَ واري بلاڪ مان ھڪ عورت لٿي ۽ بينچ جي ٻئي ڇيڙي تي پنھنجي ماءُ وٽ وڃي ويٺي. سنديس ماءُ روئي رھي ھئي ۽ سُڏڪن کان سنديس آواز گھُٽجي پئي ويو. سندس ڳالھائڻ مان ھوئي جي پاسي جو لھجو پئي ظاھر ٿيو.“
مون تُروئِيءَ کي ٻڌايو ته ڪُوانگ نام کان سندس مائٽ آيا ھئا. ملاقات لاءِ ڏاڍي ڪوشش ڪيائون، پر ڪامياب نه ٿيا.
”ڇا ھو اڃا تائين اِتي آھن؟“
”نه ھليا ويا.“
ھن چيو، ”کين خط لکي ٻڌائجان ته مان خوش آھيان- ........ اڄڪلھه ڪٿي آھي؟ آزاد ٿيو آھي؟“
تُروئِي دلگير لھجي ۾ چيو، ”کيس منھنجا سلام ڏجان. ھن کي رڳو ان ڪري گرفتار ڪيو ھئائون، جو ھو ويچارو اسان سان گڏ ساڳيءَ جاءِ ۾ رھندو ھو. ھن کي چئجان ته فڪر نه ڪري. ھاڻي ته ھُن کي جاءِ وڪڻي، ڪنھن ٻئي ھنڌ وڃڻو پوندو. ھن جي جاءِ وِڪي ته تون ڪٿي رھندينءَ؟“
ايتري ۾ ھڪ پوليس وارو آيو، ۽ مونکي ھڪ ڪاغذ ڏنائين. تُروئِيءَ ان تي لڳل تصوير ڏسي ورتي ۽ پڇيائين-
”ھيءَ تصوير ڪڏھن ڪڍايئه؟“
”ھاڻي- ھاڻي ملاقات جي درخواست سان گڏ تصوير به لڳائڻي ٿي پوي.“
”تصوير ۾ ڏاڍي لَٿل ٿي ڏسجين-“
ھن پريشان ٿي، مون ڏي ڏٺو.
”تنھنجو رنگ پِيلو ٿي ويو آھي- ڇو؟“
”ڇا، پاڙيوارا اڃا سندن جاءِ ۾ وھنجڻ جي موڪل ڏينئي ٿا؟“
”مان ته خوش آھيان.“
”ھائو، ھو مون سان چڱو ھلندا آھن.“
ھن غسلخاني جي ڏاڪڻ بابت تاڪيد ڪندي چيو، ”اھا ڏاڍي ڏکي آھي- پاڻيءَ جي اڌ بالٽي کڻي چڙھندي ڪر. اِئين ڪِرڻ جو امڪان گھٽ آھي-“
”اِنھن معمولي ڳالھين جو فڪر نه ڪر. ھاڻي مان بدلجي ويئي آھيان. اڳي کان مضبوط ٿي ويئي آھيان. مون کي اڱڻ ۾ اڪيلي نڪرڻ تي به ڊپ اصل نٿو ٿئي.“
ھُن ڳالھ بدلائي-
”شھر جو ماحول ڪيئن آھي؟“
”حاڪمن ڪجھ رعايتون ڏنيون آھن. اِن ڪري ھاڻي گھڻا مظاھرا ڪونه ٿا ٿين. جڏھن بغاوت ٿي، ته مان سڄي رات ھڪ گھڙي به ننڊ ڪري نه سگھيس، ۽ گوليءَ جي آواز جي منتظر ھيس. پر صبح جو حالتون معمول ٿي اچي ويون، ته ڏاڍي مايوس ٿيس. شھر کان ٻاھر سخت لڙائي ٿيندي رھي. پاڙي جا لارين ۽ ٽيڪسين جا ڊرائيور ٻڌائيندا آھن، ته کين آزاد فوج جا سپاھي اڪثر ملندا رھندا آھن. ڪڏھن آزاد فوج جا سپاھي سندن موٽرن ۽ بَسن کي روڪي اُتي ئي جلسو شروع ڪندا آھن. گھڻو ڪري اسان گھر ۾ رات جو گولين ڇُٽڻ جا آواز ٻڌندا آھيون. تون به اھڙا آواز ٻڌندو آھين؟“
ھن ڪنڌ لوڏيو ۽ منھنجي ڳالھ ٻڌندو رھيو.
”ڪُوانگ نام جي دوستن جو چوڻ آھي ته تنھنجو اباڻو ضلعو ذري گھٽ آزاد ٿي ويو آھي، ۽ اتي آزاد فوج جا ھزارين سپاھي موجود آھن. فرانسيسين خلاف لڙائيءَ واري وقت کان ھاڻي وڌيڪ بارود ۽ نوان ھٿيار اٿن. ھاڻي ته سائيگان ۾ به حالتون بدلجي ويون آھن. جي توکي ٻاھر اچڻ جو وجھ مليو، ته پاڻ اچي ڏسندين، ته ننڍڙا ننڍڙا ٻار به نِگويِن کانِ کي گاريون پيا ڏين. ڪو ماڻھو ھن ’سرڪار‘ جي عزت نٿو ڪري. شاگردن ۽ نوجوانن سندس گھر کي گھيراءُ ڪيو، ۽ ھو ٻاھر نڪري معافي وٺڻ تي مجبور ٿي ويو. ڇا اھڙين حالتن ۾ ھيءَ سرڪار قائم رھي سگھي ٿي؟“
مون سندس ھٿ پنھنجي ھٿ ۾ ورتو. مون محسوس ڪيو ته ھو اڳي وانگر ڪمزور ناھي. اسپتال ۾ سندس ھٿ تي نِيريون رڳون ڏسڻ ۾ اينديون ھيون. ھو پنھنجي آڱر کي ھٿ لائي چوڻ لڳو.
”مون پنھنجي شاديءَ جي مُنڊي وڪڻي ڇڏي ھئي. جنھن ڏينھن مونکي سُرنگ لڳائڻي ھئي، اُن ڏينھن تار کُٽي پيئي. ساٿين سان ملڻ جو وقت نه مليو، ۽ مون وٽ ڪوڏي به ڪانه ھئي. ان وقت فقط اُھا مُنڊي ھئي. مون دل کي سمجھايو ته جنھن ڪم لاءِ تون جان به ڏيڻ لاءِ تيار ٿيو آھين، ان جي خاطر مُنڊيءَ جي قرباني ڪھڙي شيءِ آھي. اُن ڪري جڏھن تو مُنڊيءَ لاءِ پڇيو، ته مان ڪو خاطرخواہ جواب ڏيئي نه سگھيس، ۽ توکي ائين چئي لنوائي ڇڏيم ته اُن ڪم ۾ رنڊايو پئي! توکي اِن ڳالھ تي ڪاوڙ لڳي ھوندي!“
مون پنھنجو مُنھن سندس ھٿن ۾ لڪائي روئي ڏنو.
”ھاڻي اھا ڳالھ نه ڪر. مان ڪيڏي اڻڄاڻ ھيس! جي مان تنھنجي اعتبار لائق ھجان ھا، ته تون سنئون سڌو مون کي تار خريد ڪرڻ لاءِ چوين ھا، ۽ مان توکي موٽايان ڪين ھا.“
”مون کي ھيءُ فرض شاديءَ کان اڳ ۾ سوپيو ويو ھئائون. توکي ته خبر ھوندي ته اُھو ڏاڍو خطرناڪ ڪم ھو. ڪمان وارا مون کي شاديءَ جي موڪل ڏين پيا، پر مون پاڻ زور ڪري ڪم جاري رکيو. مان ڏينھن کان آمريڪي حملي آورن کي مارڻ جو وجھ ڳوليندو ھوس. ۽ وري مون کي سندن سردار کي ختم ڪرڻ وجھ ٿي مليو. اُھو مان ڪيئن وڃان ھا! توکي فڪر کان بچائڻ لاءِ مان ھر ڪا ڳالھ توکان لڪائيندو آيس. اُن فرض پوري ڪرڻ کان پوءِ منھنجو ارادو ھو ته توکي به تنظيم ۾ شامل ڪريان. مون کي اُميد ھئي ته زال سان گڏ ڪنھن ڏينھن تون منھنجي ساٿياڻي به ٿي ويندينءَ-“
ھن ٿوري دير چپ رھي، پوءِ پڇيو-
”ڇا تون اُميد سان آھين؟“
مون انڪار ۾ ڪنڌ لوڏيو.
مون کي لڳو ته ان جواب ھن کي مايوس ڪري ڇڏيو. مان ماٺ رھيس. ايتري ۾ سنتريءَ ٻڌايو ته ملاقات جو وقت ختم ٿيو.
تُروئِيءَ جي عمر جو ھڪ قيدي اسان وٽ آيو. تُروئِيءَ اُن جي سڃاڻپ ڪرائي ته، ”ھي منھنجو دوست ھتي منھنجي ڏاڍي سار سنڀال لھندو آھي-“
مون ان دوست کي چيو، ”منھنجو مڙس بيمار آھي، اوھان جي مھرباني، جو اوھان ھن جي سنڀال ٿا ڪريو.“
”ٿوري مڃڻ جي ڪھڙي ضرورت- جيل ۾ گڏ رھڻ وارن کي ضرور ھڪ ٻئي جي مدد ڪرڻ گھرجي. اسان ٻيئي ھڪ ٻئي جو خيال رکندا آھيون. ان ڪري توکي ڳڻتي ڪرڻ نه کپي.“
جڏھن مان موڙ وٽ تُروئِيءَ کي شين جو پارسل ڏنو، ته ھن ٻيھر مون کي سمجھائيندي چيو، ”جي توکي وري ھتي اچڻ ڏين، ته منھنجي لاءِ کاڌي جي شين تي ايڏو خرچ نه ڪجانءِ.“
9
- مسز ’ج‘ مون کي پنھنجي ڌيءُ ڪري سڏيو ھو. ھوءَ مون کي بيمار ھوندي به تُروئِيءَ لاءِ ڀڄ ڊڪ ڪندي ڏسندي ھئي، ته ڏاڍو ڏک ٿيندو ھوس، ۽ چوندي ھئي-
جڏھن مان تنھنجي عمر جي ھيس ته منھنجو مڙس به جيل ۾ ھو. مون کي تو وانگر ڏاڍا ڏک ڏسڻا پيا. ان سان مان جيل ۾ ملڻ ۽ کيس کاڌي جون شيون پھچائڻ ويندي ھيس. ھن کي آزاد ڪيائون، پر ٻيھر گرفتار ٿيو. آخر ھو چِي ھُوا جيل ۾ مري ويو.
کيس ٻه پٽ ۽ ھڪ ڌيءُ ھئي. پٽس ستن اٺن سالن کان سويت روس ۾ پڙھي رھيو ھو. ٻيو سپاھي ھو ۽ اُتر جي فوج ۾ ڀرتي ٿيو ھو. ڌيڻس چار سال جيل به ڪاٽيو. ھن کي ڏکڻ ويٽنام جي قومي محاذ آزاديءَ جي اعلان جا اشتھار ورھائيندي گرفتار ڪيو ھئائون. ھاڻي مسز ’ج‘ پنھنجي ڀاڻيجيءَ وٽ رھندي ھئي، ۽ روزي ڪمائڻ لاءِ ڦيري ڪري شيون وڪڻندي ھئي. ھن مون کي چوريءَ آندل ڪجھ تصويرون ڏيکاريون، جيڪي روس ۽ اتر ويٽنام مان آيون ھيس. ھڪ ۾ سندس پٽ ڊائلن سان ڀريل ڪنٽرول پئنل تي ويٺو ھو. ٻي ھَنوئيءَ ۾ قومي ڏينھن تي ڪڍايل ھئي، جنھن ۾ نُھڻس پنھنجي ٻارن سان بيٺي ھئي. مسز ’ج‘ تصويرون ڏيکاريندي اُتساھه مان چيو، ”اسان ڪنھن ڏينھن ھِنن وانگر خوشين واري حياتي ماڻينداسين-“
پوءِ ھن چيو، ”تُروئِيءَ کي چئجانءِ ته مون کي روس ۽ اُتر ويٽنام وارن ٻارن کان وڌيڪ اُنھن جي ڳڻتي آھي، جيڪي چِي ھُوا جيل ۾ آھن.“
ان مان سندس مطلب تُروئِيءَ ۽ پنھنجي ڌيءُ جو ھو.
ھن ڀيري مان ننڍڙي ڪِينِ کي به وٺي ويس. اسان ورانڊي کان لنگھي اُتي پھتاسين، جتي تُروئِي اسان جو انتظار ڪندو ھو.
ھن تي پھريائين ڪِينِ جي نظر پيئي، ۽ رڙ ڪيائين، ”ادا-“
ھن کي ڏسي، منھنجي دل بھار بھار ٿي ويئي. ھن جي صحت اڳي کان سڌريل ھئي. ھن جا وار به ڪٽيل ھئا. پر سندس ٽَنگ اڃا پوري طرح ٺيڪ نه ٿي ھئي. ھو منڊڪائيندو، در ڏي آيو، ۽ ننڍڙي ڪِينِ جي وارن تي شفقت سان ھٿ ڦيرائيندي پڇيائين-
”بابا ۽ امان خوش آھن؟“
”بلڪل خوش آھن. تون ڪجھ ٿُلھو ٿي ويو آھين. ھائو نه-“
ھن مرڪيو، گرفتاريءَ کان پوءِ اھڙي سٺي صحت ڪڏھن به نه ٿي ھُيس. ھُن منھنجو ھٿ پنھنجي ھٿ ۾ وٺي چيو-
”منھنجي تور وڌندي رھندي. پر تون ڇو لھي ويئي آھين؟ ايڏي گھڻي محنت نه ڪر.“
مون کيس آٿت ڏيڻ لاءِ چيو، ”ائين ناھي- مان روز اٺن ڪلاڪن کان وڌيڪ ڪم نه ڪندي آھيان.“
ننڍڙي ڪِينِ پڇيس، ”توھان کي ڪھڙي ٽَنگ ۾ ڌڪ لڳو ھو؟“
ھن ساڄيءَ ٽَنگ ڏي اشارو ڪري چيو، ”ھِن ۾- پر ھاڻي ته ھيءَ بلڪل ٺيڪ آھي.“
ڪين چيو، ”پوءِ مونکي کڻو نه!“
ھُن ڪِينِ کي ھنج ۾ کنيو، ۽ چيائين، ”اسڪول ويندي آھين؟ اُتي ڪجھ لکڻ پڙھڻ سکيو اٿئي؟“
”ھا- ھاڻي مان الاھي لفظ پڙھي ويندي آھيان. ادي ڪوئِينِ ھاڻي اسڪول مان ته وٺي آئي آھي! توھان ڪٿي رھندا آھيو؟“
”مٿي ٽين ماڙ تي- ڏاڍو مٿي-“
”مان به ڏسڻ ھلان؟“
تُروئِيءَ ٽھڪ ڏيئي، ٻڌايس، ”توکي ڪيئن ڇڏيندا. مان ته اتي قيدي آھيان.“
”توھان گھر ڪڏھن موٽي ايندؤ؟“
تُروئِي کيس دلاسو ڏيئي، چيو، ”نئين سال موٽڻ جي ڪوشش ڪندس. تون ڪوئِينِ سان ملندي رھندينءَ نه!“
”مان جڏھن به ملڻ ويندي آھيانس، روئندي آھي-“
ننڍڙي ڪِينِ منھنجو راز ظاھر ڪري ڇڏيو. تُروئِي جي منھن تي ڳڻتي ظاھر ٿي. ”تون سدائين روئندي ڇو آھين؟“
”مان ڪڏھن روئندي آھيان!“ مون ڪوڙ ڳالھايو.
”ھن کي ڪوڙ ڳالھائڻ جو ڪھڙو ضرور؟“ ھن عمر ۾ ڪوڙ ڳالھائڻ ناممڪن آھي. ھوءَ ضرور سچ چوندي ھوندي. تون ضرور روئندي ھوندينءَ.“
مان لاجواب ٿي، ماٺ ٿي ويس. تُروئِي چوڻ لڳو.
”تون اھڙين حالتن ۾ ٿي رھين، جڏھن تحريڪ روز بروز وڌندي ۽ زور وٺندي ٿي وڃي. توکي خوش رھڻ کپي، ۽ ٻين ماڻھن جي خوشين ۾ شامل ٿيڻ کپي. گذريل ڏينھن کان ھتي جا ساٿي قيدي ڏاڍي جوش ۽ خوشيءَ مان ڳائيندا آھن. سائيگان ۾ ھڙتال ٿيڻ، سڄي شھر ۾ پاڻيءَ ۽ بجليءَ جو بند ٿيڻ، اِھي ڪھڙيون نه دل وڌائيندڙ ڳالھيون آھن! ھن کان اڳ ھڙتال جي اپيل تي رڳو ڪارخانن جا مزور ھڙتال ڪندا ھئا. ھن ڀيري سڀ شامل ٿي ويا. جڏھن مون کي ’نوجوان سنگت‘ ۾ داخل ڪيائون، ته پڙھائيءَ جي مختصر ڪورس تي موڪليائون. اسان جو ليڪچرر وڏي ڪمال جو ماڻھو ھو. ھُن مون کي ڪيتريون ڳالھيون ٻڌايون. مان ھڪ مزور ھوس، پر اُن ڪورس کان پوءِ پھريون ڀيرو پنھنجي مزور طبقي جي طاقت جي خبر پيم. ھڪ ڀيري ليڪچرر مون کي چيو، ”تون بجليءَ جو ڄاڻو آھين نه- چڱو ٻڌاءِ، تنھنجي گھر ۾ بجليءَ جون گھڻيون شيون آھن؟ مون وٽ ته ھڪ به نه آھي!“ مون مون جواب ڏنو ته، ’اسان وٽ روشنيءَ جو ھڪڙو ئي ذريعو گاسليٽي بتي آھي. مان جنھن ضلعي ۾ رھندو آھيان، اُتي سڀني جي اِھا حالت آھي.‘ اھو ٻڌي، ھو مرڪيو- ’واھه، بجليءَ جا ڄاڻو، بجليءَ جي ڪمن ڪرڻ وارا خود بجليءَ کان خالي رھن! ڇا اِھو دستور چڱو آھي؟ آمريڪن ڪوارٽرن کي ته ھڪ نظر ڏس. سندن ڪُتن جي ڪمرن ۾ به بجليءَ جا بلب پيا ٻرن. بجليءَ وارن کي فقط ھڪ ڏينھن ڪم بند ڪرڻ ڏيو، پوءِ ڏسو ته سڄو شھر اوندھه ۾ وٺجي ويندو. ھو سڀ ٽارچ کڻي اوندھه ۾ نه ڀٽڪن ته شرط آھي! ھنن کي ڪھڙي خبر ته بجليءَ جو جنريٽر ڪيئن ھلائبو آھي!‘ مان سُن ٿي، سندس ڳالھيون ٻڌندو رھيس. پر اُن ڳالھه جو سوچي به نه پئي سگھيس ته سڀ مزور پنھنجي طاقت ڏاکارڻ لاءِ ھڪ وقت ڪم بند ڪرڻ تي راضي ٿي ويندا. پر پوءِ ھڪ ڏينھن سموري بجلي بند ٿي ويئي، ۽ سڄي جيل جو پاڻي به بند ٿي ويو. شھر ۾ ٽريفڪ جو گوڙ بند ٿي ويو، ۽ اسان ٻڌو ته سائيگان ۾ عام ھڙتال ٿي آھي. شھر ۾ ٽريفڪ بيھي رھي. بازار سڃي ٿي ويئي، ۽ سڄي شھر جي زندگي بيھي رھي. اُن ڏينھن اسان ڏاڍو خوش ٿياسين. ڦاسيءَ وارو بلاڪ اسان جي انقلابي نغمن سان گونجڻ لڳو. سنتري اسان کي اجايو مارڻ لڳا، پر ھو اسان جي نغمن کي قيد ڪري نه سگھيا. اسان کي پنھنجي جان جي ڪابه پرواھه ڪانه ھئي. ڇوته اسان سمجھي ورتو ته اسان جي طاقت زبردست ٿي ويئي آھي. جي ھنن اسان کي ماري به ڇڏيو، تڏھن به سندن ڏينھن ٿورا آھن!‘
مون بينچ تي ويٺي سنتريءَ ڏانھن ڏٺو. ھو رسالن جا پنا اٿلائي رھيو ھو. مون جلدي ٿيلھو کوليو ۽ تُروئِيءَ لاءِ تيار ڪيل وڳو ڪڍيو. ڀرٿ وارو رومال ھيٺان رکيل ھو. مون ان کي مُٺ ۾ ۾ بند ڪيو، ۽ آھستي پڇيو، ”جيڪي شيون مان توکي ڏيندي آھيان، تن جي تلاشي وٺندا آھن ڇا؟“
ھن ڪنڌ لوڏي ھائو ڪئي.
مان سپاھيءَ جو ڌيان ھٽائڻ لاءِ ڪپڙن کي کولڻ ۽ ويڙھڻ لڳيس ۽ تُروئِيءَ کي رومال ڏيکاري، چيم، ”ھي کڻي وڃي سگھندين؟“
ھو رومال تي ڳاڙھي رنگ جو ڀرت ڏسي، ششدر ٿي ويو-
”پر ھي ڪنھن ڀريو آھي؟“
مون کي ان گھڙيءَ جو ڏاڍو انتظار ھو. ھن جي اُنھيءَ پڇڻ تي مون کي ڏاڍي خوشي ٿي.
”مون پاڻ-“ مون ٻڌايس. ”جيل جي ساٿاڻين مون کي ڀرت جو ڪم سيکاريو ھو.“
تُروئِيءَ جي منھن تي اطمينان ظاھر ٿيو.
”تون ڏاڍي سٺي آھين.“ ھن مرڪي چيو، ”جي جيل ۾ وڌيڪ رھين ھا، ته اڃا به گھڻيون ڳالھيون سکين ھا. مون کي ته ھيءُ گيت برزبان ياد آھي، پر ڪوٺيءَ ۾ موٽي ٻين قيدين کي به ٻڌائيندس. ھِن کي لڪائي گھر کڻي وڃ. جي ھنن تنھنجي تلاشي ورتي، ته توکي ڏاڍو ماريندا.“
”ھنن توکي الاھي گيت سيکاريا ھوندا.“
”ھا- مثلاً ’مجاھدن لاءِ ڪپڙا ٺاھيو‘ – ’ھين لانگ پُل وٽ‘ – ’اشتراڪي روح‘ – ’اميد جو نغمو‘ – ’وطن جو اشتراڪي بھار‘ – ’اباڻو وطن‘ – اُن کان سواءِ مون ڪيترا ٻيا گيت به سِکيا آھن، مثلاً ’ڦاسيءَ تي ويندڙ جو گيت‘ – ’اچو ته اڳتي وڌون‘ – ھو ھر گيت جو عنوان ورجائيندو ويو ۽ چيائين-
”تون ھاڻي اشتراڪي نغما به سکي ويئي آھين- ڏاڍو چڱو! ھڪ مزور جي حيثيت ۾ تنھنجي لاءِ اھو ضروري آھي. پراڻن ساٿين مون کي ٻڌايو آھي ته جڏھن اسان سوشلسٽ سماج اڏينداسين، ته اسان مان ھر ھڪ کي خوشي نصيب ٿيندي. اسان مان ھر ڪو پنھنجي محنت جو ڦل حاصل ڪندو ۽ ڪوبه دُکي نه رھندو. اتر جا ماڻھو ته اڳ ۾ ئي اُن واٽ تي ھلي رھيا آھن. جيتوڻيڪ مان ڪميونسٽ نه ٿي سگھيس، پر تڏھن به چاھيان ٿو ته ھڪ ڪميونسٽ وانگر جدوجھد ۾ حصو وٺان!“
”مون کي اُھي گيت چڱيءَ طرح ياد ڪونھن، ڇو ته مان لکي نه سگھيس، تڏھن به منھنجي دل اُنھن گيتن ڪري ڏاڍي وڌي ٿي، ۽ سٺي آئيندي جي آس سان اُھا ڀرجي ٽمٽار ٿي وڃي ٿي.“
”جي ھي سوئر ھتي نه ھجي ھا ، ته مان توکان گيت ٻڌان ھا- اسان جا ساٿي ھڪ ئي مقصد جي حامي ھجڻ ڪري ھڪ ٻئي کي ڀائيندا آھن. مِٺي! تون به سندن مثال تي عمل ڪرڻ جي ڪوشش ڪجان. مان ھجان يا نه ھجان، ھنن وانگر زندگي گذارجان ۽ اُنھن وانگر انقلاب سان وفادار رھجانءِ!“
ھو ڪجھ دير سوچيندو رھيو، پوءِ وري ڳالھايائين-
”ڏس تو وري روئڻ شروع ڪيو. تڪليفن کي ھمت سان سَھه، ياد رک، تون منھنجي زال آھين-“
ھن منھنجي اکين ۾ نھاري مُرڪيو، ۽ زوريءَ پنھنجي منھن تي خوشيءَ جا آثار پيدا ڪرڻ جي ڪوشش ڪيائين. پر ھن جون اکيون ڳوڙھن سان ٽمٽار ھيون. ھن پنھنجي موت جي خيال کان منھنجو ڌيان ھٽائڻ لاءِ آئيندي جي باري ۾ ڳالھيون شروع ڪيون. ھو ننڍڙيءَ ڪِينِ سان کيڏندو رھيو، ۽ ان سان انجام ڪيائين ته، ”جيل مان ڇُٽڻ کان پوءِ توکي بندر جي ڀر واري باغ ۾ گھمائڻ وٺي ھلندس، ۽ الاھي ڪيڪ کارائيندس.“ شاديءَ کان پوءِ جڏھن اسان گھر ويا ھياسين، ته ننڍڙي ڪِينِ سان گڏ انھيءَ باغ ۾ گھميا ھياسين.
تُروئِيءَ پوءِ مون کي پنھنجي ميڊولين سنڀالي رکڻ جي ھدايت ڪئي. پاڻ جڏھن ٻاھر ھو، تڏھن چانڊوڪين راتين ۾ پاڙي جا ٻار ھن جي ميڊولين ٻڌڻ ايندا ھئا.
جڏھن منھنجي اٿڻ جو وقت ٿيو، ته ھن چيو-
”پندرھين آڪٽوبر تي، جي توکي ملاقات ڪرڻ ڏين، ته خط لکجانءِ- مان انتظار ڪندس.“
10
ڪانگريس جي موقعي تي، ڪوئِينِ گھڻو ڪري نوجوان ڇاپه مار عورتن جي اجلاس ۾ به شريڪ ٿيندي ھئي. ڇاپه مار عورتون پنھنجن ڪارنامن جو بيان ڪنديون ھيون. اُنھن مان ڪن ته اھڙن معرڪن جي اڳواڻي به ڪئي ھئي. اسان جي آخري گفتگوءَ ۾ ڪوئِينِ اُنھن بابت پنھنجا تاثرات ھيئن بيان ڪيا-
- ھِنن جون ڳالھيون ٻڌي، مان وائڙي ٿي ويئي آھيان. ھي سڀ منھنجي عمر جون آھن، پر ھِنن جي آڏو مان پاڻ کي ٻار ٿي سمجھان. ھِنن جي واتان ڄڻ وڏن جون ڳالھيون ٿي ٻڌان. ھِنن مان ھڪڙي ڇوڪري سؤ کان وڌيڪ لڙايون وڙھي چڪي آھي، ۽ چئن پنجن قسمن جي ھٿيارن کي ھلائي سگھي ٿي. ھوءِ اڪيلي سر وڏي بھادريءَ سان آمريڪي فوجين کي گرفتار ڪري چڪي آھي. مان حيرت مان سندس ڪھاڻيون ٻڌي، سوچيو ته جڏھن ڪانگريس جا اجلاس ختم ٿيندا، ته ڇا مان به ساڻن گڏ وڃي سگھنديس! جي اِئين ممڪن ٿيو، ته منھنجي خواھش ھئي ته مون کي فوج جي ڪنھن دستي ۾ شامل ڪيو وڃي. منھنجو مڙس به آزاديءَ جي فوج ۾ ھو ۽ اُن لِڪل دستي ۾ شامل ھو، جيڪو سائيگان ۾ ڪم ڪري رھيو ھو. ھُن کي فوج ۾ ڀرتي ٿيڻ سان ئي ميڪنمارا کي مارڻ جو ڪم سونپيو ويو. ھن جي سالن جي آرزو ھئي ته ھو آزاديءَ جي فوج ۾ ڀرتي ٿئي، سائيگان ۾ ڪم ڪري. فوج ۾ ڀرتي ٿيڻ لاءِ ھُن جيڪا درخواست ڏني ھئي، اُھا اڄ تائين سندن ڪمانڊر وٽ سانڍيل آھي. پنھنجي درخواست ۾ ھُن آمريڪين سان نفرت ظاھر ڪئي ھئي. ۽ مرڻ تائين وڙھڻ جو انجام ڪيو ھو. ھُن پنھنجو انجام پورو ڪري ڏيکاريو. سندس خون جي بدلي وٺڻ لاءِ مان سندس ئي نقش قدم تي ھلڻ ٿي گھران. مان چاھيان ٿي ته منھنجي ھٿ ۾ بندوق ھجي ۽ مان دشمن سان جنگ ڪريان. يا مون کي آزاديءَ جي مجاھدن جي خدمت لاءِ ٻيو ڪو ڪم ڏنو وڃي- اُنھن جي خدمت لاءِ، جيڪي تُروئِيءَ جي جيئڻ مرڻ جا ساٿي آھن.
ڪوئِينِ جي دل ۾ ھڪ طوفان متل ھو. مون کي سمجھ ۾ نه پئي آيو ته مان ڇا جواب ڏيان. نيٺ ھوءَ پاڻ ئي چوڻ لڳي.
”مون پنھنجي ساٿي ڇاپه مار ڇوڪرين سان اھا ڳالھ ڪئي آھي. ھُنن جو چوڻ آھي ته ڇاپه مار جنگ ايڏي ڏکي ناھي. البت اُن لاءِ دشمن کان نفرت ڪرڻ ضروري آھي. ھر اھو ماڻھو، جيڪو دشمن کان نفرت ٿو ڪري، ڇاپه مار بڻجي سگھي ٿو. اُن جي نفرت جيتري وڌيڪ ھوندي، سندس حوصلو اوڏو ئي وڏو ھوندو. بندوق ھلائڻ جي سکيا ۾ گھڻو وقت نٿو لڳي. مون کي پڪ آھي ته جي مان سخت محنت ڪيان، ته ھُنن لاءِ ڪمائتي ٿي سگھان ٿي. منھنجي سيني ۾ دشمن خلاف باھه ڀڙڪي رھي آھي. مان آزاد علائقي ۾ اِن ڪري آئي آھيان ته ھتي پھچي، مان تُروئِيءَ جي خون ۽ پنھنجي تباھيءَ جو بدلو وٺان.“
اِھو چئي، ڪوئِينِ پنھنجي سامان مان ڪاري رنگ جو وڳو ڪڍيو ۽ مُرڪي مون کي ٻڌائڻ لڳي:
”ھتي اچڻ کان پوءِ ماڻھن مون کي گھڻا تحفا ڏنا آھن. سيءَ شروع ٿيڻ سان مون کي ڪمبل ۽ گرم ڪپڙا ڏنا اٿن. پر جيڪا سوکڙي مون کي سڀ کان پياري آھي، اِھو ڪارو سوٽ آھي. اُن ڏينھن مون کي اٿاھه خوشي ملي. سائيگان مان ڀڄي مان آزاد علائقي ۾ سفر ڪندي رھيس. رستي ۾ بي شمار ڇاپه مار عورتن ۽ مَردن سان ملڻ ٿيو. سڀني کي اھڙوئي لباس پاتل ھو. منھنجي رھنمائي ڪرڻ واري لاڳاپي جي ايجنٽ ٻڌايو ته ھيءُ جنگ جي ميدان جو لباس آھي. ڪانگريس جو اجلاس پورو ڪري، مون ھيءُ لباس پائي، ڇاپه مار ڇوڪرين ۽ ٻين نوجوان عيوضياڻين سان سان ڏکڻ ويٽنام جي نوجوانن جي ڪانگريس ۾ شريڪ ٿيڻ وينديس.
اُن ڏينھن رات جو دير تائين اسان ڳالھيون ڪيون. ڪوئِينِ پنھنجي مڙس جي داستان جو آخري حصو ٻڌايو، جيڪو ھيئن آھي:
اٺين آڪٽوبر تي سائيگان جي اخبارن ۾ خبر آئي ته ايندڙ ھفتي تُروئِيءَ کي موت جي سزا ڏني ويندي. اھا دل چيريندڙ خبر مون کي ننڍڙي ھاڪر ٻڌائي. اُن جو منھن به اُڌمي جي ڪري ڳاڙھو ھو. روزاني اخبار ’ھان ڊونگ‘ اھا خبر پھرئين صفحي تي ڇاپي ۽ باڪس ۾ ھيءَ عبارت ڏني ھئي:
”گذريل مئي ۾ جنھن ماڻھوءَ ميڪنمارا جي رستي ۾ ڪانگ لائي پُل جي ھيٺان بارودي سُرنگ وڇائي ھئي، گولين جي مُنھن ۾ ڏنو ويندو. اُھو پھريون شخص ھوندو، جيڪو گولين جي وسڪاري ھيٺ ماريو ويندو.“
ڪجھ اخبارن ۾ صاف صاف لکيل ھو ته جلسن جلوسن ۽ ھڙتالن جي زور وٺڻ ڪري ’کانِ‘ جو ٽولو ڪيترن ماڻھن کي کلي عام موت جي سزا ڏيندو، جيئن ان سان مخالفت جي وڌندڙ تحريڪ کي روڪي سگھجي.
مون موڪل وٺڻ لاءِ فيڪٽريءَ جو طرف ورتو، جيئن تُروئِيءَ جي سزا گھٽائڻ لاءِ ڪا واٽ ڳولي سگھان. اُتي ڪيئي عورتون مون کي ڏسي، پنھنجون اکيون اُگھندي، چپ چاپ ھليون ويون. منھنجون اُھي ساھيڙيون، جيڪي ھونءَ گھڻو ڳالھائينديون ھيون، اُھي به غم جي ڪري ماٺ ھُيون. جڏھن مان فيڪٽريءَ جي در کان نڪتيس، ته ھڪ ڇوڪري ٿورو پنڌ منھنجي پٺيان آئي ۽ منھنجي ڪَن ۾ چوڻ لڳي-
”ھتي پِير مرد پاڻ ۾ چون ٿا ته ھي رڳو دڙڪو آھي. سرڪار اِئين ڪرڻ جي جرئت نه ڪري سگھندي. ان ڪري تون بردبار ٿيءُ. حوصلي کان ڪم وٺ.“
مان ٿڪجي پنھنجي پيڪن ۾ پھتس ته منھنجو پيءُ ھڪ گراھڪ جي وارن ڪٽڻ ۾ مشغول ھو. ھو جلدي واندو ٿي، مون کي ھڪ وڪيل وٽ وٺي ويو. ان وقت مون کي تُروئِيءَ جا لفظ ياد اچي ويا، جيڪي ھن موت جي سزا وارن قيدين جي بلاڪ ۾ پھرينءَ ملاقات وقت مون کي چيا ھئا- ”مون لاءِ وڪيل نه ڪجانءِ. اجايو پئسا وڃائيندينءَ.“ پر ھاڻي مون کي ائين لڳو ته ھن جي چوڻ تي عمل ڪري نٿي سگھان. جيستائين ھن جي سزا گھٽائڻ جي ذري برابر به اميد آھي، مان ڪابه ڪسر نه ڇڏينديس ۽ نه خرچ ڪرڻ ۾ پڪائي ڪنديس. اخبارون پڙھي منھنجي دل خوف کان ڌڙڪڻ لڳي. ڪاش مون کي 15 آڪٽوبر کان اڳ ھڪ ڀيرو ملاقات جي موڪل ملي!
يارھين آڪٽوبر تي جڏھن وڪيل کي پنج ھزار ’پياستر‘ في ڏيئي، گھر موٽيس، ته منھنجي ننڍڙيءَ ڀيڻ دروازي مان ئي رڙيون ڪيون-
”ادو نه مرندو-“
”مان ان وقت ايترو ته ڪاوڙيل ھيس، جو مون اُن ڏي ڏٺو به ڪونه. ڀلا ھي ڪو مسخريءَ جو وقت ھو مان غم جي بار ھيٺان چپجي رھي ھيس. ھُن اخبار منھنجي ھٿ ۾ ڏني.
”اِھو اخبار ۾ لکيل آھي،“ ھن چيو. ”ڏس، ھِن ۾ ادا جي تصوير به آھي.“ مون اخبار ’ٿِينِ چِي‘ ۾ ڇپيل تصوير تي نظر وڌي. اُن ۾ تُروئِي ھڪ ميز وٽ بيٺو ھو ۽ ميز تي ھڪ سُرنگ ۽ تارون پيون ھيون. مٿان ھيءَ ھيڊنگ ھئي-
”ھڪ ٽيليفون: ويٽ ڪانگ نگويِن وان تُروئِيءَ جي جان جي بدلي ۾ ھڪ آمريڪي ڪرنل جي جان-“
خبر جي عبارت ھيءَ ھئي.
”وينزولا جي ڇاپي مارن ھڪ آمريڪي ڪرنل کي پڪڙيو آھي ۽ ويٽ ڪانگ نگويِن وان تُروئِيءَ جي بدلي ۾ اُن جي جان بخشڻ جي آڇ ڪئي اٿن. ھُنن اعلان ڪيو آھي ته جي نِگويِن کي موت جي سزا ڏني ويئي، ته ڪلاڪ جي اندر ڪرنل سمولن کي گولي ھڻي ڇڏيندا.“
اِھا خبر پڙھي، مان حيرت ۾ پئجي ويس ۽ اُن تي اعتبار ئي نه پئي آيم. مون سوچيو ته شايد اخبارن ھي نئون ڦٽاڪو ڇوڙيو آھي. ٿوريءَ دير کان پوءِ پاڙي جا ماڻھو ٻيون اخبارون کڻي آيا، ۽ مون کي مبارڪون ڏيڻ لڳا.
ھڪ چيو، ”تنھنجي مڙس جي موت جي سزا جو ٻڌي، منھنجي دل پئي ڏڪي. ھِن عمر ۾ بيوہ بڻجڻ ڪيڏو نه دردناڪ آھي.“
ٻيءَ چيو، ”منھنجو خيال آھي ته ھُن کي سزا ڏيئي ڇڏيندا. اِھا عجيب ڳالھ آھي ته دور ديس جا ماڻھو سندس جان بچائڻ جي ڪوشش ڪن. سچ پچ ته ھو ڏاڍو شريف ۽ ڳنڀير سڀاءَ جو ڇوڪرو آھي. ڪنھن ٿي ڄاتو ته ھو ڪو اھڙا ڪم ڪندو.“
مون ھڪ ھڪ ڪري سڀ اخبارون پڙھيون. سڀني ۾ ساڳي ئي خبر ھئي. رڳو سرخين ۾ فرق ھو. ھڪ ھيڊنگ ھيءَ ھئي:
”ڪميونسٽن طرفان ھڪ فون.“
مان اُن معاملي ۾ وڌيڪ خبر رکڻ لاءِ ’فونوھان‘ ۾ پنھنجي گھر روانِي ٿيڻ لڳيس. رستي ۾ ھڪ ڄاتل سڃاتل آواز منھنجو نالو وٺي، مون کي سڏ ڪيو. ھڪ واقف در وٽ بيھي، مون کي سڏي رھيو ھو. چيائين، ”اندر اچ، تمام ضروري ڳالھ آھي-“
جڏھن مان ڪمري ۾ ويس ته ھن مون کي ٻه اخبارون ڏيکاريندي چيو ته ”ڌيءُ تون ڏاڍي ڀاڳ واري آھين. جيتوڻيڪ تُروئِيءَ جو بم ڦاٽي نه سگھيو، تڏھن به آمريڪي بچاءَ جي وزير جھڙي موٽي مرغي جي جان وٺڻ جي ڪوشش جي بدران ھو سندس حياتيءَ پٺيان پيا آھن. پر ھاڻي پڇاڙيءَ ۾ ھُنن جي خلاف معاملو اُٿلي ويو آھي.“
ڀر واري ڪمري مان ھڪ ڇوڪري آئي ۽ دل جي اُڌمي سان مون کي ڀاڪر پائي چوڻ لڳي، ”ڪوئِينِ ڀيڻ ، اسڪول ۾ اسان کي ڏاڍي خوشي ٿي. اڄ منجھد جو اسان ھڪ گڏجاڻي ڪئي ۽ تُروئِيءَ جي باري ۾ ڳالھايوسين. ھن جو نالو سڄيءَ دنيا ۾ روشن ٿي ويو آھي. آھي نه؟ ايترو پري ڏکڻ آمريڪا جي ماڻھن کي به سندس گرفتاريءَ جي خبر پئجي ويئي آھي، ۽ ھو کيس بچائڻ جي ڪوشش پيا ڪن-“
مون کي سمجھ ۾ نه پئي آيو ته ڇا چوان. مون کي اُن خبر جي صحيح يا غلط ھجڻ جي ڄاڻ نه ھئي. اُن ڪري جواب ۾ مون رڳو مُرڪيو. ڇوڪريءَ جي پيءُ چيو، ”منھنجو اندازو برابر نڪتو. تُروئِي گھڻو ڪري ھتي ايندو ھوسندس ڳالھائڻ مان مون کي سندس شخصيت جو پتو پئجي ويو ھو. ھو ٻين نوجوانن کان بلڪل مختلف ھو. آمريڪين بابت ڪڏھن به چڱو نه ڳالھايائين. ھو سدائين اُتر جي باري ۾ چڱيون ڳالھيون ڪندو ھو.“
جڏھن مان گھر پھتيس، ته پاڙي واريون منھنجي انتظار ۾ ھيون. مون کي ڏسي، ھنن شرارت شروع ڪئي- ”ٻڙي، مڙس جي گھر اچڻ لاءِ آڌر ڀاءُ جون تياريون شروع ڪر! چڱو ڀلا، ھاڻي خوشيءَ ۾ ته روئي ڏيکار-“
فونوھان جا ماڻھو ڏاڍا غريب آھن. گھڻو ڪري سڀ گھورڙيا آھن. مشڪل سان ڪو اخبار يا ڪتاب پڙھندو آھي. ھن مان ڪنھن کي به خبر ناھي ته وينزولا ڪٿي آھي. اُنھن کي حيرت ھئي ته وينزولا جي ماڻھن کي تُروئِيءَ جي سزا جي خبر ايڏي جلد ڪيئن ملي! ان کان وڌيڪ حيران اِن ڳالھ تي ھئا ته ھو تُروئِيءَ جي بدلي ۾ آمريڪي آفيسر کي ڪيئن پڪڙي سگھيا. ھنن مون کان پڇيو. مان به ھُنن وانگر صفا اڻ ڄاڻ ھيس ته وينزولا وڏو ملڪ آھي يا ننڍو- امير آھي يا غريب. ايترو سمجھيم پئي ته ڏکڻ ويٽ نام وانگر اُتي به آمريڪا جي خلاف ڇاپه مار ڪم پيا ڪن. تُروئِيءَ سان ھمدردي به ان ڪري ھين.
ماڻھو مون سان ملڻ ايندا رھيا ۽ پاڻ سان گڏ اخبارون کنيو پئي آيا. اُن ڏينھن سائيگان ۾ اخبارن جي وڪري جو رڪارڊ ڀڄي پيو. چاچو ’م‘ جنھن کي پڙھڻ به نه ايندو ھو، ”سانگ مونگ“ اخبار جو پرچو کڻي آيو، ۽ چوڻ لڳو-
”مون بازار ۾ گِلم پئي وِڪيا، ته افواھه ٻڌم ته جنھن ماڻھوءَ ڪانگ لائي پُل پئي اُڏائي، ان کي موت جي سزا کان بچايو ويو آھي. اخباري ھاڪر زور زور سان ھوڪا پئي ڏنا: ’اچي ويئي تازي خبر- ٽيليفون ڪال ھڪ جان بچائي-‘ مون تُروئِيءَ جو نالو ٻڌي، ھڪ اخبار ورتي. پڙھي ته نٿو سگھان، پر اُن ۾ تُروئِيءَ جي تصوير ته سڃاڻي ٿو سگھان.“ گھڻا ماڻھو ڪم تان موٽڻ مھل منھنجي گھر آيا. ڪن کي تڪڙ ھئي، انڪري تُروئِيءَ واري خبر تي ڳاڙھي پينسل سان نشان ڪري، اخبار ڇڏي ويا. منھنجي گھر ۾ عرصي کان اُداسي ڇانيل ھئي. ھاڻي اُھو وري خوشين سان ڀرجي ويو. ھر ڪنھن ڄاڻڻ ٿي چاھيو ته نيٺ وينزولا جا ماڻھو منھنجي مڙس سان ايڏي محبت ڇو ٿا ڪن-
اُنھيءَ شام جو چاچي ’ز‘ سان ملڻ ويس. مون ڀانيو ٿي ته ھو اُن ”زندگين جي سودي“ واري ڳالھ تي روشني وجھندو. چاچو ’ز‘ تُروئِيءَ کي چڱي طرح سڃاڻندو ھو ۽ اسان جي شاديءَ تي به آيو ھو. ڊيِئم سرڪار جي ڏينھن ۾ ڪيترا سال جيل ڪاٽي آيو ھو. آزاد ٿيڻ کان پوءِ ماڻھن جي ڪاروبار جي حساب ڪتاب رکڻ جو ڪم ڪندو ھو ۽ ائين روزي ڪمائيندو ھو- ھن ٻڌايو ته،
”اڄڪلھ دنيا ۾ ھر ھنڌ آمريڪين جي مخالفت لڳي پيئي آھي. تنھنجو مڙس مون سان ملڻ ايندو ھو ته اھڙيون ڳالھيون ٻڌائيندو ھو. ڇا، ھُن توکي اُن بابت نه ٻڌايو ھو!“
ھن مون کي اِھو ٻڌايو ھو ته سائيگان ۾ ھنن جي مخالفت آھي، پر ٻيو ڪنھن لاءِ ڪونه ٻڌايائين-“
”وينزولا ۾ به اھوئي پيو ٿئي- اُھو ملڪ آمريڪا جي ڀرسان آھي- اُتي آمريڪا جو ظلم ڏاڍو سخت آھي. اُتي تيل جا وڏا ذخيرا آھن، پر يانڪي اُھي کنيو وڃن. اِن ڪري وينزولا جا ماڻھو سندن مخالف آھن. وينزولا ۾ به ڏکڻ ويٽ نام وانگر ڇاپي مار آھن ۽ آزاديءَ جو محاذ آھي. جي تنھنجو مڙس ميڪنمارا کي ماري ڇڏي ھا، ته وينزولا جا ماڻھو به خوشيون ۽ شادمانا ڪن ھا، ڇوته سندن مُلڪ تي حملن ڪرائڻ ۽ سندن ماڻھن کي قتل عام ۽ گرفتار ڪرائڻ وارو ساڳيوئي ميڪنمارا آھي. اِن ڪري تنھنجي مڙس جي گرفتاريءَ جو مٿن ڏاڍو اثر پيو-
سندن مُلڪ ۾ به ھزارين ماڻو قيد آھن ۽ ڪيترن ئي کي موت جي سزا ڏني اٿن. تنھن ھوندي به ھنن سڀ کان پھرين تنھنجي مڙس ۽ ڏکڻ ويٽ نام جي ماڻھوءَ جو فڪر ڪيو-“
ان کان پوءِ ھُن نقشي تي وينزولا ڏي اشارو ڪري چيو، ”سائيگان جي ماڻھن ۾ ھِن ڳالھ تي ھِن ملڪ لاءِ ڏاڍي محبت ۽ عزت پيدا ٿي آھي. منھنجي زال به پڇيو پئي ته وينزولا ۽ اسان جي ملڪ ۾ ايڏي دوستي ڪيئن ٿي-“
جڏھن مان جيل ۾ ھيس ته ڀيڻ ’الف‘ پھريدارن کان لڪي، سياسي حالتن جي باري ۾ ڳالھيون ڪندي ھئي. ھوءَ ٻڌائيندي ھئي ته سڄيءَ دنيا جا ماڻھو آمريڪا جي خلاف ڏکڻ ويٽ نام جي ماڻھن جي جدوجھد جي پٺڀرائي ٿا ڪن. انھن ڏينھن ۾ مون کي خيال به نه ھو ته اُن پٺڀرائي جو مطلب ڇا ٿو ٿي سگھي. ھاڻي وينزولا کان آيل ھڪ خبر سڄي سائيگان کي ڌوڏي رکيو. منھنجون اکيون کُلي ويون. دور ديس وارا دوست نه رڳو آمريڪين خلاف اسان جي جدوجھد کان واقف ھئا، پر ھنن کي ڏکڻ ويٽنام جي اُن شخص جو نالو به ايندو ھو، جنھن کي موت جي سزا اچڻي ھئي. منھنجي مڙس لاءِ اھڙي قسم جي حمايت وڌندي رھي. ھي رڳو سائيگان يا ڏکڻ ويٽنام جو نه، پر سڄيءَ دنيا جو مسئلو ھو.
مون گھٽين مان لنگھندي ماڻھن کي اُن خبر جي بابت ڳالھائيندي ٻڌو. ھو حيران ھئا ته ايترو گھڻو پري واري لاطيني آمريڪا جي مُلڪ ۽ اسان جي ملڪ جي جدوجھد ۾ ڪيڏو نه قرب آھي! اِھي ڳالھيون ٻڌي، مان خوشي وچان ڪپڙن ۾ نٿي ماپيس. ھر ڪنھن تُروئِيءَ بابت پئي ڳالھايو. ماڻھو اِن ڳالھ تي خوش ھئا ته تُروئِيءَ کي موت کان بچڻ جو وجھ ملي ويو آھي. پوليس مون تي سخت نظر رکي ھئي، تڏھن به ماڻھو اھا خوشخبري ٻڌي مون کي مبارڪون ڏيڻ لاءِ آيا پئي. سائيگان ۾ اخبارن وارا واڪا ڪري اِھا خبر ٻڌائي رھيا ھئا. ائين ٿي لڳو ته ھو گھر گھر اِھا خبر پھچائڻ ٿا گھرن. ھو وڏي واڪي چئي رھيا ھئا: ”ميڪنمارا کي مارڻ جي ڪوشش ڪرڻ واري کي بچايو ويو-“ ھڪ ڇوڪري ته اخبار کي ٽوپلي تي ويڙھي مٿي ۾ پاتو جو اُن ۾ تُروئِيءَ جي تصوير ھئي. تصوير ۾ ھو ٽريبونيل جي آڏو بي ڊپائيءَ سان بيٺي مرڪيو. ان کان پوءِ، ھو ڇوڪرو ماڻھن جي انبوھه کي چيري، اڳتي ويو. اُن اخبار تي ايڏي ھيڊنگ ھئي، جا ويھن والن کان به پڙھڻ ۾ پئي آئي. اھا ھئي: ”نِگويِن وان تُروئِيءَ جي موت جي سزا ھٽي ويئي-“ اخبار واري رڙيون ڪري پئي ٻڌايو: ”ويٽ ڪانگ نِگوين وان تُروئِيءَ کي ڪميونسٽن جي ھڪ فون بچايو-“
ان وقت مون کي پنھنجي ھڪ ساھيڙيءَ جي ڀيڻ ’و‘ ياد آئي. ھوءَ اسڪول ۾ پڙھندي ھئي ۽ پڙھڻ کان پوءِ اخبارون وڪڻندي ھئي. ٻه ڏينھن اڳ ھن روئندي مون کي ٻڌايو ته جلد ئي تُروئِيءَ کي موت جي سزا ملندي. مون سوچيو پئي ته ھِن وقت ھوءَ ڪٿي ھوندي! ممڪن آھي ته ڪٿي نه ڪٿي اخبارون وڪڻندي ھجي، ۽ تُروئِيءَ واريءَ خوشخبريءَ لاءِ رڙيون ڪري، نِڙي پئجي وئي ھونديس.
مان ڪپھ جي جنھن ڪارخاني ۾ ڪم ڪندي ھيس، ان جي سڀني کاتن ۾ ان خبر تي تبصرو پئي ٿيو. سڀ مزور مون کي پِٽائڻ لڳا. چي: ”تنھنجي مڙس جي آزاد ٿيڻ تي ڊپ ۾ ميڪنمارا جا لونءَ ڪانڊارجي ويندا.“ ھن ويل سڄو شھر تنھنجي مڙس بابت ٿو ڳالھائي. اِھا وڏي عزت آھي-“
11
ڪي نوجوان ڏاڍيءَ دلچسپيءَ مان ڳالھائي رھيا ھئا- ”آمريڪي ڪرنل ۽ تُروئِيءَ جي مٽا سٽا سائيگان ۾ نه ٿيندي. قومي آزادي محاذ ان تي راضي نه ٿيندو آزاد ٿيل علائقن ۾ به مٽا سٽا نٿي ٿي سگھي. ضرور ٽئين ملڪ ۾ اھو ڪم ٿيندو-“
”ان کان پوءِ تُروئِي ضرور اُتر ڏي ويندو. پنھنجي زال کي به وٺي ويندو.“
”زالس کي ھتان وڃڻ ڏيندا؟“
”ڇونه- قومي آزادي محاذ وارا ڪو ماڻھو موڪلي، گھرائي وٺندس.“
”ڪوئِينِ ڀيڻ، سچ ٻڌاءِ! تون سچ پچ ويندينءَ ھلي-“
مان اِھي ڳالھيون ٻڌي، خوشيءَ کان ڪپڙن ۾ نٿي ماپيس. پر مون پنھنجي جذبن کي لڪايو پئي.
”ايترو پري ڇو ٿا وڃو! اڃا ته پڪ ئي ناھي ته اڳتي ڇا ٿيندو-“
”پر ھيءَ حقيقت آھي ته جي تُروئِيءَ کي موت جي سزا ڏيندا، ته آمريڪي ڪرنل کي به گولي لڳندي.“
منجھند جو ھڪ عورت پئي چيو ته ”ڏاڍي ڏک جي ڳالھ آھي ته اسان ڪوئِينِ کان الڳ ٿي وينديوسين ۽ ھوءَ پنھنجي مڙس سان ھلي ويندي-“ منھنجي ھڪ ساھيڙيءَ ريس مان چيو، ”تنھنجا ڀاڳ وڏا آھن. جلد ئي تون اُتر ڏي ويندينءَ-“
سڀ اسان جي مستقبل جي باري ۾ ڳالھائي رھيا ھئا. مان وڪيل جي آفيس ۾ پنھنجي مڙس جي جان بچائڻ لاءِ قانوني مدد جو بندوبست ڪري رھي ھيس. منھنجي دل ۾ خوشين جا گل ٽڙي پيا ۽ مان آئيندي جي سھاڻي تصور ۾ گم ٿي ويس. مون کي رڳو اُھا خوشي نه ھئي ته تُروئِيءَ جي جان بچي ويندي يا ھو وري آزاد ٿيندو. مون کي وڏي خوشي ان ڳالھ جي ھئي ته ھو اتر وڃي سگھندو ۽ اُتي ھن کي چاچي ھو (ھوچي مِن) سان ملاقات جو شرف حاصل ٿيندو، ۽ سندس زندگيءَ جي وڏي خواھش پوري ٿيندي. ھو مون سان ھوچي مِن جي باري ۾ ڳالھيون ڪندي چوندو ھو: ”جي قسمت سان اتر وياسين، ته کيس ڏسڻ لاءِ سندس گھر جي سامھون ويھي انتظار ڪنداسين-“ پوءِ ھو چوندو ھو ته ”اُتر جي ساٿين کي ساڻس ملڻ جو موقعو ملي ٿو، اسان کيس ھڪ ڀيرو به ڏسي نٿا سگھون-“
مون سوچيو ته مٽا سٽا جي خبر ھن کي ڪيڏو نه خوش ڪندي! خاص ڪري جڏھن ٻڌندو ته ھو جلد ئي اتر روانو ٿيڻ وارو آھي، ته ھن جي خوشين جي حد ئي نه رھندي.
12
مون کي ٽپال ۾ تُروئِيءَ جو خط مليو. منھنجي دل ڌڙڪڻ لڳي. شايد ھن به اھا خوشخبري ٻڌي ھجي. خط ۾ ھيءَ عبارت ھئي-
پياري ڪوئِينِ،
اميد آھي ته تون خوش ھوندينءَ. مون کي مٿي ۾ سور رھندو آھي، جنھن ڪري ننڊ نٿي اچي. منھنجي صحت خراب ٿي ويئي آھي. مون کي ڦودني جي ملم جي ھڪ دٻلي گھرجي. ايندڙ ملاقات تي کڻي اچجانءِ.
منھنجي لاءِ ڪوبه فڪر نه ڪر. مائٽن ۽ دوستن کي سلام چئجان. انھن سان ملندي رھجان ۽ ڏک ميسارڻ جي ڪوشش ڪجانءِ. ياد اٿئي مون توکي ڇا چيو ھو؟
تنھنجو تُروئِي.
ان سان گڏ ھڪ ٻيو خط ھو.
پيارا لوئي-
مون کي خبر آھي ته تون ڪوئِينِ وٽ آيو آھين. جي ھوءَ روئڻ تي ضبط نه ڪري سگھي، ته سندس ڌيان ھٽائڻ جي ڪوشش ڪجانءِ، ۽ کيس وندرائڻ لاءِ کِلڻ جون ڳالھيون ڪجانءِ-
مان ڏاڍو شڪر گذار رھندس.
تُروئِي.
ھڪ ٻئي ڪاغذ تي ھن منھنجي پيءُ ۽ ماءُ، پنھنجي ڀائيٽي ’ھوئا‘ ، ڀاءُ ’پ‘ (جنھن جي گھر ۾ اسان کي جاءِ مليل ھئي) ۽ ڪجھ پاڙيسرين ڏي مختصر پيغام لکيا ھئا ۽ کين سلام چيا ھئائين، ۽ کين منھنجو خيال رکڻ لاءِ چيو ھئائين.
ظاھر ۾ ائين پئي لڳو ته ھن کي اڃا وينزولا واري معاملي جي ڪا خبر نه ملي آھي. ھن ڀانيو پئي ته ايندڙ ھفتي کيس موت جي سزا ملندي، پر ھن ان ڳالھ کي خط ۾ لکڻ مناسب نه سمجھيو ھو. ان ڪري منھنجي دل ۾ ڳڻتيءَ بدران اڻ تڻ پيدا ٿي ويئي، ڇوته ٻين ڪيترن ڳالھين منھنجي دل ۾ وڏي آس پيدا ڪئي ھئي. آمريڪي سفارت خاني، جنھن ’کانِ‘ کي حُڪم ڪيو ھو ته تُروئِيءَ کي موت جي سزا ڏني وڃي، تنھن ئي ھن کي حڪم ڏنو ته ان کي ملتوي ڪيو وڃي. سائيگان جون اخبارون تُروئِيءَ جي خبرن کي اڳي کان وڌيڪ تفصيل سان ڇاپڻ لڳيون. ھن جو نالو اخبارن ۾ وڏن وڏن اکرن ۾ ايندو ھو ۽ ڪڏھن ته اخبار جي نالي واري بوتي کان به وڏو ھوندو ھو. ڪن اخبارن جي اسٽالن تي لائوڊ اسپيڪر لڳل ھئا، جن تي سرخيون ٻڌائيندا ھئا: ”تاريخ ۾ جان بخشيءَ جو پھريون واقعو-“ ”آمريڪي سفارت خاني دخل ڏنو-“
ٻئي ڏينھن مون کي تُروئِيءَ سان ملاقات ڪرڻي ھئي. مون کاڌي جون شيون ۽ دوائن جو پيڪٽ تيار ڪيا ۽ کيس خوشخبري ٻڌائڻ لاءِ خط لکي رکيم.
13
پندرھين آڪٽوبر تي صبح جو مان چِي ھُوئا جيل پھچي ويس. در تي ھڪ وڏو نوٽيس لڳل ھو- ”نئين تنظيم جو مرڪز، اعليٰ قومي ڪائونسل جو آڌرڀاءُ ٿو ڪري.“ اُتي ڪو خاص واقعو ٿيڻ وارو ھو. موت جي سزا واري بلاڪ تائين ٻنھي پاسي فوجي بيٺا ھئا. مون سوچيو ته شايد ھو اعليٰ قومي ڪائونسل جي ميمبرن کي سلامي ڏيڻ لاءِ بيٺا آھن. مان فوجين جي قطارن مان چپ چاپ لنگھي، جيل جي آفيس ڏي ويس.
موت جي سزا وارن ڏي ملاقات لاءِ ايندڙ زالن مان ڪابه ايتري بي خوف ۽ آسائتي ٻي ڪابه نه ھئي، جيتري مان ھيس. مون سوچيو پئي ته جي ملاقات جي موڪل ملي ويئي، ته ڪيڏي نه وڏي خوشخبري ٻڌائيندي مانس. اخبارن جيڪي مضمون لکيا ھئا، اُھي سڄا سارا ٻڌائيندي مانس. اھو به ٻڌائيندي مانس ته سڄي شھر ۾ ڪيڏي نه خوشي پئي ملھائجي!
مان دير تائين انتظار ڪندي رھيس. ڪلاڪ کان به وڌيڪ وقت گذري ويو. ھڪ پوليس واري ٻڌايو ته ”اڄ ھتي ڪي مھمان اچڻا آھن، ان ڪري سڀ ملاقاتون رد ڪيون ويون آھن، ۽ کين ڪابه شيءِ وٺڻ جي موڪل ناھي. تون ڪنھن ٻئي وقت اچجانءِ“
مون چيو ته گھٽ ۾ گھٽ ھي شين جا پئڪيٽ ته منھنجي مڙس تائين پھچايو، پر ھن انڪار ڪيو، ۽ منجھند کان پوءِ اچڻ لاءِ چيائين. مان وري فوجين جي قطارن جي وچ مان لنگھي، وڏي دروازي ڏي موٽي آيس. فوجي بُتن وانگر چُپ ڪيو، ڄميا بيٺا ھئا. موت جي قيدين واري اڱڻ کان ٻاھر مون کي ڪيئي اخباري عيوضي نظر آيا، جن ۾ ويٽنامي به ھئا، ته پرڏيھي به. ھو تڪڙ ۾ اتاولا ٿي نظر آيا، ۽ سندن ڪلھن تان ڪئميرائون پئي لڙڪيون.
وڏي دروازي تان ھڪ فوجي گاڏيءَ کي ايندو ڏسي، مان ھٽي ويس. گاڏيءَ ۾ جنازو ھو. مون سوچيو، ”شايد اڄ ڪو قيدي مري ويو آھي.“ جيل جي ديوار کان ٻاھر آھُونگ گھٽيءَ ۾ فوجين جا دستا چست بيٺا ھئا. مان پنھنجي سائيڪل کڻڻ لاءِ اسٽينڊ تي ويس، ته ڪنھن چيو، ”ھيءَ ان ماڻھوءَ جي زال آھي، جنھن ڪانگ لائي پُل ھيٺان سُرنگ لڳائي ھئي- پر ھيءَ موٽي ڇو آئي آھي؟“
اُن پاڙي جا ماڻھو ھاڻي مون کي چڱيءَ طرح سڃاڻندا ھئا، جو مان مھينن کان مڙس سان ملڻ ايندي ھيس، ته ھنن جي دڪانن تان شيون وٺندي ھيس. ھنن جي تُروئِيءَ سان محبت ھئي ۽ مون سان به ڏاڍي ھمدرديءَ سان پيش ايندا ھئا. ھو سدائين مون کي سٺا ميوا ۽ ڪيڪ ڏيندا ھئا ۽ چوندا ھئا ته، ”توھان کان اسان نفعو نه وٺنداسين. رڳو لاڳت جا پئسا ڏيو.“
مان مڙيس، ته پوڙھيءَ اشاري سان مون کي سڏيو. ھن جي مُنھن تي غم جا ڪڪر ڇانيل ھئا. ”تون موٽي ڇو آئينءَ- تنھنجي مڙس کي ڄاڻ ته موت جي سزا ڏنائون- تون ملاقات جو مطالبو ڇونه ٿي ڪرين؟“
مون کي پنھنجي ڪَنن تي اعتبار نه آيو-”نه! نه!- اھو ڪيئن ٿيندو؟- ائين ٿي نٿو سگھي- مان ھاڻي اُتان ٿي اچان. ھنن چيو ته منجھند کان پوءِ ڀلي مڙس لاءِ کائڻ جون شيون موڪلجانءِ. سزا ته روڪي اٿن. اخبارن ۾ به اھڙيون خبرون آيون آھن.“
”اِھا ته سڀني کي خبر آھي. اڄ صبح تائين اسان به خوشيون ٿي ڪيون. اسان جيل وٽ سالن کان شيون پيا وڪڻون. اھو پھريون موقعو ھو جو ٻن انساني حياتين جي مٽا سٽا پئي ٿي. پر ھي پنھنجي انجام تان ڦري ويا. ھن پرانھين مُلڪ ۾ آمريڪي ڪرنل کي ته ڇڏي ڏنو اٿن، پر تنھنجي مڙس کي موت جي سزا ملڻ واري آھي. فوجين ٻڌايو آھي ته ڪانگ لائي پل ھيٺان سُرنگ لڳائڻ واري ماڻھوءَ کي گولي ھڻندا-“
مان چري ٿي ويس. اُھا مائي مون کي پنھنجي گھر وٺي ويئي، ۽ سڏڪندي، چوڻ لڳي، ” ھنن ڪوڙ نه ڳالھايو آھي. ھو اڄ صبح جو تنھنجي مڙس کي گولي ھڻندا. ھن لاءِ ڪائي به آندي اٿن. اخبار جا عيوضي ۽ فوٽوگرافر به اچي ويا آھن. ٻچڙي، تون جلدي موٽي وڃ. اھا ڳالھ ھڪ واقف ڪار مون کي ٻڌائي آھي.“ ھن جي ڳالھ برابر نڪتي. مان روئندي، سڏڪا ڀريندي، جيل جي در ڏي ڊوڙيس. لوھي در مضبوطي سان بند ڪري ڇڏيو ھئائون. ڪجھ فوجين مون کي ڇِڪي ھٽائڻ جي ڪوشش ڪئي، پر مان رڙيون ڪري انھن کان پاڻ ڇڏائڻ لڳيس. ”توھان منھنجي مڙس کي ماري نٿا سگھو. توھان کي ان جو ڪو حق ناھي. توھان کي ملاقات ڪرائڻي پوندي.“
پر ھڪ فوجيءَ منھنجون ٻئي ٻانھون پڪڙي ورتيون، ۽ چيائين، ”ڪنھن کي به اندر وڃڻ جي موڪل ناھي. توکي پاس وٺڻ لاءِ درخواست ڏيڻي پوندي.“
پوءِ ھو مون کي پري گھلي ويا ۽ جيل جو رستو بند ڪرڻ لاءِ فوجين جو ھڪ ٻيو ٽولو پھچي ويو. مان موت جي سزا واري بلاڪ ڏي منھن ڪري، پنھنجي سڄيءَ طاقت سان پنھنجي مڙس جو نالو وٺي پڪاريو. مون ڀانيو ٿي ته ٿي سگھي ٿو ته ھِن ئي گھڙيءَ کيس گولي ھڻڻ لاءِ وٺي ويندا ھجن. پر فوجين مون کي ڌڪا ڏيئي در کان ھٽائي ڇڏيو. جڏھن منھنجو وس نه ھليو، ته مان سائيڪل اسٽئنڊ ڏي ڀڳيس، ۽ پنھنجي سائيڪل تي تيزيءَ سان گھر جو رخ ڪيم، جيئن بابا سان صلاح ڪيان ته ھاڻي ڇا ڪجي. ڪجھ ماڻھو مون کان پڇڻ لڳا-
”موٽي ڇو آئينءَ- ڇا ملاقات جي موڪل نه ڏنائون؟“
”ھنن مون کي روڪي ڇڏيو- مون ڏاڍي ڪوشش ڪئي، پر ھنن ھڪ به نه ٻڌي. ھنن در جو رستو به بند ڪري ڇڏيو. ھاڻي بابا کي ڳولڻ گھر ٿي وڃان-“ ماڻھو اھو ٻڌي سرڪار کي وڏي وات گاريون ڏيڻ لڳا.
”اھو ظلم آھي- وحشي پڻو آھي- مڙس کي قتل ٿا ڪن- ھن جي زال کي پويون ڀيرو ملڻ به نٿا ڏين- وحشي ڪٿان جا.“
تُروئِيءَ جو پيءُ به ڪوانگ نام کان اچي ويو ھو. ھن به حياتين جي مٽا سٽا واري خبر ٻڌي ھئي، ۽ ان جي نتيجي جي انتظار ۾ ھو. جڏھن مون گھر پھچي کيس احوال ٻڌايو، ته منھنجي ۽ تُروئِيءَ جي ماءُ تي ڄڻ وِڄ ڪري پيئي. اسان ٽيئي وڪيل وٽ پھتيوسين. وڪيل کي به اعتبار نه آيو. چيائين، ”اُھا اڻ ٿيڻي آھي. موت جي سزا ھٽائڻ جو حڪم باقائدي نڪتو آھي. اُن ۾ ڪابه ڦير گھير ٿئي ھا ته مون کي ضرور سُڌ ڏين ھا. مان بچاءَ جو وڪيل آھيان. جنھن کي موت جي سزا ٿا ڏين اُھو ڪو ٻيو ھوندو-“
مون چيو ته، ”جيل جي ڀرسان رھندڙ ماڻھن چيو آھي ته ھي ساڳئي ئي ماڻھوءَ کي سزا ٿا ڏين، جنھن ڪانگ لائي پل کي اڏائڻ جي ڪوشش ڪئي ھئي- توھان پڃا ته ڪريو ته اسان کي به آٿت اچي.“
وڪيل ڪجھ ترسيو. نيٺ ھن جيل جي آفيس کي ٽيليفون ڪيو. ھن جي منھن تي وحشت ڇانئجي ويئي- ”ڇا اھو سچ آھي- سچ آھي-“
”ھن کي سزا ڏيئي ڇڏيائون- يارھين بجي- ھاڻي ته اسان رڳو ميت حاصل ڪرڻ جي ڪوشش ڪنداسين.“
اِھو ٻڌي، منھنجون ٽنگون ساھه ڇڏي ويون ۽ مان ھڪ ڪرسيءَ ۾ ڪري پيس. مان ميز تي ڊگھي ٿي پئجي رھيس ۽ ان ڳالھ مون تي ايترو اثر ڪيو، جو اکين جا ڳوڙھا به سُڪي ويا.
”ھا- ھاڻي ته ميت وٺڻ جي ڪوشش ڪجي-“ بابا سڏڪندي چيو، ”اُن لاءِ اسان کي ٻين تي ڀاڙڻ نه کپي-“ مون ٽيڪسي ڪئي ۽ مڙس جي لاش جي ڳولا ۾ سڄي شھر جا ٿاڻا ۽ ڪورٽون رُليس. پر ھو يا ته منھنجي ڳالھ ئي نه ٻڌن، يا اُبتو سُبتو ڏس پيا ڏين. ان کان پوءِ مان شھر جي قبرستانن ۾ رُليس. ھڪ ھنڌ ٽيڪسي ڊرائيور حيران ٿي پڇيو، ”توھان قبرستانن ۾ ائين ڇو ٿيون رُلو؟“
”ھنن منھنجي مڙس کي ماري ڇڏيو آھي- خبر ناھي لاش ڪٿي دفن ڪيو اٿن-“
”ڇو ماريو اٿن توھان جي مڙس کي؟“
مان چپ رھيس، پر ھن پنھنجو سوال ورجايو.
”ھن ڪانگ لائِي پُل ھيٺان سُرنگ ھنئي ھئي-“
”ڇا چيو تو؟“ ھن ايترو زور سان چيو، جو رستي جا ماڻھو به ڏسڻ لڳا. ”سندس نالو تُروئِي آھي- نِگويِن وان تُروئِي؟“
منھنجي چپن مان اَکر به نه اُڪليو. منھنجي اکين مان ڳوڙھا وھي نڪتا. مون اُڌمن کي سوگھو رکڻ لاءِ چَپن ۾ کڻي چڪ وڌو. ڊرائيور منھنجي مڙس جو نالو ائين ورتو، ڄڻ ان سان پراڻي دوستي ھيس. ھن جو منھن ڳاڙھو ٿي ويو. ھن وري پڪ ڪرڻ لاءِ پڇيو، ”ڇا نِگويِن وان تُروئِي توھان جو مڙس آھي، جنھن ميڪنمارا کي مارڻ جي ڪوشش ڪئي ھئي.“ مون ڪنڌ لوڏيو-
ھن سيٽ جي پٺيان اخبار ڪڍي، مون کي ڏني- ”اخبار ۾ ته لکيل آھي ته سزا روڪي اٿن- پوءِ ھن کي ماري ڇڏيائون.“
مان اخبار تي نظر وجھي نه سگھيس. دل تي ڏاڍي چوٽ آئي.
”ادا- اڃا به ڪو قبرستان رھيل ھجي ته اُتي وٺي ھل-“
ڊرائيور در بند ڪيو. ٽئڪسي ھوا سان ڳالھيون ڪرڻ لڳي. مون کي ياد ناھي ته ان ڏينھن ڪيڏو ھلي ھيس. مٿي ۾ ڏاڍا چڪر پئي آيا.
بين ٿينڪ مارڪيٽ جي ٽئڪسي اسٽينڊ وٽ ھُن پنھنجي ٽئڪسي جھلي، ۽ ڪجھ ماڻھن کي گڏ ڪري چيائين-
”ڀائرو! اڄ صبح نِگويِن وان تُروئِيءَ کي ماري ڇڏيائون-“ پر ماڻھن کي اعتبار نه آيو- ”اِھو ڪيئن ٿيندو- آمريڪي سفارت خاني سزا روڪڻ جو حڪم ڏنو ھو-“
ڊرائيور مون ڏي اشارو ڪري چيو-
”ھيءَ تُروئِيءَ جي گھر واري آھي ۽ ميت جي تلاش ۾ ڀٽڪندي ٿي وتي-“ سڀني جون اکيون مون تي کُپي ويون-
”ڇا اِھو سچ آھي؟“
”ھا-“
ھو سڀ ماٺ ٿي ويا. اسان جي ٽيڪسيءَ جو مُنھن ھاڻي گياڊِن ڏي ٿيو. سج لھي ويو ھو، پر پتو اڃا به نه پيو ته ھن کي ڪٿي دفن ڪيو اٿن. مان ٿڪجي ٽُججي گھر موٽيس. ڊرائيور منھنجي گھر وٽ ٽيڪسي بيھاري. ھو ڏک مان سيٽ تي ليٽي پيو. سڄو پگھر ۾ شل ھجي- قميص به پگھر ۾ پُسي ويئي ھيس. نيٺ ھو ٽيڪسيءَ مان لھي پيو-
”مان رات جو وڌيڪ ڳولا ڪندس- جي ڪا خبر پيئي ته توھان کي ٻڌائيندس-“
مون ھن کي ڀاڙي جا پئسا ڏنا. ھن پئسا ڳڻي، اڌ مون کي موٽائي ڏنا.
”مان رڳو اوترا پئسا وٺندس، جن مان منھنجي زال ۽ ٻار ماني کائي سگھن. ھي پئسا رکي ڇڏيو، متان سڀاڻي ڪم اچنَوَ-“
ٻئي ڏينھن صبح جو اخبارن مان خبر پيئي ته سرڪار منھنجي مڙس کي ميونسپالٽيءَ جي قبرستان ۾ دفن ڪيو آھي. اسان سڀ گھر جا ڀاتي اوڏانھن وياسين. ھڪ ننڍڙو ڪَتبو به کڻي وياسين، جنھن تي سندس نالو لکيل ھو. اُھو اسان قبر تي ھنيو. قبرستان ۾ پوليس اسان جي انتظار ۾ ھئي، ۽ اسان جي چر پر تي نظر پئي رکيائين، ۽ ھڪ ھڪ ڄڻي جو فوٽو ڪڍيائون-
اسان جي گھر ۾ منھنجي ماءُ سڀني کان پوءِ اِھا خبر ٻڌي. ھوءَ بِن لونگ ۽ بن ھُوئا ۾ ڦيري تي ويئي ھئي. اتان موٽندي، ھوءَ گوشت ۽ ميوو وٺي آئي. اُھو سڄو بندوبست ھُن تُروئِيءَ جي ملاقات واري ڏينھن لاءِ ٿي ڪيو. ھوءَ در تي پھتي، ته ننڍڙيءَ ڪِينِ اُھا دھشت ناڪ خبر ٻڌايس.
”امان- ھنن ادا کي گولي ھڻي ڇڏي-“
امان اِھو ٻڌي، اڌ چري ٿي ويئي ۽ زمين تي ليٽي پار ڪڍڻ ۽ ’کانِ‘ ۽ آمريڪين کي پِٽڻ لڳي. گوڙ تي پاڙي وارا ڊوڙندا آيا. پوليس جا جاسوس جيڪي اسان جي گھر جي جاسوسي ڪندا ھئا، اھي به دروازي تي پھچي ويا. بابا کي اچي ڳڻتي ٿي ۽ ھو امان کي سمجھائڻ لڳو.
”ايترو گوڙ نه ڪر- مون کي تنھنجي بيماريءَ جي خبر آھي. پاڻ تي ضابطو رک.“ پر امان ھڪ به نه ٻڌيس. ”مون کي جيئن وڻندو، تيئن ڪنديس- روئي پنھنجو ڏک ھلڪو ڪنديس- تُروئِيءَ جي خونين تي ڪو قھر پوي، ڀلي اچي مون کي به مارين. مان ھنن کان نٿي ڊڄان- منھنجو ڪھڙو نه سھڻو ناٺي ھو- دنيا ۾ ھن جھڙو ڪو آھي!“
غم ۽ نفرت جي شدت سببان ھوءَ آپي کان ٻاھر نڪري ويئي. کانِ ھوئيءَ کان ڊوڙندي ھوءَ فونوھان ۾ منھنجي گھر اچي پھتي. اُتي تُروئِيءَ جي تصوير ڏسي، وري اچي روئڻ ۾ پيئي. گھر جي ٻئي حصي ۾ جتي ’ب‘ رھندو ھو، ٽوڊي سرڪار جو جھنڊو لڳل ھو. امان اھو لاھي، ٽڪرا ٽڪرا ڪري لتاڙيو.
امان اُتر جي رسم موجب کانِ ھُوئي جي پيگوڊا ۾ منھنجي مڙس جي ماتم ۾ ستن ھفتن جي دعائن واري رسم ملھائڻ جو بندوبست ڪيو. پھرين ھفتي جي شروع ۾ راھبن ھڪ ڪاري تختي تي ھيءَ عبارت لکي پيگوڊا جي ٻاھران ھڻي ڇڏي-
”22 آڪٽوبر 1964ع تي شام جو ستين بجي نِگوين وان تُروئِيءَ جي روح کي ثواب پھچائڻ لاءِ پيگوڊا ۾ دعائون گھريون وينديون. مھاتما ٻڌ جا پوئلڳ ان مجلس ۾ شريڪ ٿين!“
دعا جي مجلس شروع ٿيڻ کان اڳ پوليس جا جاسوس دروازي تي چوڪسيءَ لاءِ پھچي ويا. مون کي ڊپ ھو ته پوليس جي خوف کان ڪو ماڻھو اچڻ جي ھمت نه ڪندو، پر ايترا ماڻھو گڏ ٿيا، جو اڳي ڪڏھن به اھڙيءَ مجلس ۾ ايترا ماڻھو نه آيا ھئا. گھڻا ماڻھو پاڻ سان لوبان ۽ گل کڻي آيا ھئا. پيگوڊا جي ان رسم ۾ منھنجي دل کي ڏاڍو آٿت مليو. تُروئِيءَ جي مرڻ واري ڏينھن تي سائيگان ۾ ماڻھن ڪيترائي اشتھار ورھايا، جن سندس قاتلن ’کانِ‘ ٽولي کي ننديو ويو ھو، ۽ تُروئِيءَ جي بھادريءَ جي تعريف ڪئي ويئي ھئي. اسان جي فيڪٽريءَ ۾ ڪپھ کڻي ايندڙ ھڪ ڊرائيور مون کي ٻڌايو ته بن ھُوئا جي شاھي رستي تي، جتي رات ڏينھن ٽريفڪ ھوندي آھي، ان جي مٿان به ھڪ ڪپڙو ٽَنگيل ھو، جنھن تي لکيل ھو، : ”نِگوين وان تُروئِيءَ جو جذبو زندھه باد.“ گھڻين ھوٽلن ۽ سَرائُن جي مالڪن 16 آڪٽوبر 1964 وارين اخبارن کي سنڀالي رکيو ھو، جو سندن گراھڪ انھن کي ڏسڻ جي فرمائش ڪندا پئي آيا. انھن اخبارن ۾ تُروئِيءَ جي آخري گھڙين جون تصويرون ھيون. 16 آڪٽوبر صبح جو بن ٿان مارڪيٽ جي فضا ايتري ڏک واري ھئي، جو سڄو ڪم ڪار بند ٿي ويو ھو. مسز ’م‘ مون کي ٻڌايو ته اُن ڏينھن پوليس سپرنٽيڊنٽ مارڪيٽن جو ماحول ڏسي، حيرت مان چوڻ لڳو ته، ” ھِن ويٽ ڪانگ لاءِ ھي سڀ ماڻھو ڏک ڇو ٿا ڪن!“
اُن ڏينھن پوليس جي موجود ھوندي، پيگوڊا ۾ ڪافي ماڻھو گڏ ٿي ويا. اتي مون کي ڏسي، ڪيئي ماڻھو مون وٽ آيا، ۽ اسان جي خانگي حياتيءَ جي بابت پڇڻ لڳا: مثلاً، ”توھان جي شاديءَ کي گھڻو وقت ٿيو؟“- ”تون ڇا ڪندي آھين؟“- ”اھڙي بھادر پٽ جا پيءُ ماءُ ڪيئن ھئا؟“ ان کان پوءِ ھو ڏک ۾ ڀرجي چوڻ لڳا، ”تنھنجي مڙس وطن لاءِ جان قربان ڪئي آھي ۽ توتي ڏُکن جو ڏونگر ڪِري پيو آھي. جي پوليس تنھنجي پٺيان نه ھجي ھا، ته اسان توکي وٺي وڃي پنھنجي گھر رھايون ھا-“
”توھان ھن مجلس ۾ اچي، وڏي مھرباني ڪئي آھي. مون کي ڊپ ھو ته پوليس جي ڀؤ کان ڪوبه نه ايندو!”
”تون ٺيڪ ٿي چوين. ڪجھ ماڻھو برابر ڊنل آھن ۽ ھن وقت پنھنجي گھرن ۾ تنھنجي مڙس لاءِ دعائون ٿا گھرن، پر مون ۽ منھنجي ساھيڙين چيو، ھُن ته موت جي مُنھن ۾ به بھادري ڏيکاري، ته اسان رڳو دعائن جي مجلس ۾ به وڃڻ کان ڇو ڊڄون.“
ڀيڻ ’ڪ‘ به ان مجلس ۾ آيل ھئي. ڪجھ ڏينھن اڳ ھن خوشيءَ مان ٻھڪندي مون کي چيو ھو، ”تُروئِيءَ جي آزاد ٿيڻ تي دعوت ڪرين ته مون کي نه وسارجانءِ!“
ھوءَ مون کي ڏسي چوڻ لڳي، مون کي ھن مجلس جي خبر دير سان پيئي، ان ڪري مان گل ۽ خوشبوءِ نه آڻي سگھيس-“ پوءِ پڇيائين، ”تو آزاد ريڊيو ھَنوئي ٻُڌو آھي؟“
”مون وٽ ته ريڊيو ئي نه آھي. جي ھجي به ھا، ته ايترن جاسوسن ھوندي اُھي اسٽيشنون ٻڌي به ڪيئن سگھان ھا-“
”اعلان ڪيو اٿن ته ھُنن تُروئِيءَ کي ’ڏکڻ ويٽنام جي سُورمي‘ جو لقب ۽ ان سان گڏ ’ويٽ نام جي قومي نشان‘ جو مان ڏنو آھي. ويھن سالن جي آزاديءَ جي جنگ ۾ ايڏو وڏو اعزاز ڪنھن کي به نه مليو آھي. توکي فخر ڪرڻ کپي.“
”مون شھر ۾ ھڪ پَترو ورھائبو ڏٺو آھي، جنھن ۾ تُروئِيءَ جي حياتيءَ، ۽ ھُن جي اَمر ڪارنامن ۽ انھن اعزازن جو ذڪر ھو-“
پيگوڊا جي ايوانن ۾ ماڻھن جو ميڙ منھنجي چوڌاري گڏ ٿي ويو.مون ھنن کي ٻڌايو ته حڪومت ھن کي قتل ڪرڻ کان اڳ مون کي پوئين ملاقات جي موڪل به نه ڏني. ھنن لاش به منھنجي حوالي نه ڪيو. سندس موت جي خبر ته اخبارن ۾ آئي ھئي، پر مون سان ۽ جيڪو منھنجي ڪٽنب سان وحشي پڻو ڪيو ويو، ان جي خبر ماڻھن کي ھاڻي پيئي.
چئن ھفتن کان پوءِ مان تُروئِيءَ جي اباڻي ڳوٺ ڪوانگ نام رواني ٿي ويس. اُن ڳوٺ ۾ ھيءُ منھنجو پھريون ڀيرو وڃڻ ٿيو ھو. وڃڻ وقت ماڻھن کي چيم ته جي وقت تي موٽي نه سگھان ته دعائن جي مجلس جي ڪم ڪار کي سنڀالين-
ھنن مون کي پڪ ڏياري ته ”جيترا ڏينھن توکي وڻن تون وڃ. تُروئِي اسان سڀني لاءِ، پنھنجي ساٿين لاءِ ۽ مُلڪ لاءِ جان قربان ڪئي آھي. اُنڪري سندس ڪم جي نظرداري ڪرڻ اسان جو فرض آھي. ھڪڙو ڪم ڪجانءِ، تُروئِيءَ جي ھڪ تصوير آڻي پيگوڊا ۾ رکجانءِ، ته اسان ھر پندرھين تاريخ ان تي گل چاڙھينداسين ۽ اگربتيون ٻارينداسين.“
مان پڇاڙيءَ جي ھفتي جي دعائن ۾ شريڪ ٿيڻ لاءِ وقت تي سائيگان پھچي ويس. اُن ۾ پھرين کان وڌيڪ ماڻھو آيا. ھو مون کان تُروئِيءَ جي ڳوٺ جي باري ۾ پڇڻ لڳا. مون ھنن کي ٻڌايو ته ڪيئن اُتي آزادي محاذ جا ماڻھو مون سان ملڻ ايندا ھئا ۽ ڪھڙيون ڳالھيون ڪندا ھئا. ھنن تُروئِيءَ جي بدلي ۾ اڻ ڳڻيا دشمن ماريا آھن ۽ انجام ڪيو اٿن سندس بھادر زندگي سدائين سندن رستي جو سوجھرو بڻيل رھندي. ھنن تُروئِيءَ جي ساراھه ۾ گيت به چيا آھن. ھنن مون کي ھدايت ڪئي ته تُروئِيءَ جي خاندان کي به انقلاب ۾ حصو وٺي، پاڻ کي اُن قومي سورمي جي لائق ثابت ڪرڻ کپي، جنھن کي قومي آزادي محاذ طرفان وڏي ۾ وڏو اعزاز ڏنو ويو آھي.
14
ھڪ ڏينھن رات جو دير سان پيگوڊا مان موٽيس، ته ھڪ ننڍڙيءَ ڇوڪريءَ چپ چاپ ڀيڻ ’الف‘ جو پيغام منھنجي ھٿ ۾ ڏنو. منھنجي دل خوشيءَ کان ٽِڙي پيئي. ھوءَ جيل مان ڀڄي آئي ھئي، ۽ سائيگان ۾ ٿي رھي. مون کي ھنن جي مدد وٺڻ لاءِ ساڻن ملڻ جي ڏاڍي خواھش ھئي. گھر پھچي مون در بند ڪيو ۽ بتي ٻاري خط پڙھڻ لڳيس.
”مان تنھنجي ڏک ۾ ڀائيوار ٿيڻ لاءِ توسان ملڻ اچي نه سگھيس، تڏھن به ڄاڻان ٿي ته تنھنجي دل نه رڳو غم سان پر مڙس جي ڪري فخر سان ڀريل آھي. اسان سڀني جو اھو حال آھي. اسان کي پنھنجي عظيم ساٿيءَ تي فخر آھي، جنھن جي قربانيءَ کي نه رڳو سڄي ملڪ ۾ پر سڄيءَ دنيا ۾ ادب ۽ عزت جي نظرن سان ڏٺو ٿو وڃي.“
”رات اسان ھَنوئي ريڊيو تان ھڪ شعر جو پروگرام ٻڌو: ”اسان اڳتي وڌي رھيا آھيون-“ اُن جي ليکڪ ’توھُو‘ تنھنجي مڙس جي باري ھڪ گيت پڙھيو- اُھو لکي نٿي سگھان، پر جلد ئي اھو سڄو گيت ملي ويندو. مان شاگردن جي ھڪ گروپ کي سڃاڻان. ھو ’توھُو‘ جا سڀ شعر گڏ ڪندا آھن. اديب ۽ شاعر تُروئِيءَ کي شاندار لفظن ۾ ساراھين ٿا- جيئن ته ’ھڪ عظيم نوجوان‘- ’ھوچي مِنِ جي دور جو روشن ستارو.‘
”ھو ايڏي پڪي ارادي ۽ اڏول ھمت سان موت جي آڏو آيو، جو مون ڪن شاگردن کي پاڻ ۾ چوندي ٻڌو: ’جي اسان به موت جي منھن ۾ اچي وڃون، ته اسان کي به تُروئِيءَ وانگر جان ڏيڻ کپي- ھنن پنھنجن نوٽ بوڪن ۾ سندس تصويرون ھڻي ڇڏيون آھن. ھڪ گروپ ته ھن جي جيل جي ڪوٺيءَ مان نڪرڻ کان وٺي آخري نعري ھڻڻ تائين سؤ کن ڪتاب گڏ ڪيا آھن. ھڪ عام بجليءَ واري جي صورت ۾ ھن جي حياتي مزورن ۽ شاگردن لاءِ ھڪ روشن مثال بڻجي چڪي آھي . گھڻن ماڻھن ڳجھيون گڏجاڻيون ڪري تُروئِيءَ جي آخري گھڙين جون تصويرون ماڻھن کي ڏيکاريون. گھڻن گروپن وچ شھر ۾ سندس يادگار قائم ڪري ڇڏيا آھن. جي اھي سڀ ڳالھيون تو نه ٻڌيون ھونديون، ته مون کي حيرت ٿيندي.
”ھڪ يادگارُ ريپبليڪن فوٽ بال گرائونڊ جي گيٽ جي ٻاھران تِڪاؤ پُل جي ڇيڙي وٽ آھي. ھڪ چِي ھُوئا جيل ۾ اندر آھي، جيڪو واقعي حيران ڪندڙ آھي. جڏھن تون موت جي سزا واري بلاڪ ۾ تُروئِيءَ سان ملڻ ويندي ھوندينءَ، ته تو ڏٺو ھوندو ته اتي ڪيڏو نه سخت پھرو آھي! تنھن ھوندي به ھڪ انقلابي ٽولو اڱڻ ۾ گھڙي اُنھيءَ جاءِ تي يادگار ٺاھي آيو، جتي کيس ٻَڌي گوليون ھنيون ھئائون. نوجوانن موٽندي ان يادگار جو فوٽو به ڪڍيو. گھڻن ماڻھن ھيءَ ڳالھه ٻڌي ته پھريائين اعتبار ئي نه پئي آين. ڪنھن انقلابي مجاھد جي شان ۾ يادگار، سو به چِي ھُوئا گرائونڊ ۾ ڪيئن ٿو ٺھي سگھي! سو به اُتي جتي گولي ھنئي ھئائون! جڏھن پوليس پاڻ مڃيو، ته پوءِ ڪنھن کي به شڪ نه رھيو.
”دشمن جو خيال ھو ته تُروئِيءَ کي قتل ڪري ھو اسان جي انقلابي تحريڪ ۾ رڪاوٽ آڻي سگھندو. پر حالتون ان جي ابتڙ ثابت ٿيون. ھِن وقت ڪم اڳي کان اڳرو آھي. اسان جي گروپ جي ھر ميمبر تُروئِيءَ جي بدلي وٺڻ لاءِ آمريڪي حملي آورن کي مارڻ لاءِ پنھنجي خدمتن جي آڇ ڏني آھي. اسان نون ميمبرن کي ڀرتي ڪرڻ لاءِ ”نِگوين وان تُروئِيءَ جي ياد“ جي نالي جا ڪوشش شروع ڪئي، اُن جا حيرت جھڙا نتيجا نڪتا. ھُن جا ڪارناما، ھُن جون ڳالھيون، ھن جي زندگيءَ جو احوال، جيڪو تو مون کي جيل ۾ ٻڌايو، اُھي سڀ ڳالھيون انقلابي تربيت جي سلسلي ۾ بحث ۽ تعليم لاءِ ڪم جون ڳالھيون ثابت ٿيون.“
”جڏھن پيگوڊا ۾ دعائن جي مجلس جو ٻڌم، ته ڪجھه خوشبوءِ ۽ گل ھن ننڍڙيءَ ھٿان موڪليم ۽ ھيءُ خط به کيس ڏنم. ھڪ ڀيرو وري مان ڪجھه ڳالھيون توکي چونديس. تون اھڙيءَ طرح پنھنجي حياتي گزارجانءِ، جيڪا تنھنجي مڙس جي شان وٽان ھجي. مان توکي ھر طرح سان مدد ڪنديس. توکي وري به خط لکنديس، ايندڙ خط ۾ ھڪ اھڙي ڳالھه لکنديس، جو پڙھي تون خوش ٿي ويندينءَ.“
چنڊ جي ٻارھين مھيني جي پنجويھين تاريخ وري مان پنھنجي مڙس جي تُربت تي ويس. پوليس جا ٻه جاسوس ھميشه وانگر منھنجي پٺيان لڳا. مون ھنن تي ڪوبه ڌيان نه ڏنو. قبر تي گُلن چاڙھڻ ۽ اگربتين ٻارڻ کان پوءِ، مان چپ چاپ گھڻي دير تائين اُتي بيٺي رھيس. جاسوس بيھي بيھي، ٿڪجي پيا، ۽ نيٺ ھڪ قبر تي ويھي رھيا.
ھنن کي ڪھڙي خبر ته منھنجي دل ۾ ڪھڙو طوفان آھي. ٻئي ڏينھن مان سائيگان ڇڏڻ واري ھيس. مڙس جي تُربت کان ڌار ٿيڻ واري ھيس. پوليس جي سخت نظر سببان منھنجو شھر ۾ رھي، انقلابي ڪم ڪرڻ ڏکيو ھو. مون آخري فيصلو ڪيو ته سڀاڻي آزاد علائقي ڏي ھلي وينديس. مان ھر اھو ڪم ڪنديس، جنھن وسيلي مان مڙس جو بدلو وٺي سگھان. جيل جي ٽينءَ ملاقات ۾ ھن جو ڪجھ چيو ھو، مان اُن تي عمل ڪرڻ جو پڪو پھ ڪيو آھي. ھن چيو ھو-
”جي اسان ڊگھي عرصي لاءِ جدا ٿي وڃون ۽ حالتون ڇا به ھجن- دشمن کان ڪڏھن به نه ڊڄجانءِ، ھر طريقي سان انقلاب ۾ حصو وٺڻ جي ڪوشش ڪجانءِ، ۽ انھن ساٿين جي ھدايتن تي پورو عمل ڪجانءِ، جيڪي توسان جيل ۾ رھيا آھن-“
”مون کي قبول آھي-“ مون پاڻ کي چيو،
”تُروئِي! منھنجا سرتاج! منھنجا ساٿي! مان
توسان انجام ٿي ڪيان ته جھڙي طرح تو
زندگي گذاري آھي، آخري ساھه تائين مان
تنھنجي پيروي ڪنديس!“