لوڪ ادب، لساني ۽ ادبي تحقيق

پھاڙي آخاڻ

پھاڙي ٻولي، گهڻي ڀاڱي، پاڪستاني پنجاب جي ڪجهہ علائقن سميت، آزاد ڪشمير ۽ ڀارت جي انتظام ھيٺ ڄمون ۽ ڪشمير سوڌو ھماچل پرديش ۾ ڳالھائي وڃي ٿي، ۽ ڄڻ تہ ٻن ملڪن ۾ پکڙيل آھي. عبدالوھاب سھتي سنڌي ٻوليءَ ۾ ھيءُ ڪتاب جوڙڻ ۾، ڊاڪٽر محمد صغير خان جي ڪتاب ”پہاڑي کہاوتيں: آخان“ (۲۰۰۲ع) ۽ محبت حسين اعواڻ جي ڪتاب ”مري، گليات ني پہاڑي بولي چ ’آخان‘ متان، ٹچکراں طہ سياننيان“ (۲۰۰۹ع) تان مدد ورتي آھي.

  • 4.5/5.0
  • 30
  • 2
  • آخري ڀيرو اپڊيٽ ٿيو:
  • ڇاپو 1
Title Cover of book پھاڙي آخاڻ

انتساب

ھن ڪتاب جي تياريءَ ۾ ڊاڪٽر محمد صغير خان صاحب جو لکيل ڪتاب ”پھاڙي ڪھاوتين: آخان“ ۽ محبت حسين اعوان جو ڪتاب ”مري ۽ گليات جي پھاڙين ۾ ڳالھايا ويندڙ آخان: پھاڪا، چوڻيون ۽ محاورا“ گھڻو معاون ۽ مددگار رھيا. 

جيڪڏھن اھي ٻئي ڪتاب سامھون نه ھجن ھا ته ھوند ھيءُ ڪتاب تيار ٿي نه سگھي ھا. جنھنڪري مان پنھنجي ھيءَ ننڍڙي محنت ۽ ڪاوش، ٻنھي قابل احترام مصنفن؛

۱. ڊاڪٽر محمد صغير خان صاحب،

۲. محبت حسين اعوان صاحب 

جن ڏانھن منسوب ڪيان ٿو.


- انجنيئر عبدالوهاب سهتو

سنڌسلامت پاران

سنڌ سلامت ڪتاب گهر پاران نامياري ليکڪ ۽ محقق انجنيئر عبدالوھاب سھتي جو پھاڙي ٻوليءَ جي پھاڪن ۽ چوڻين تي مشتمل ڪتاب ”پھاڙي آخاڻ“ اوھان اڳيان آڻي رھيا آھيون.

انجنيئر عبدالوھاب سھتي جِي، سنڌي ادب ۽ تحقيق جي شعبي ۾، بنيادي سڃاڻپ پھاڪن، چوڻين ۽ ورجيسن تي تسلسل سان تحقيق ۽ ڇنڊڇاڻ ڪرڻ جي آھي، جنھن سلسلي ھيٺ، سندس ۱۷ ڪتاب ڇپجي، مڃتا ماڻي چڪا آھن، جڏھن تہ ھُو افسانوي ادب ۾ ڪھاڻيڪار جي سڃاڻپ رکي ٿو ۽ سندس ٽي ڪھاڻين جا مجموعا پڻ ڇپيل آھن. پھاڙي ٻولي، گهڻي ڀاڱي، پاڪستاني پنجاب جي ڪجهہ علائقن سميت، آزاد ڪشمير ۽ ڀارت جي انتظام ھيٺ ڄمون ۽ ڪشمير سوڌو ھماچل پرديش ۾ ڳالھائي وڃي ٿي، ۽ ڄڻ تہ ٻن ملڪن ۾ پکڙيل آھي. عبدالوھاب سھتي سنڌي ٻوليءَ ۾ ھيءُ ڪتاب جوڙڻ ۾، ڊاڪٽر محمد صغير خان جي ڪتاب ”پہاڑي کہاوتيں: آخان“ (۲۰۰۲ع) ۽ محبت حسين اعواڻ جي ڪتاب ”مري، گليات ني پہاڑي بولي چ ’آخان‘ متان، ٹچکراں طہ سياننيان“ (۲۰۰۹ع) تان مدد ورتي آھي.

ھي ڪتاب ڊاڪٽر محبت ٻرڙو اڪيڊمي، قنبر پاران 2020ع ۾ ڇپايو ويو. ٿورائتا آھيون رياضت ٻرڙي ۽ انجنيئر عبدالوھاب سھتي جا جن ھي ڪتاب سنڌ سلامت ڪتاب گهر ۾ اپلوڊ ڪرڻ لاءِ موڪليو. 

محمد سليمان وساڻ

مينيجنگ ايڊيٽر ( اعزازي)، ڪراچي  
سنڌ سلامت ڊاٽ ڪام 
sulemanwassan@gmail.com  
sindhsalamat.com  
 books.sindhsalamat.com

پيش لفظ

دنيا جي سندرتا ۾ فطرت ڪيئن نه پنھنجو ڪردار ادا ڪيو آھي! ھيٺِ؛ ميدانَ، ڏونگرَ، صحرا، جھنگَ، برپٽَ، ساوڪ، سمنڊ، نديون، درياھ، ڍنڍون وغيرہ، ۽ مَٿي؛ سج، چنڊ، تارا، کير-ڌارا، ڪھڪشائون وغيرہ. سڀ جي سونھن نرالي! ۽ ان سھڻي فطرت ۾، اڃا سھڻو واڌارو ڪندڙ، جاندارن جي آوازن ۽ پکين جي لاتين سان گڏ، ماڻھن جون ھزارين ٻوليون، ۽ انھن ٻولين جا گفتا، قصا، ڪھاڻيون، پھاڪا، چوڻيون، گيتَ ۽ گونجارون!

ميداني ۽ درياھي علائقن جي ٻولين جا مزاج پنھنجا، ته صحرا، ڪاڇي ۽ ڪوھ جي ٻولين جا ماڻڪ موتي ئي جدارا! ڪٿي ساڳيائپ ۾ به تفاوت ۽ تفرقا، ته ڪٿي فَرقَن ۾ به ھڪجھڙائيون ۽ ويجھائيون! ته ڪٿي وري ٿورڙي مٽ سٽ سان ڳالھ ساڳي! پر ھڪ ڳالھ يقيني، ته دنيا جي ھر ٻوليءَ جي حسناڪي پنھنجي! ان جو لب ۽ لھجو نرالو! ان جو اچار ۽ آھنگ انوکو! ان جو اقرار ۽ انڪار اثرائتو!

اسان جو ملڪ، پاڪستانُ، ٻولين جي معاملي ۾ زرخيز آھي. ھِتي نه صرف سنڌي، سرائڪي، پنجابي، پشتو، بلوچي ۽ بروھڪي جھڙيون، ملڪ جي پکيڙ ۾ ڳالھايون ويندڙ آڳاٽيون زميني ٻوليون آھن، پر ھندڪو، پھاڙي، پوٺوھاري، بروشسڪي، ڪشميري، بَلتي، ھزارگي، ڪوھستاني، گوجري، کُوار (Khowar)، شِينا، وَکِي (Wakhi)، لداخي، پوريگي، مڪراني وغيرہ سميت ڪيئي پياريون ٻوليون، پنھنجن علائقن ۾ وڏين ڏکيائين سان جِي رھيون آھن. انھن سڀني ٻولين کي پڻ اردوءَ وانگر واڌ ويجھ جا بھتر موقعا ملڻ گھرجن، جڏھن ته اولين قدم طور سنڌيءَ، سرائڪيءَ، پنجابيءَ، پشتو ۽ بلوچيءَ کي قومي ٻولين جي حيثيت پڻ ملڻ گھرجي. اھا سٺي ڳالھ آھي ته انھن ٻولين مان گھڻين ئي ٻولين ۾ روين، مزاجن، لفظن، آوازن ۽ اکرن جي ھڪجھڙائي آھي ۽ اھي ھڪٻئي ڏانھن پنھنجائپ وارو رويو رکن ٿيون. حقيقت ۾، ان پنھنجائپ جي رويي ۾ اديب ۽ محقق ئي پنھنجو ڪردار ادا ڪندا آھن. خوشيءَ جي ڳالھ آھي ته سنڌي ٻوليءَ جا اديب ۽ محقق پاڪستان ۾ ڳالھاين ويندڙ ٻولين ڏانھن پنھنجائپ ۽ دوستيءَ جو ناتو رکن ٿا. اھڙي ناتي کي، پھاڪن ۽ چوڻين جي حوالي سان پَڪو پختو ڪرڻ ۾، سنڌي ٻوليءَ جي نامياري محقق انجنيئر عبدالوھاب سھتي جو پڻ واکاڻ جوڳو ۽ اھم ڪردار آھي.

انجنيئر عبدالوھاب سھتي جِي، سنڌي ادب ۽ تحقيق جي شعبي ۾، بنيادي سڃاڻپ پھاڪن، چوڻين ۽ ورجيسن تي تسلسل سان تحقيق ۽ ڇنڊڇاڻ ڪرڻ جي آھي، جنھن سلسلي ھيٺ، سندس ۱۷ ڪتاب ڇپجي، مڃتا ماڻي چڪا آھن، جڏھن ته ھُو افسانوي ادب ۾ ڪھاڻيڪار جي سڃاڻپ رکي ٿو ۽ سندس ٽي ڪھاڻين جا مجموعا پڻ ڇپيل آھن.

سھتي صاحب ڪوشش ڪئي آھي ته سنڌي ٻوليءَ ۾ پھاڪن ۽ چوڻين تي تحقيق ۽ پيشڪش سان گڏ، ٻين ڏيھي ٻولين جي پھاڪن ۽ چوڻين کي پڻ سنڌي ٻوليءَ ۾ پيش ڪري. ان سلسلي ھيٺ، سندس ھڪ ڪتاب ”گهاگهر منجھ ساگر“ اڳ ۾ ڇپجي چڪو آھي، جنھن ۾ ھندڪو ٻوليءَ جا پھاڪا ۽ چوڻيون، سولي سنڌيءَ ۾، سھيڙيل ۽ سمجھايل آھن. ھاڻ ان سلسلي کي اڳتي وڌائيندي، ھُن پھاڙي ٻوليءَ جي پھاڪن ۽ چوڻين تي تحقيقي ڪم ڪيو آھي، جيڪو موجودہ ڪتاب ”پھاڙي آکاڻ“ ۾ پيش ڪيو پيو وڃي.

پھاڙي ٻولي، گھڻي ڀاڱي، پاڪستاني پنجاب جي ڪجھ علائقن سميت، آزاد ڪشمير ۽ انڊيا جي انتظام ھيٺ ڄمون ۽ ڪشمير سوڌو ھماچل پرديش ۾ ڳالھائي وڃي ٿي، ۽ ڄڻ ته ٻن ملڪن ۾ پکڙيل آھي. ڊاڪٽر محمد صغير خان جي ڪتاب ”پہاڑي کہاوتيں: آخان“ (۲۰۰۲ع) ۾، گوجري ۽ پھاڙي ٻولين جي حوالي سان، باباءِ گوجرِي رانا فضل حسين لکي ٿو: ”يہ دونوں زبانيں رياست جموں و کشمير کے دونوں حصوں کے علاوہ پاکستان، بھارت، افغانستان اور برطانيہ ميں بھي اپني بين الاقوامي حيثيت کا جواز پيدا کرتي ھيں.“

ڊاڪٽر محمد صغير خان، ساڳئي ڪتاب ۾، پنھنجي پاران لکيل ”اعتراف“ ۾ لکي ٿو: ” پہاڑي آخان بڑے تہدار اور ہمہ پہلو ہوتے ھيں، ان کو اردو يا کسي دوسري زبان ميں پورے طور پر منتقل کرنا اگر ناممکن  نہيں تو مشکل ضرور ھے.“ ان تناظر ۾، جيڪڏھن اسان انجنيئر عبدالوھاب سھتي جي ڪيل ڪم تي تنقيدي نظر وجھون ٿا، ته سُڌ پوي ٿي، ته سھتي صاحب، پھاڙي ٻوليءَ جي ھنن پھاڪن ۽ چوڻين تي پڻ ان ريت ئي محنت ڪئي آھي، جيئن ھو سنڌي ٻوليءَ جي پھاڪن ۽ چوڻين تي ڪندو آھي يعني ھُن نه رڳو پھاڪن ۽ چوڻين جون سوليون سمجھاڻيون، تشريحون يا وضاحتون لکيون آھن، پر پھاڙي ٻوليءَ جي لفظن جي ضروري لغت پڻ ڏني آھي، گڏوگڏ ھن پھاڙي پھاڪن ۽ چوڻين جا سنڌيءَ ۾ تُز ترجما ڏيڻ سميت، لفظن جي ٿوري مَٽ سَٽ سان مستعمل ساڳئي مفھوم وارا پھاڪا ۽ چوڻيون پڻ درج ڪيون آھن، ته جيئن پھاڪن ۽ چوڻين جي مختلف علائقن ۾ ڳالھائجندڙ روپن کي پڻ لکت ۾ قلمبند ڪري ڇڏجي. ان لحاظ کان سھتي صاحب، ڊاڪٽر صغير جي لفظن موجب، ھڪ مشڪل ڪم کي سنڌي ٻوليءَ ۾ منتقل ڪيو آھي. ان سان سنڌي ٻوليءَ جي سگھ جي ڪَٿ به ٿئي ٿي.

عبدالوھاب سھتي صاحبَ سنڌي ٻوليءَ ۾ ھيءُ ڪتاب جوڙڻ ۾، ڊاڪٽر محمد صغير خان جي ڪتاب ”پہاڑي کہاوتيں: آخان“ (۲۰۰۲ع) ۽ محبت حسين اعواڻ جي ڪتاب ”مري، گليات ني پہاڑي بولي چ ’آخان‘ متان، ٹچکراں طہ سياننيان“ (۲۰۰۹ع) تان مدد ورتي آھي. انھن ڪتابن ۾، پھاڪن ۽ چوڻين سميت محاورا، اصطلاح، تشبيھون، قول، مترادف ۽ ٽوٽڪا به آندل آھن ڇاڪاڻ ته پھاڙي ٻوليءَ ۾ انھن سڀني لاءِ ھڪ ئي جامع لفظ ”آخاڻ“ ڪتب آندو ويندو آھي، پر سھتي صاحب صرف پھاڪن ۽ چوڻين کي پنھنجي ڪتاب ۾ شامل ڪيو آھي، ته جيئن موضوع جي وحدت برقرار رھي.

مون کي پَڪ آھي، ته انجنيئر عبدالوھاب سھتي جو، پھاڙي ٻوليءَ جي ۷۰۴ عدد پھاڪن ۽ چوڻين تي مشتمل ھيءُ ڪتاب ”پھاڙي آخاڻ“ پسند ڪيو ويندو. اھا پَڪ به اٿم، ته ھيءُ ڪتاب ڀيٽاڀيٽي (تقابلي) لسانيات ۽ پھاڙي ٻوليءَ جي لغت سان دلچسپي رکندڙن جي دلچسپيءَ وٽان پڻ ثابت ٿيندو.

سدائين گڏ.

ڊاڪٽر رياضت ٻرڙو

ڊائريڪٽر (اعزازي)

ڊاڪٽر محبت اڪيڊمي قنبر

۱۲- سيپٽمبر ۲۰۲۰ع

مھاڳ: رياست ڄمون ۽ ڪشمير جي پھاڙي ٻولي

رياست ڄمون ۽ ڪشمير، بر اعظم ايشيا جي وچ واري ڌرتي آھي. پاڪستان ۽ ھندستان جي بلڪل سر اتر ۾ موجود ھيءَ رياست، ۰۵-۳۷ ڊگھائي ڦاڪ ۽ ۳۵-۷۲ کان ۲۰-۸۳ ويڪرائي ڦاڪ جي وچ وارو حصو آھي. جيڪو پنجاھ ھزار چورس ميلن ۾ پکڙيل آھي. اتر ۾ تاجڪستان ۽ چيني ترڪستان (سنڪيانگ) جو علائقو اٿس. اتر-اولھ ۾ افغانستان ۽ خيبر پختون خواھ (پاڪستاني)، اوڀر ۾ تبت (چيني)، ڏکڻ ۾ ڀارت ۽ پاڪستان اٿس. پنجن ملڪن؛ چين، پاڪستان، ھندستان، افغانستان ۽ تاجڪستان سان رياست ڄمون ۽ ڪشمير جون سرحدون ملن ٿيون. سرڪاري پيمائشي رڪارڊ موجب، ڄمون ۽ ڪشمير جي ايراضي ۲۲۲۲۳۶ چورس ڪلوميٽر آھي. ايراضيءَ جي لحاظ کان، دنيا جي ۱۱۵ رياستن کان وڏي رياست آھي. ڄمون ۽ ڪشمير جو علائقو، گھڻو تڻو پھاڙي آھي. رياست ڄمون ۽ ڪشمير پنجن اڪاين (يونٽن) تي مشتمل آھي؛ ۱. آزاد ڪشمير (زير انتظام پاڪستان) ۲. ڄمون ۽ ڪشمير (مقبوضه ڀارت) ۳. حلقه اقصائي چن (چين جي ڪنٽرول ھيٺ) ۴. ناردرن ٽيريٽريز (ھاڻي) گلگت-بلتستان. ۵. لداخ (ڀارت جي قبضي ھيٺ). آزاد ڪشمير جا ڏھ ضلعا آھن. ڀارت جي قبضي ۾ ڪشمير جا ڇھ ۽ ڄمون جا ڇھ ضلعا ملائي ٻارھن ضلعا آھن.

ڄمون ۽ ڪشمير جي طبعي ۽ لساني تقسيم ھيٺين طرح آھي:

۱. ٻاھريون ميداني علائقو: کٽوعه، ميويلي، رنڀيرسنگھ پوره، ڄمون، اکنور، سانڀا ۽ نوشھره.

۲. ٻاھريون پھاڙي علائقو: راوي، چناب، لوي درياھن وارا علائقا بسويلي، رام، اڌم پور (مقبوضه ڀارت) ۽ ميرپور (آزاد ڪشمير).

۳. وچون پھاڙي علائقو: ڪشمير ويلي، ڪشتواڙ، ڀدرواه، رياسي، راجوري، رام بن ۽ ڍوڍه بارڊر جا علائقا اچن ٿا، جيڪي ڀارت جي قبضي ھيٺ آھن. ڪشمير ويلي، ڪشتواڙ، ڀدرواه، ڍوڍه ۽ رام بن ۾ اڪثريت جي ٻولي ڪشميري آھي. ليڪن ڍوڍه، ڀدرواه، ڪشتواڙ، راجوري ۽ رياسي ۾ پھاڙي ٻولي ۽ گوجري ٻولي پڻ ڳالھايون وڃن ٿيون.

۴. واديءِ ڪشمير ۾ ضلع باره مولا جي علائقي سيري ڍوڍه، چڪ فيروزپور، چڪ ترين، ضلع سرينگر جي علائقي ولي ناڙ، ڪھگن، دره ڪاريل، ضلع پلوامه ۾ ڪريوه، مانڪوزوڙه، چڪ شھيدپور ۽ اننتناگ پھاڙي علائقن ۾ پھاڙي، ڪشميري ۽ گوجري ٻوليون ڳالھايون وڃن ٿيون.

۵. اندريون پھاڙي علائقو: اوڀر طرف ۾ زانڪار کان شروع ٿي اتر طرف ۾ قراقرم ۽ ھندوڪش جا پھاڙي سلسلا به انھيءَ علائقي ۾ واقع آھن. دنيا جون بلند ترين چوٽيون ڪي-ٽو، نانگا پربت، راڪا پوشي، گوڊون آسٽن سان اھو علائقو گھيريو پيو آھي.[1]  

 

پھاڙي ٻوليءَ جي نالي جو سبب:

ڪتابن ۾ ۽ ٻولي ڳالھائيندڙ، پڙھيل توڙي اڻ-پڙھيل ماڻھو، سيني به سيني، اھا روايت پڪي ڪيون ٿا اچن ته؛ پھاڙي ٻوليءَ تي نالو پھاڙن جي ڪري پيو آھي. ليڪن مستند محقق ڊاڪٽر نصرالله خان ناصر جي مقالي (رياست جمون اور ڪشمير ڪي پھاڙي زبان اور اردو ڪي لساني روابط) ۾ نالي جي انھيءَ سبب کي رد ڪيو ويو آھي. ھيءُ مقالو (Thesis) مڃيل مقالو آھي. اڃا تائين ڪو ٻيو نظريو يا نالي جو سبب اڳيان به نه آيو آھي. ڊاڪٽر سھيل بخاري پنھنجي ڪتاب ’اردو ڪھاني‘ ۾ لکي ٿو:

”پاليءَ کي ڪي ماڻھو پنگت (قطار) جي معنيٰ ڏين ٿا. منھنجي سمجھ مطابق، پاليءَ جو روپ پاڙي/ پھاڙيءَ مان جڙيو آھي ۽ پھاڙي اھا ٻولي آھي جيڪا پوٺوھار جي ويجھو ڳالھائجي ٿي.“

معروف محقق، جناب عين الحق فريدڪوٽي، پنھنجي ڪتاب ’قديم اردو‘ ۾ لکي ٿو ته:

”روس جي ھڪ ماھر شرقيات، مسٽر جوزف اورانسڪيءَ (Josef Oraunisky) وچ ايشيا ۾ آباد، چند اھڙن قبيلن کي ڳولي لڌو آھي، جيڪي اڄ به اھڙي ٻولي ڳالھائين ٿا، جنھن جو پنجاب جي مختلف ٻولين سان گھرو تعلق آھي.“

ڊاڪٽر نصرالله خان ناصر صاحب لکي ٿو ته؛ ”پھاڙي، گوجري، ھندڪو، سرائيڪي، پنجابي، سنڌي، پشتو، ڪشميري، پوٺوھاري ٻولين جا گھڻا تڻا لفظ ھڪجھڙا آھن. گوجري ۽ پھاڙي ۽ ھندڪو جا ته ۹۰ سيڪڙو لفظ مشترڪ/سانجھ آھن. ائين ئي گوجري ۽ ھندڪو کي يا پنجابيءَ کي پھاڙي ڇو نه ٿا چون. ڊاڪٽر نصرالله خان ناصر، ھزارين لفظن تي مشتمل پنھنجي ڪتاب ’پھاڙي زبان ڪي ملفوظي اعتراضات و نوادرات‘ ۾ لکيو آھي ته؛ ”انگريزي، جرمن، سنسڪرت، يوناني، چيني، اسڪينڊينيوين ۽ برصغير پاڪ و ھند جي گھڻين زبانن جا لفظَ، پھاڙي لفظ آھن.“ ھيءَ پھاڙن جي پيداوار ناھي، البته انھن پھاڙن جي اڃا تائين اھا ٻولي، جيڪا پالي ٻوليءَ جو ھڪڙو روپ آھي، محفوظ آھي. اھا کاشا قبيلن جي ٻولي آھي.

گلگت-بلتستان سميت، بشمول آزاد ڪشمير، رياست ڄمون ۽ ڪشمير (مقبوضه ڀارت) ۾ ست معروف ۽ اھم ٻوليون موجود آھن. جيڪي پھاڙي، ڪشميري، ڊوگري، بلتي، دردي، پنجابي ۽ لداخي جي نالن سان مشھور آھن. انھن ٻولين کي ڄمون ۽ ڪشمير جي آئين ۾ تحفظ حاصل آھي.

گوجري به رياست ڄمون ۽ ڪشمير جي اھم ٻولي آھي. جيڪا ٻھراڙين ۾ ڳالھائي وڃي ٿي. اترين علائقن ۾ بروشسڪي، شينا، بلتي ۽ کُوار ٻوليون ڳالھايون وڃن ٿيون.

اتر قبائلي علائقن (ناردرن ٽرائيبل ايرياز) منجھ نرانڪا، لداخ جو پورو علائقو، اسڪردو، ڪارگل، دراس، گلگت، ھنزه، سرينگر، پونيال، اشڪون ۽ بلتستان جا علائقا شامل آھن. لداخ، آرين ۽ منگولن جي گڏيل نسل کان علاوه، ٻين آباد ٿيلن سميت، جملي ۳۵ ھزار چورس ميلن تي مشتمل حلقو آھي. پوريگ کي ڇڏي، سڄي حلقي جي ٻولي لداخي آھي. پوريگ، ڪارگل جي ڏکڻ ۾ وادي ڪشمير جي سرحدن تائين ڦھليل آھي. ھتي پوريگي ٻولي ڳالھائي وڃي ٿي. باقي اترين علائقن جي حلقن کي ماھرن دردستان جو نالو ڏنو آھي. وري دردي ٻوليءَ کان علاوه، بشاچه گروھ پڻ ڳولي لڌو ويو آھي. اتي شينا، بروشسڪي ۽ کوار ٻولين جو واھپو آھي. ڪشمير جي اساس، بروشسڪي ٻڌائي وڃي ٿي. کوار، آڳاٽي ٻولي شمار ٿئي ٿي. اھي ئي اھي دردي ٻوليون آھن، جن جي باقيات (کمبشا ٻولي) وادي جھلم (جھلم دريا جي کاٻي ڪناري) دريافت ڪئي وئي آھي. اھا ئي پشاچي پراڪرت آھي، جنھن جا اثر وادي سنڌ، خاص طور لھندا جي ٻولين، ھندڪو، ڌني، سنتاني، سرائيڪيءَ کان علاوه اولھ پنجابيءَ ۽ پوٺوھاريءَ ۾ به ملن ٿا. ڪن لسانيات جي ماھرن، پھاڙيءَ کي پشاچي گروھ جي ٻولي شمار ڪيو آھي. [2] 

رياست ڄمون-ڪشمير جي، ۱۹۴۱ع جي آدمشماريءَ ۾، ڪل آبادي ۴۰۲۱۶۱۶ ھئي. ان آباديءَ ۾ وڏن لساني گروھن (Major Linguistic Groups) جو تعداد ھيٺ ڏجي ٿو. [3]

ٻولي

ڄمون-ڪشمير

صوبو ڪشمير

صوبو ڄمون

لداخ/

گلگت ايجنسي

گلگت ايجنسي/ استور وغيره

ڪشميري

۱۵۴۸۴۶۰

۱۳۶۹۵۳۷

۱۷۸۳۹۰

۱۱۷۴

۳۲۳۳۳۶۹

ڊوگري/پنجابي

۱۰۷۵۲۷۳

۷۳۴۷۳

۱۰۰۰۰۱۸

۴۵۳

۱۳۲۹

راجسٿاني/گوجري

۲۰۳۷۴۰

۹۲۳۹۲

۱۸۷۹۰۰

 

۳۳۶۹

پھاڙي

۵۳۱۳۱۹

۱۷۰۴۳۲

۳۰۰۸۷۰

۵

۴۲

اردو/ ھندي

۱۷۸۵۲۸

۱۰۶۳۱

۱۶۷۳۶۸

۲۲

۵۰۷

لھندا/پوٺوھاري

۸۲۹۹۳

۸

۹۲۹۷۵

۵

۵

بلتي

۱۳۴۰۱۲

۳۵۲

۱۸۴

۱۳۳۱۶۳

۳۱۳

لداخي

۴۶۹۵۳

۲۳۰

۲۹۹

۴۶۴۲۰

۴

شينا

۸۴۶۰۴

۷۸۸۸

۱۱۴

۱۳۵۶۲

۶۳۰۴۰

بروشسڪي

۳۳۱۳۲

۰۳

 

۲۴۴

۳۲۸۸۵

۱۹۴۱ع جي آدمشماريءَ ۾ (۱) ڪشتواڙي ٻولي ڳالھائڻ وارا ۱۱۱۷۰، (۲) سراجي ۱۷۶۱، (۳) رام بني ۱۲۰۲، (۴) پولڪي ۵۸۱۲، (۵) بنجوائي، ۷۴۷. جملي ۳۶۵۴۸ ڄڻن کي ڪشمير ۾ شمار ڪيو ويو ٿي. انھيءَ سينسس ۾ ڊوگريءَ کي پنجابيءَ جي ماتحت رکندي، پنجابي ۴۴۱۳۷۵۳ ڄڻا، اھي شمار ٿيا جيڪي ميرپور ۾ وسيل ھيا. جيتوڻيڪ ميرپوري ٻولي، پنجابيءَ جي اثر ۾ ضرور آھي، پر نج پنجابي ڳالھائڻ وارن منجھان مظفر آباد (آزاد ڪشمير) ۾ ۴۸۱۵۳ افراد ڄاڻايا ويا آھن. اھڙيءَ طرح راجسٿاني گروپ ۾ ئي گوجرن کي درج ڪيو ويو آھي. ھندستاني اردو، ھندي ڳڻپ ۾ مظفرآباد ۾ ۱۵۵۵۹۵، ڄڻن کي ھندستاني (اردو، ھندي) ڳالھائڻ وارا شمار ڪيو ويو آھي. جڏھن ته اھي پھاڙي ڳالھائڻ وارا ماڻھو آھن. آڳاٽن، منظوم ڪتابن منجھ پھاڙي ٻوليءَ جي شعرن کي (اشعار بزبان ھندستاني) لکيو ويو آھي. انھيءَ رستي ۱۵۵۹۹۳ پھاڙي ٻولي ڳالھائيندڙن کي ھندستاني ٻولي ڳالھائيندڙ شمار ڪيو ويو آھي.

۱۹۴۱ع جي آدمشماري ۾ ۸۲۹۹۳ ڄڻن کي لھندا (Luhanda) ڳالھائڻ وارن ۾ شمار ڪيو ويو آھي. جن منجھان ۸۲۸۸۷، ميرپور (آزاد ڪشمير) ۾ ظاھر ڪيا ويا آھن. جڏھن ته اھي پھاڙي ٻولي ڳالھائڻ وارا فرد آھن. دراصل پھاڙي، پوٺوھاري، ھندڪو، لھندا، سرائيڪي ۽ پنجابي پاڻ ۾ ملندڙ جلندڙ ٻوليون آھن. ھندڪو-پنجابي، سرائيڪي ۽ پنجابي پاڻ ۾ ملندڙ جلندڙ ٻوليون آھن. ھندڪو، پنجابي، سرائيڪي ۽ پوٺوھاريءَ کان پھاڙي آڳاٽي ٻولي آھي. شينا ٻولي، گھڻو تڻو گلگت جي علائقي ۾ ڳالھائي وڃي ٿي ۽ بروشسڪي، ياسين، ھنزه ۽ نگر ۾ رائج آھن. ھندستان جي اھتمام ھيٺ ۱۹۷۱ع ۽ ۱۹۸۱ع جي آدمشماريءَ ۾ لنگئسٽڪ پاپوليشن (Linguistic Papulation) گروھن (Groups) جي تحت گوجريءَ کي ھندڪو ۾ شمار ڪيو ويو آھي ۽ پھاڙيءَ کي لھندا، پوٺوھاري، پنجابي، ڊوگريءَ ۾ شامل ڪري شمار ڪيو ويو آھي. ھمالين ريسرچ ائنڊ فائونڊيشن (انڊيا)، تحقيقي ڪتاب جمون-ڪشمير ائنڊ لداخ لنگئسٽڪ پريڊڪامينٽ (Linguistic Predicament) ۾ آڳاٽن ۽ تازن مستند حوالن خاص طور تي 307-8PP IBID جي حوالي سان لکيل آھي:

Gujari, the language of Gujars and Bakarwals (now declared as Scheduled Tribes) was included as a dialect under Rajasthani due to its close affinities with that language. Gut Pahari, which is closely connected with Gujari and continues to be spoken in much the same areas, was enumerated separately. Thus i.e. have 283741 Gujari speakers and 531319 western Pahari speakers, Reasi, Jammu, Poonch, Haveli, Mahndar, Baramula, Anantnag and Muzaffarabad districts were shown as the main concentration points of Gujari and western Pahari speakers. The 9161 Census, which does not mix up Hindi with Gujari points the number of Gujari speakers at 209327 and that of Hindi speakers at 22323. Urdu is placed next with only 12445 persons claiming it their mother tongue. [4]

(نوٽ: ڊوگري ٻوليءَ کي الڳ ڳڻيو ويو آھي. ڊوگري ڪرناھي، پونڇي، ميرپوري، دواربدوي ٻوليون، ٻين ٻولين جي ويجھڙائيءَ سبب، مختلف لھجن جي حامل پھاڙي زبان آھن.)[5]

ھندستاني مقبوضه ڪشمير اندر ۱۹۴۴ع ۾ نيو ڪشمير پروگرام (شيخ عبدالله مرحوم جي قيادت ھيٺ) جي تحت ڪشميري، ڊوگري، بلتي، دردي، پنجابي، ھندي ۽ اردوءَ کي قومي ٻوليون تسليم ڪندي ڪشميري، ڊوگري، بلتي، دردي، پنجابي، پھاڙي ۽ لداخي ٻولين کي علائقائي ٻولين جو درجو ڏنو ويو ۽ اردوءَ کي رياست جي دفتري ٻولي تسليم ويو. ڀارت جي مرڪزي حڪومت، ۱۹ اپريل ۱۹۹۱ع تي گوجرن کي شيڊولڊ قبائلي سٽيٽس (Scheduled Tribe Status) ڏيندي، کين رياست جي ٽين وڏي آباد قرار ڏنو.

انھيءَ تي پھاڙي ٻوليءَ وارن احتجاج ڪيو ته کين گوجري قبائل ۾ ڳڻيو وڃي، پر کين ان رعايت کان محروم رکيو ويو. رياستي گورنر، انھن پھاڙي ٻولي ڳالھائيندڙ قبيلن جي ڳوڙھن اگھڻ واسطي ۱۷ مئي ۱۹۹۲ع تي پھاڙي بورڊ قائم ڪيو. ڄمون-ڪشمير اڪيڊمي آف آرٽ ائنڊ ڪلچر (سرينگر) جي اھتمام ھيٺ اردو، انگريزي، ھنديءَ کان سواءِ علائقائي ٻولين جي لوڪ ادب ۽ تخليقي ادب کي باضابطه ڪتابي شڪل ۾ محفوظ ڪرڻ لاءِ اڃا باقي ڪم ڪرڻو آھي. ڪراچي يونيورسٽيءَ ۾ جديد سائنسي بنيادن تي لسانياتي تحقيق جو اھتمام ۽ ھڪ لنگئسٽڪ ليبارٽري پڻ موجود آھي. ڊاڪٽر ابوالليث صديقي مرحوم، ڊائريڪٽر جنرل ريسرچ کان پوءِ ڊاڪٽر يونس حسني جي نگرانيءَ ۾ ”رياست جمون-ڪشمير ڪي پھاڙي زبان اور اردو ڪي لساني روابط“ جھڙي اھم موضوع تي ريسرچ کان پوءِ ۹۵-۱۹۹۴ ۾ ڪراچي يونيورسٽيءَ پي ايڇ ڊي (Ph D) جي ڊگري، پروفيسر نصرالله خان ناصر کي الاٽ ڪئي آھي، جنھن ۾ ڄمون-ڪشمير جي مختصر پر جامع جاگرافي ۽ تاريخ موجود آھي. پاڪستان ۾ شايع ٿيڻ وارن ھندڪو، پنجابي، سرائيڪي ۽ پوٺوھاري ٻولين جي جرنلن ۾ آزاد ڪشمير جي اھل قلم محققن ۽ شاعرن جي قلمي پورھيي جي اشاعت ٿيندي رھندي آھي. اردو آزاد ڪشمير جي مختلف قبيلن جي وچ ۾ ”لنگو-فرانڪا“ (Lingua franca) جي حيثيت رکي ٿي. آزاد ڪشمير جي محققن انگريزي، اردو، عربي ۽ فارسيءَ ۾ مختلف موضوعن تي تحقيقي ۽ تخليقي ڪتاب لکي شايع ڪرائڻ جو سلسلو جاري رکيو آھي. انھن علائقائي ٻولين ۽ اردو ٻولي جي ادب ۾ علم و ادب، تاريخ، سائنس، سياست، انتظاميه، عدليه، رزم بزم ۽ تعمير و ترقيءَ جي باري ۾، آزاد ڪشمير ريڊيو مظفر آباد ۽ تراڙکل تان مختلف پروگرام نشر ٿين ٿا، جيڪي وڏي آباديءَ ۾ مقبول آھن. ڪن ڪاليجن جي مئگزينن ۾، مٿي ڄاڻايل ٻولين جو ادب، شايع ٿيندو رھي ٿو. آزاد ڪشمير جي يونيورسٽي اندر قائم شعبي ”ڪشمير اسٽڊيز“ منجھ به رياست ڄمون-ڪشمير سان وابسته اھم موضوعن تي تحقيق، تحرير ۽ اشاعت جو اھتمام موجود آھي. (ماخوذ)[6]

پھاڙي ٻولي دراصل، انھن قبيلن جي ٻولي آھي، جيڪي وچ ايشيا کان نڪري، پوري دنيا ۾ پکڙيون آھن. اھو ئي سبب آھي جو سڄيءَ دنيا جي ٻولين جا لفظَ، خاص ڪري جڳھين جا نالا، آڳاٽي ۽ جھوني پھاڙيءَ منجھ موجود آھن، جن کي ڊاڪٽر نصرالله خان ناصر پنھنجي ڪتاب اندر ظاھر ڪيو آھي. کاشا قبيلا، ڪنھن دور ۾ ڪشمير، ڪاشغر، چترال (ڪاشغر) جا حاڪم ھيا. مظفر آباد، آزاد ڪشمير ۾ اھم مقام آھي، جيڪو ٻڌ درسگاھ جي طور تي رھيو. ان کي پوءِ، ٻڌ يونيورسٽي به سڏيو ويو. ٻڌ بکشو، ھتان تبليغ لاءِ نڪرندا ھيا ۽ پنھنجي ٻوليءَ، جيڪا پوءِ پھاڙي سڏي وئي، ۾ مذھب جو پرچار ڪندا ھيا. ائين ٻولي پکڙجندي رھي آھي. ٻڌ، پنھنجي تبليغ پالي ٻوليءَ ۾ ڪندا ھيا، جيڪا پوءِ پھاڙي سڏي وئي. جنھن جنھن علائقي سان رياست ڄمون-ڪشمير جو علائقو لڳو پئي، اتي ان ٻوليءَ جو اثر موجود آھي. مظفر آباد جي پھاڙي ٻوليءَ تي ساڻس لڳندڙ علائقي ھزاره جي ھندڪو جو اثر آھي. پونڇ، مري ۽ پوٺوھاريءَ جو پڻ اثر آھي. ميرپوري پھاڙيءَ تي پنجابيءَ جو اثر آھي، پر پھاڙي ھڪ مڪمل ۽ ادبي ٻولي آھي.

 

مھر افتخار وينس

چيئرمين

رچناوي ادبي بورڊ (رجسٽرڊ)

جھنگ



[1] ناصر، نصرالله خان، ڊاڪٽر؛ ڪتاب ”آزاد ڪشمير ڪي پچاس سال“. 

[2]  ناصر، نصرالله خان، ڊاڪٽر؛ رياست جمون ڪشمير ڪي پھاڙي زبان اور اردو ڪي لساني روابط.

[3] PN Pushup - KWarko; Linguistic Predicament of Jammu and Kashmir Ladakh

[4] PN Pushup - KWarko; Linguistic Predicament of Jammu and Kashmir Ladakh

[5] PN Pushup - KWarko; Linguistic Predicament of Jammu and Kashmir Ladakh

[6]  محمود احمد خان، رپورٽ؛ آزاد جمون و ڪشمير ريڊيو مسودات، ريڊيو مظفر آباد.

سادا اکر

ھر ٻوليءَ منجھ، ڳالھائيندڙن جي تقاضا ۽ گھرج آھر، پھاڪا ۽ چوڻيون جڙندا رھن ٿا. ڪي پاڻمرادو واقعن منجھان وجود وٺن ٿا ته ڪي وري ٻين ٻولين جي اثرن يا مطالعن پڄاڻان، ٻولين منجھ داخل ٿي پنھنجي جاءِ والارين ٿا. جنھن ٻولي ڳالھائيندڙن جو ڳاڻيٽو لاتعداد آھي، سا اھميت جي حامل ھوندي آ. منجھس پنھنجي خوبصورتي جڙندي ويندي آھي. اصطلاحن ۽ ورجيسن، پھاڪن ۽ چوڻين، لوڪ ڪھاڻين ۽ لوڪ قصن، لوڪ داستانن ۽ لوڪ راڳن ذريعي، ڦڙو ڦڙو ٿي ڪري ٻوليءَ جي محاوراتي ضخامت ۾ واڌارو پيو ايندو آھي. اھڙين ٻولين منجھان پھاڙي ٻولي پڻ آھي.

پھاڙي؛ پھاڙن واري، ھند-آريائي ٻولي، ھماليه پھاڙن جي ھيٺانھينءَ وارن خطن ۾ ڳالھائي وڃي ٿي. ڄمون ۽ ڪشمير جي خطي ۾ سڀ کان وڌيڪ ڳالھائي ويندڙ ٻولي پھاڙي آھي، جيڪا مختلف لھجن سان ان خطي اندر ڳالھائي وڃي ٿي. منجھس ڪيترا ئي شاعر ۽ اديب، حڪمران ۽ قلمڪار پيدا ٿيا آھن. سندس ڳالھائيندڙ ڪيترن ئي حڪمرانن، برصغير جي مٿان حڪومت پڻ ڪئي آھي. مثال طور؛ اشوڪ ۽ راجه پورس جي درٻارن جي زبان پھاڙي رھي آھي. ان کان علاوھ ڪشمير تي جن بادشاھن حڪمراني ڪئي آھي، منجھانئن سلطان مظفر خان، ھيبت خان، محمود خان، حسين خان، زبردست خان ۽ شير احمد خان جي دور جي سرڪاري توڙي درٻاري ٻولي، پھاڙي رھي آھي.

سرحدي لڪيرن يا ونڊ وراھ کي پاسي تي رکي ڏٺو وڃي ته پير پنجال جي ھيٺين علائقن (جن ۾ آزاد ڪشمير، جھلم، ھزارھ ۽ مريءَ جا علائقا اچي ٿا وڃن) کان وٺي ھماچل پرديش جي مٿانھن علائقن، اترکنڊ جي گڙھوال ۽ نيپال تائين جي وسيع خطي ۾ پھاڙي ٻولي ڳالھائي وڃي ٿي.

پھاڙي زبان کي ٽن شاخن؛ مشرقي پھاڙي، وسطي پھاڙي ۽ مغربي پھاڙي منجھ ورھايو ويو آھي. مشرقي پھاڙي، نيپال منجھ ڳالھائي وڃي ٿي، جتي مقامي ماڻھو ان کي ”خشورھ“ ٻولي سڏين ٿا. وسطي پھاڙي اترکنڊ ۾ ڳالھائي وڃي ٿي، جتي ان کي ”گڙوالي“ يا ”ڪمائوني“ سڏيو وڃي ٿو. مغربي پھاڙي ڀارت جي رياست ھماچل پرديش، ڄمون ڊويزن، آزاد ڪشمير، پوٺوھار، مري، ھزارھ ۽ پشاور منجھ، مختلف لھجن جي فرق سان، ڳالھائي وڃي ٿي.

پھاڙي زبان جي قدامت جو اندازو ان مان لڳائي سگھجي ٿو ته اتر ھندستان ۾ تحرير ٿيل پھريون ڪتاب ”ڀرت ڪٿا“ پھاڙي ٻوليءَ منجھ لکيو ويو ھيو. موجودھ تحقيق مطابق؛ پھاڙي، برصغير جي ٻولين منجھان آڳاٽي زبان آھي، جنھن جي پيدائش جو ھنڌ، گنڌارا جي سرزمين آھي، جنھن کي دردستان پڻ سڏيو ويو آھي. اھو خطو، درياءِ سنڌ کان جھلم تائين ڦھليل آھي. انھيءَ خطي ۾ لھجن جي فرقن سان، سدائين پھاڙي ٻولي ئي ڳالھائي وئي آھي، جنھن کي اڄ ڪيترن ئي ٻين نالن سان سڏيو وڃي ٿو. جھڙوڪ؛ پارمي، ھندڪو، ڊوگري ۽ پوٺوھاري وغيرھ.

صدين کان انسانن جي رابطي جو وسيلو رھڻ واري ھن ٻوليءَ ۾ اڄ سنسڪرت، ھندي، اردو، فارسي، ترڪي، راجسٿاني، ھرياڻوي، گجراتي ۽ ڪشميري ٻولين جا لفظ شامل ٿي چڪا آھن. جيستائين رسم الخط جو تعلق آھي ته مختلف خطن ۾، مختلف رائج رسم الخط ۾ لکي وڃي ٿي. جھڙوڪ؛ ٽاڪري، ديوناگري ۽ شاردا لپي کان علاوھ شاھ-مکي ۽ گرو-مکي لپين منجھ لکي وڃي ٿي.

ھماچل پرديش ۽ ڄمونءَ جا ھندو، ان کي ديوناگري لپيءَ ۾ لکن ٿا. ھماچل پرديش جي ھيٺين علائقن جا سک، ان کي گرو-مکي رسم الخط، جڏھن ته ڄمون، پيرپنجال ۽ پاڪستان ۾ رھڻ وارا مسلمان، ان کي عربي/ فارسي رسم الخط ۾ لکن ٿا.

ھماچل پرديش ۾ ڳالھائي ويندڙ پھاڙي کي ”مھاشو پھاڙي“، جڏھن ته ڄمون جي ھندن واري علائقن ۾ ڳالھائي ويندڙ پھاڙي کي ”گوجري“ سڏين ٿا. اڄ آزاد ڪشمير جي ۹۶ سيڪڙي حصي، والاريل ڪشمير جي ۲۶ لک انسانن کان علاوھ پوٺوھار ۽ مريءَ جي اندر وسندڙ لکين ماڻھن جي مادري ٻولي، پھاڙي آھي.

پھاڙي ٻولي جتي ڳالھائڻ ٻولھائڻ جو ذريعو آھي، اتي تخليقي صلاحيتون رکندڙ پڻ آھي. منجھس لوڪ ادب جو ڪافي ذخيرو موجود آھي، جنھن ۾ لوڪ گيت، لوڪ ڪھاڻيون، اخاڻ (قول)، متان (پھاڪا)، چٽڪران (چوڻيون)، سياننان (ورجيسون/ محاورا)، پھيليون (ڳجھارتون) ۽ لوڪ داستان موجود آھن.

جڏھن ته ھندستان واري ڪشمير اندر، قرآن مجيد جو ترجمو به ان زبان ۾ ٿي چڪو آھي. زبان جي وسعت جو اندازو، ان ڳالھ مان لڳائي سگھجي ٿو ته شاعريءَ جون جملي صنفون، منجھس موجود آھن.

پھاڙي زبان منجھ پھاڪن ۽ چوڻين کان علاوھ ورجيسن / تلميحن جو پڻ چڱو خاصو ذخيرو آھي. جڏھن ته سنڌي ٻوليءَ جي پھاڪن چوڻين سان ملندڙ کوڙ ساتريون چوڻيون يا پھاڪا پھاڙيءَ ۾ پڻ موجود آھن. اھڙيون ورجيسون يا چوڻيون، جيڪي اڳواٽ سنڌي ٻوليءَ ۾ موجود يا مروج آھن، سي نموني جي طور ھيٺ ڏجن ٿيون.

پھاڙي تلميح/ محاوره

سنڌي ورجيس/ اصطلاح

اپنا نی ریا ککھ، کسے ناں نی چھوڑنا تیلا۔

منھنجو ڪک نه بچيو، ٻئي جو تيلو به نه بچي.

اتے بکریاں نی چر، اتے سہیہ ناں کہر۔

اتي ئي ٻڪرين جو چراگاھ، اتي ئي شينھن جو گھر.

اس پار ژاں اس پار۔

يا ھن پار، يا ھُن پار.

اس طرحے بیٹھے وے، جیاں انھے نی ماء مسیتی چ پہیالی گشنی۔

ائين ويٺو آھي، جيئن انڌي-ماءُ، ٻارن کي مسيت ۾ ويھاري وڃي.

اس ناں سر، اسے نیاں جتیاں

پنھنجو منھن، پنھنجو موچڙو.

اساں نی بلی، اساں کی ژے میاو۔

اسان جي ٻلي، اسان سان ميائو.

اساں نیں کہر ایسو، کئہ آنسو؟ اس تساں نیں کہر اچھاں طہ کئہ دیسو؟

اسان ڏي ايندئو ته ڇا آڻيندئو؟ اسان اچون ته ڇا ڏيندئو؟

اسے کہواڑیا دستا لانا۔

ساڳي ڪھاڙي، ساڳيو ڳن.

اکھاں تھیں انھی، ناں نور پہری۔

اکين کان انڌي، نالو؛ نورپري.

اگ منگن آئی، کہرے نی مالکن بنی بیٹھی۔

آئي ٽانڊي کي، بورچياڻي ٿي ويٺي.

اگاں چاں طہ ٹہڈہ ننگا، پچھاں چاں طہ کنڈھ ننگی۔

آڳو کڻ ته پيٽ ننگو، پيڇو کڻ ته پٺ ننگي.

۲. آڳو کڻ ته آڳو ڀاري، پيڇو کڻ ته پيڇو ڀاري.

انٹے ہودر، کڑ کڑ ہودر

آنا ھڪڙي ھنڌ، ڪڙ ڪڙ ٻئي ھنڌ.

اندر نیئں پھکی، اماں گئی نی چکی۔

گھر ۾ ٻڪي نه لڀي، امان وئي آ پنبڻ پيھڻ.

انگلی دیئے تہ بہاہ وی رڑکیا لوڑنا۔

آڱر ڏينس ته ٻانھن به رڙڪي وڃي.

انگلیا پچھے دیہوں چھوانا۔

آڱر پويان سج لڪائڻ. (تريءَ ھيٺان سج لڪي نه سگھندو.)

انہاں تلاں وچ تیل نا

انھن ترن منجھ تيل ڪونھي.

انی نگری، بے دالتا راجا۔

انڌير نگري، بي عدالتيو راجا.

انھیر نگری، چوپٹ راج۔

انھی نگری، کانا راجا

انڌير نگري، چوپٽ راڄ،

انڌير نگري، ڪاڻو راجا.

اوتہڑا ڈبا جداں کہوڑی چڑھیا کبا۔

ائين ٻڏو، جڏھن گھوڙيءَ چڙھيو ڪُٻو.

 اوٹھے تہ گٹھ، بیجے تہ مٹھ۔

اٿي ته گراٺ، ويھي ته مٺ.

اونٹھے نیں گلے چ بلی

اٺ جي ڳچيءَ ۾ ٻلي.

اونٹھے نیں موئیں چ جیرہ

اٺ جي وات ۾ جيرو/ زيرو.

اوہے سوٹی تہ اوہے پہروٹی۔

اھا ئي سوٽي، اھا ئي ڀروٽي.

ایتھیں بہوں کلغیں والے مرے اے، اکبر بادشاہے ناں کہہ دا۔

وڏا وڏا ڪلنگي خان ھليا ويا،

اڪبر بادشاھ نانءُ ڪھڙو؟

ایس طرح ڈرناں، جس طرحے کاغ گلیلے کولا ڈرنا

ائين ونءُ وڃڻ، جيئن ڪانءُ گليل/ڪمان کان ونءُ وڃي.

ایس طرحے دیکھناں آ، جیاں منجھ کٹے واخ دھیکھنی۔

ائين ڏسڻ، جيئن مينھن پاڏي کي ڏسي.

ایس طرحے غیب، جیاں کھوتے نیں سرے را سنگ غیب ہونیں

ائين گم ٿي وڃڻ، جيئن گڏھ جي مٿي تان سڱ.

آپ تپسی، آپ ٹھس کرسی۔

پاڻ ئي تپندو، پاڻ ئي ٺس ڪندو.

آپ جوغی جاغ نئیں، تے پنج پیر سادنی۔

گھر ۾ پاڻ نه ماپي، پنج پير ترسائڻ جون ڳالھيون ڪري.

آگے جولاں چک، پچھے جولاں لت۔

اڳتي ھلان ته ڪکجان، موٽان ته لتون لڳن.

آئیا نہ تے گئیا۔

نه آيو، نه ويو.

باہری ٹیپ ٹاپ، اندری حیدرآباد۔

ٻاھرئون شادباد، اندرئون حيدرآباد.

بچہ کچہ وچ، ٹہنڈورہ شہر وچ

ڇورو ڪلھي تي، ڍنڍورو شھر ۾.

بڈھی کہوڑی، لال لگانو

ٻڍي گھوڙي، لال لغام.

بڑی دکان، پھکا پکوان۔

وڏو دڪان، ڦڪو پڪوان.

بلاہ پانی نیئں پینا، بلاہ کہڑیاں کہساناہ۔

ڏاند پاڻي نه ٿو پئي، ڏاند وقت ٿو ٽاري.

بن مسیت تہ اپر گردوارہ۔

ھيٺ مسيت، مٿي گردوارو.

بہوں بہوں کھوڈے دکھے، ایہ جئی کہٹورینٹ نئیں دکھی۔

گھڻا ئي منڊا ڏٺاسين، پر اھڙي گھوم گھام نه ڏٺيسين.

بہوں گئی، تھوڑی رہی۔

گھڻي وئي، ٿوري رھي. (ھاٿي نڪري ويو، پڇ ڦاسي پيو.)

بوٹی بوٹی لہال، شوروا شوروا رہام۔

ٻوٽي ٻوٽي حرام، رھو رھو حلال.

بوئے ائی جنج سلو نکی نیں کن۔

ڄڃ اچي در تي بيٺي، جي؛ سبو ننڍڙيءَ جا ڪن.

بیجی تہ اوٹھے ناں، ناں تاولی۔

ويھي اٿي نه سگھي، نالو؛ تاولي.

پٹیہ پہاڑ طہ نخشا چوہا

پٽيو پھاڙ، نڪتو ڪئو.

پٹھے پرونے اپر پانی ٹہونا۔

پرڻ منجھ پاڻي ڍوئڻ.

پڑھیا ناں پاء، بنی بیٹھا علماء۔

ايمي نه پڙھيو، عالم بڻيو.

پڑھیا نی پاہ، تہ بنی بیٹھا علما۔

ايمي نه پڙھيو، پالڪيءَ چڙھيو.

پکو پکو ماں کی تاہ دا۔

پڪو ٿيڻ ڏجي، تڪڙ نه ڪجي.

پلے نیئں تہیلہ، کرنائی میلہ میلہ۔

کيسي ۾ لڀي نه آڌيلو، ڪري پيو ميلو ميلو.

مآں پو پھواڑے۔

مھيني پوھ ۾ انجير؟ (اڻ ٿيڻي ڳالھ.)

پہاریاں کھان جولنائیں ہولوئیا۔

”اي عزت وارا! ڪاڏي ٿو وڃين؟“ چي؛ ”بي عزتو ٿيڻ.“

پہو بولے نی بادشاہی۔

ھدھد جي حڪمراني. (اڻ ٿيڻي ڳالھ.)

پہویاں تہری کھادیا روح آخنا۔

اھڙو صاف سٿرو گھر، جو ماني پٽ تي رکي کائڻ تي دل گھري.

پہیڈا سوئیا کہہ دے ترویا کہہ۔

رڍ ڦر ڏئي ته ڇا؟ ڪچو ڇڏي ته ڇا؟

پونیا وچا پوٹھا۔

ڍير منجھ پوڻي.

پے پنے، پتر کہوڑے کہنے۔

پيءُ پني، پٽ گھوڙا ڳنھي.

پیسہ نہ پلے، سکھنی دمڑی ہلے۔

پائي کيسي ۾ نه، پٽڪي تي زور. (اڇي پڳ م پس، اندر مڙيوئي اڳڙيون. ۲. اڇا ڪپڙا کيسا خالي، ماڻھن ليکي ملڪ جو والي.)

پیو نہ مارے پھتنی، پتر گنٹھے/ سوٹے مار

پيءَ نه ماري پدڙي، پٽ گڊ ماري.

پھاواڑے ناں پھل ہونا۔

انجير ۾ گل! عجب آ. (انجير جو گل ورلي نظر ايندو آھي.)

پھتو کہاں جھمکیاں جوغی۔

ڦتو ۽ جھمڪيون؟ کوڙو ئي نه ٿو لڳي.

تساں نیاں جتیاں، تساں نیں سر۔

پنھنجو منھن، پنھنجو موچڙو.

تیل دھیکھو، تیلے نی تہار دھیکھو۔

تيل ڏسو، تيل جي ڌار ڏسو.

تھمے مکی لائے تہ گیریں گچھے۔

اھڙو طاقتور جو ٿڙ کي رڳو ھٿ لائي ته ٿڙ الڙي وڃي.

ٹکے لاغیں بادشاہیں نے، سکھے نی سراند۔

ٽڪا لڳن حڪومت جا، ھن جي مفت ۾ لئه.

ٹہائی بوٹیاں تہ پھتو باغے والا۔

اڍائي ٻوٽا، ڦتو باغن وارو. (اڍائي ٿڙ کجين جا، ڦتو باغن وارو.)

ٹہڈ کھوئی، منہ چوہی۔

ڍڍ کوھي، وات چوھي.

ٹہنگے اپر پھاواڑا۔

ٽھنگ مٿان انجير! عجب ڳالھ! (ٽھنگ؛ ڦلدار جھنگلي خودرو ٻوٽو.)

ٹھاریں ببیں سانجھا۔

ارڙھن مالڪين ۾ مشترڪ. (حصي ۾ ارڙھين پتي، مالڪيءَ ۾ اڌ.)

جاں برھے، جاں سیں۔

جڏھن وسي، تڏھن سيءُ. (جڏوڪا مينھن، تڏوڪيون چڪون.)

جاں کھوتا بیڑیا وچ حیران ہونا۔

ائين پريشان، جيئن گڏھ پاڻيءَ منجھ.

جان ناں پچھان، میں تواڑا میزمان۔

ڄاڻ نه سڃاڻ، مان تنھنجو مھمان.

جائیں نیاں راخیاں کھوتا۔ 

گاھ جو رکپال گڏھ. (جو ڍيري، گڏھ رکپال.)

جتنا اپر آ اتنا ژیے ہیٹھ آ۔

جيترو مٿي آ، اوترو زمين ۾ اندر آ.

جتھیں کھانا اتھیں ژے ہاغنا۔

جتي کائڻ، اتي ھنگڻ.

جتھیں نی کھوتی، اتھیں آن کھلوتی۔

جٿان جي کوتي، اتي اچي بيٺي. ۲. جتان جي ھوندي خاڪ، لوڙھ اتي اچي لٽبو.

جس مدرسے وچ تو پڑھیں اس نیاں کندا ہیٹھا میں وی لنگتھا نہس۔

جنھن مدرسي ۾ تون پڙھيئين، ان جي ڪنڌيءَ ھيٺان مان به لنگھيو آھيان. (جتي تون پڙھيو آھين، اتي اسان استاد ھياسين.)

جمے ناں جمائے، مائے مائے کرنے آئے۔

نه ڄڻيائين، نه نپايائين؛ امان امان ڪندو آيو.

جنجاہ چڑھی نی دیکھیا، کنے تے گیس۔

پرڻيا ناھيون ته ڄاڃي ته ٿيا ھونداسين.

جنجاہ وی تہ ڈولیا وی۔

ڄاڃين ۾ به، ماڃين ۾ به.

جنگت وی ڈہڈا تہ جرمن وی غوصیلا۔

ڇورو به ھٺيلو، جرمن به غصيلو.

جہڑا بولے اوئے بوآ کھولے۔

جيڪو ڳالھائي، سو اٿي دروازو کولي.

جہڑا کھاسی اؤوی پچھتاسی، جہڑا ناں کھاسی اؤوی پچھتاسی۔

جيڪو کائي سو به پڇتائي، جيڪو نه کائي سو به پڇتائي.

جولنیے بلائی مہاڑے دیئی آ۔

ٽرندڙ بلا، مون ڏي اچ.

جیتھیں نی کھوتی، اوتھیں آن کھلوتی۔

جتان جي کوتي، اتي آڻ کلوتي.

جیدہر چہولنی، اودہر پننا۔

جنھن رخ ھلي، اوڏانھن ڇاڻي.

جیڑا سریا، اوہے تہریا۔

جو آھي، سو حاضر آ.

جینیاں نہ لبنے گراہ، مرے نیاں چڑھیا گڑاہ۔

جيئري گرھ نه سنڀري، مئي پڄاڻان ديڳيون پيون لھن.

چار آنے نی کھوتی، باراں آنے ناں ٹہنگا

چئين آني جي گڏھ، ٻارھين آني جو پستنگ.

چاں چولیاں نی اگ۔

چئن چلھين جي باھ.

چپڑی نیاں تے دو دو۔

جھٻيل به، ٻه ٻه به. (ھڪ جھٻيل، ٻيو ٻه مانيون کپن. ۲. ھڪ الله جي نالي تي، ٻيو مکيل ماني.)

چٹا ٹہوسلا، عقلا خالی۔

اڇي ڏاڙھي، اٽو خراب.

چٹی داڑھی طہ آٹا خراو۔ 2۔ چٹا چہاٹا، طہ اقل ناں کہاٹا۔ 3۔ چٹی داڑھی طہ مٹی پلیت۔

اڇي ڏاڙھي، اٽو خراب.

چٹیں دندیں نی پریت۔

اڇن ڏندن جي پريت.

چڑی نی چت طہ چوداں حصے۔

چڙيءَ جي چت، چوڏھن حصيدار.

چڑھ کٹوئیے دریاں نئیں، طہ بینا ٹھا، چھے ماہینے ناں۔

چڙھ پاڏا درياھ تي، ويٺو رھ ڇھ مھينا.

۲. تپ دانگي ڇھ مھينا. چي؛ کپ مھمان ٻارھن مھينا.

چک چنالے منکا لبہ، گلے کھولی گٹے بدھا۔

چمڪندڙ موتي مليو، ڳچيءَ مان ڪڍي گوڏي تي ٻڌو.

چمڑی گچھے، پر دمڑی ناں گچھے

چمڙي وڃي، دمڙي نه وڃي.

چنگیاں نے پنگے، پنگیاں نے کہم تہاتورے۔

چڱن پويان چٽ، چٽن پويان چڱا.

چہل مل تارے، منہ منہ چھٹیاں۔

جھل مل تارا، زوردار بارش.

چور نالے چتر۔

چور به، چترو به.

چور وی تہ چترا وی۔

چور به، چالاڪ به.

چورے نی داڑیچ تیلا۔

چور جي ڏاڙھيءَ ۾ ڪک.

چولہے اٹھی، آولے۔

چلھ مان نڪري، بونبي تي پئي.

چھوڑوس منجھی ہیٹھ، گشناں کٹے ہیٹھ۔

ڇڏيس مينھن جي ھيٺان، وڃي پاڏي جي ھيٺان.

حشناک موچیانی، پہرکا تہوڑی ناں۔

موچياڻي سھڻي، برقعو پراڻو.

داڑیا کولا موچھاں بدھینیاں۔

ڏاڙھيءَ کان مڇ وڏي.

دالے چ کیں کالا کالا دساں۔

دال منجھ ڪارو ڪارو ڏسجي پيو.

داں بیڑیاں ناں سوار۔

ٻن ٻيڙين جو سوار.

داند رڑیا چنی کہنوس۔

ڏاند ڪريو، خصي ڪري وٺوس.

در آئی جنج، سلو کڑی نیں کن۔

در تي آئي ڄڃ، ٽوپيو ڪنوار جا ڪن.

دگے اپر تہس۔

ڍڳ مٿان ڍير. (نولي تي دھلو.)

دہیں چنے نی لو۔

اھڙو سھڻو، جھڙو چنڊ جي چانڊوڪي.

دو پکاساں تہس؛ ہک آپے، ہک اس۔

ٻه دس پچائيندس؛ ھڪ پاڻ لاءِ، ٻيو ھن لاءِ.

دو پیسے نی تہیلی تہ ولیتی ہنا۔

ٽڪي جي ٿيلھي، انداز ولايتي.

دوتریاں نی فوج تہ نانا نائیک۔

ڏوھٽن جي فوج، نانو نائڪ. (ناني رڌڻ واري، ڏوھٽا کائڻ وارا.)

دودھے نیاں راخیاہ بلا۔

کير جي رکواليءَ تي ٻلو.

دھدے نی رکھوالی بلی۔

2۔ دھدے ناں رخوالہ بلا۔

کير جي رکوالي، ٻلن حوالي.

دھیکھ یاراں نی پھیری، ما تیری کہ میری۔

ڏس يارن جي ڦيري، ماءُ تيري ڪ ميري.

ڈوبریں وچ دارو، تہ بادشاہیں کنے لڑائیاں۔

بارود ڪدوءَ ۾، جنگ بادشاھن سان.

ذاتی ناں جولایا، نخرے سرداراں نیں۔

ذات جو ڪوري، نخرا سردارن وارا.

ذاتی ناں کمیں، طرہ لماں۔

ذات جو ڪمي، پٽڪي ۾ طرو.

ذاتی ناں کوڑ کرلی، شاہتیراں نال جچھے۔

ذات جي ڪرڙي، شھتيرن سان ڀاڪر.

ذاتی ناں موچی، گلاں سرداراں آلیاں۔

ذات جو موچي، ڳالھيون سردارن واريون.

ڈھائی بوٹیاں طہ پھتو پہاگوان۔

اڍائي ٻوٽا، ڦتو ڀاڳوان/ باغائي.

ژوجیا کلے بدھا، ژوجیا چوراں کھڑیا۔

جھڙو ڪلي تي ٻڌل، تھڙو چورن جي ھٿ ۾.

ساری رات رونی رئی، مریا کوئی وی ناں۔

ساري رات روئندي رھي، مئو ڪو به نه.

ساہڑا ویلا انا، گہاہ پئی گنا۔

اسان جي واري اچي ته قحط پوي.

ساہڑے کولا گئییں گورژئے، پہانویں کھڑنی کالے چور۔

اسان کان وئي، ھاڻي کڻي ڪارو چور کڻيس.

ستی نی گھونس۔

ستل پر گھونس. (ڇپيل رستم.)

ستیں بیڑئیں لت تہرنا۔

ستن ٻيڙين ۾ لتون رکڻ. (ٻن ٻيڙين ۾ جو ڄنگھون رکي، تنھن جا چڏا چيرجن.)

سٹ لغے سیواجے، کھرکے میر واعظ۔

ڌڪ لڳي سيواج کي، روڙي مير واعظ.

سچ بولاں تہ ماں مرے، کہوڑ بولاں تہ کتا کھائے۔

سچ چوندي ماءُ مري، ڪوڙ ھڻندي ڪتو کائي.

سرا گنجی تہ کنگیئں ناں جوڑا۔

ھڪ گنجي، ٻيو رکي ڦڻين جو جوڙو.

سرے آگے سواں۔

اھڙو ڪمزور، جيئن سريي آڏو سئي.

سکھیں ٹمبی تہ کچہریا چڑھی۔

آرام تنگ ڪيو، ڪورٽ وڃي پھتو.

سنڈے والے نے کہرا لسی منگنا۔

سانَ واري جي گھر لسي ڳولڻ.

سوئے کھوتے کلے کمہار۔

ويامي کوتي، سور ڪنڀر کي. (بار گڏھ تي، ھينگي کوتي.

۲. سور ساٽيءَ کي، ڏنڀجي گڏھ.)

سوئی نہ ثہیر بلمی موئی۔

ٻار نه ڄڻيائين، رڳو ڍير سان لڙڪي مئي.

سوئی نیں نکے وچا ہاتھی کڈھے آلی گل ای۔

سئيءَ جي ناڪي/ پاکي مان ھاٿي ٽپائڻ واري ڳالھ آ.

سیریاں مٹھ سٹیئے پہویاں نہ پیئے۔

سرنھن-لپ اڇل ته داڻو پٽ تي نه پوي.

صرفہ کری ستی، آٹا ہنی گئی کتی۔

ڪنجوسي ڪري ستي، اٽو کڻي ويس ڪتي.

عقل ناں انھاں، گنڈھے ناں پورا۔

عقل جو انڌو/ ڇوٽو، قد جو پورو.

قدے اپر لد۔

جھڙو قد، تھڙو لباس.

کھانیا داڑھی ہلنی۔

کائيندي ڏاڙھي به پئي ڏڪيس.

کھائی کھسمے نے ماہ، ہن کرنیا ناہ۔

مڙس جو کائي، نه مڃيندڙ.

کائي مڙس جو، ڳائي ابي جو.

۲. کائي مڙس جو، چي؛ جيئي ابو.

کھائیں گگوتھاں، لاغیں ٹوٹراں۔

کائين گگوٿ، ڀوڳين ٽوٽر.

کائي گلو، وڃي ھيکلو.

کپیانیاں انگلیا اپر نہی موترنا۔

وڍيءَ آڱر تي به نه مٽي.

کتی چوراں نال رلی ہوئی۔

ڪتي چورن سان مليل آ.

کتی چوریں کنے ملی نی۔

ڪتي، چورن سان ملي وئي آھي.

کٹے ناں دکھ بچھے اپر کھڈناں۔

ڪونھين جو سور، پاڏي مان پلڻ.

کڑ کڑ اتھیں طہ انثے اتھیں۔

ڪڙ ڪڙ ھتي، آنا ھُتي.

کڑ کڑ بہوں، طہ انٹے تھوڑے۔

ڪڙ ڪڙ گھڻي، آنا ٿورا.

کھسریاں نیں کہر پتر جمیا۔

کدڙي جي گھر پٽ ڄائو!

کم ناں کار، رٹیاں ناں دشمن۔

ڪم نه ڪار، مانيءَ جو دشمن.

کنک کھیت، تہی پیٹ، آ جوائیا منڈے کھا۔

ڪڻڪ ٻار ۾، ڌيءُ پيٽ ۾، چي؛ ”آءُ نياڻا گڏجي کائون.“

کہاڑھی تہ سڑھی، چوہیا نی بر بر تہ مکی۔ 

کرو سو سڙيو، ڪئي جي بر بر ته بند ٿي.

گھر سو سڙيو، باقي حقا ڏاڍا ڇڪياسين.

کہاہ کہاڑھیا تہ روٹی لنگروں۔

گاھ ڍيرئون، مانيءَ لنگرئون.

کہاہلے کن تہ کانی پیڑھے مارے۔

ڪمائي ڀلي ڪير، ڪاڻي مکڻ-چاڻا کائي.

کہر آلا کہر نا، اساں کی کسے ناں ڈرنا۔

گھر وارو گھر ناھي، اسان کي ڪنھن جو ڏر ناھي.

کہر دانے نئے اماں پیٹھئے گی

گھر ۾ داڻو نه لٿي، امان وئي آھي پيھڻ.

کہر عذاب، باہر ثواب۔

گھر ۾ عذاب، ٻاھر ثواب.

کہر مہاڑا، بووا مہاڑا، میں کیا برا تہاڑا۔

گھر منھنجو، در منھنجو؛ ڏينھن برا به منھنجا.

کہر ناں باءر، پتر تھانے دار۔

نه گھر، نه ٻار؛ پٽ ٿاڻيدار.

کہڑا پجہی، اونہوں ہتھ۔

دلو ڀڄي، سينھون ھٿ اچي.

کہڑے نیئں پانی تے پیو نا ناں سمندر۔

دلي ۾ پاڻي نه لڀي، بابي جو نالو سمندر خان.

کہیو سمارے سالناں، ناں بڑھیا نہوں نا۔

ٻوڙ ٺھيو گيھ سان، نالو وڏي نُنھن جو.

کہیے کنے کنداں لبناہ۔

گيھ جي گاري سان ڀتين جي لپائي!

کھوتے نے گلے وچ لعل

گڏھ جي ڳچيءَ ۾ لعل.

کھوتے نے گلے وچ لعل۔

گڏھ جي ڳچيءَ ۾ لعل.

کھوڈیا کانیاں پتن میلہ۔

منڊيءَ ۽ ڪاڻي جي ملاقات، پتڻ تي.

کوڑیا اپر مسیت ٹہانا۔

ڪوڙيءَ لاءِ مسيت ڊاھڻ.

جيري لاءِ، ٻڪري ڪھڻ.

کھول کہلیس، پہیڑ نہسے پہیڑنی۔

ھڙ کائي ويندوسانءِ، بي ايماني اصل نه ڪندوسانءِ.

کوئی جمے تے کوئی پٹی لائے۔

ڪي خودرو، ڪي پوکيل.

ڪجھ مينھاڻي، ڪجھ ريجاڻي.

کوئی جندر ٹہلے کوئی دانڑیں گلے۔

ڪجھ جنڊ ڍلو، ڪجھ داڻا آلا.

کی کی دانے گیلے، کی کی جندر ٹہلے۔  2۔ ہک دانے گلے، طہ دوآ جنڈر ٹہلے۔

ڪجھ داڻا آلا، ڪجھ جنڊ اکڙيل.

کھیل ختم، پینسا ہضم۔

کيل ختم، پئسا ھضم.

گایا بہوں دل اینا، گیڑیں ماریوس۔

ڳائڻ لاءِ دل وڏو ٿي چوي، پر نڙيءَ-سور منجھايو آھي.

گدھا گھوڑا، ہیکے پہاء۔

گڏھ گھوڙو؛ ھڪ بھا.

گوالا وچا داند نہ دسنا۔

واڙي ۾ ڏاند نظر نه ٿو اچيس.

گولی اندر، دم باءر۔

دوا اندر، دم ٻاھر.

گئی بہار گلاباں والی طہ اک کنیرے کھلے

گلابن واري بھار وڃي ته اڪ ڪنيرا به کلن.

گھر عذاب طہ باءر ثواب

گھر عذاب، ٻاھر ثواب.

گھول گھمایاں ساٹھ گز، پاڑ نہ دیواں آدھ گز۔

گھمايان سٺ گز، ڏيان اڌ گز.

اللا پچھے نیئں، اللہ نیاں گلاہ پچھے رونی اس۔

اللا پويان نه، پر الله جي ڪرڻي لاءِ روئان ٿي.

لاڑیا سس، پلاڑیا جانوائی۔

لاڙي سس، اتراڌي ناٺي.

ڪٿي جي سس، ڪٿي جو ناٺي.

لگی غا تیر، ناں لگا تکا۔

لڳو ته تير، نه ته تڪو/ ڌڪو.

لندھی نے آلنے چ، ماس لوڑنا۔

سرڻ جي آکيري ۾ ماس ڳولڻ.

لنگ تہاڑیاں کہس کہڑیئے۔

ڏينھن گذريا، ڄڻ گھڙي گذري.

لہو لائی، شہیدوں وچ شمار ہونا۔

آڱر ڪٽائي شھيدن ۾ شامل ٿيڻ.

لوک پیسیاں کھیڑیں، میرو مہاڑا کھتیاں کھسے۔

لوڪ پئسا کيڙي، ميرو کتيون کيڙي.

لینا ہک ناں دینا دو۔

وٺڻ ھڪ نه، ڏيڻ ٻه ٻه.

ماء پنے، پتر کہوڑے کہنے۔

ماءُ پني، پٽ گھوڙا ڳنھي.

ماء مرنی رکھنی طہ تہوں ناں ناں مکھنی۔

ماءُ مري رکڻي، ڌيءُ جو نالو مکڻي.

ماءُ مري رکي سڪي، ڌيءُ جو نالو ڏھي.

مآ مراداں، یاد کراساں۔

ماءُ مرادان، مڙيئي ياد ڪرائجان.

مآ مرے رکھنیاں، تہیھو نا ناں تھندی۔

ماءُ کي اڻڀو گرھ نه لڀي، ڌيءُ جو نالو مکڻي.

مآ منگنی، پیر پنا؛ پتر کہھڑے ہننا۔

ماءُ پنڻي، پيءُ نکمڻو؛ پٽ گھوڙا ڳنھڻو.

مآ مولی، پیو پیاز؛ پتر شاہ نواز۔

ماءُ موري، پيءُ بصر؛ پٽ ٻنھي کان ڪسر.

مآئو نا دودھ یاد کرانا۔

ڇٺيءَ جو کير ياد ڏياري ڇڏڻ.

مدعی سست، گواہ چست۔

مدعي سست، گواھ چست.

منگے نے ٹکڑے، گہیلی ڈاکار۔

پن جي ماني، رستن تي ٽاڏ مٿي ٽاڏ.

منہ نہ متھا؛ جن پہاڑوں لتھا۔

نه منھن، نه مٿو؛ ڄڻ جن پھاڙن تان لٿو.

موراں نی ٹور سکھن گئی، اپنی وی بساری آئی۔

مور جي ٽور سکڻ وئي، پنھنجي به وساري آئي.

مولہاں نیئے بہڑیئے، تو کہہ لغے ہیڑے کول۔ /

ملاں نیئیں بہڑژے، توئی کئہ لگے بیغانے ہیڑے نال۔

ملان جي ڍڳي، تنھنجو جھيڙي سان ڇا؟

ٻين جي معاملن ۾ ٽنگ اڙائڻ مان ڇا حاصل.

میں تواڑیاں نمازاں پڑھاں، توں مہاڑے مصلے پھاڑ۔

میں تواڑیاں نمازاں پڑھاں، توں مہاڑے کوزے بھنیں۔

مان تو لاءِ نماز پڙھان، تون منھنجو مصلو ڦاڙ.

مان تو لاءِ نماز پڙھان، تون منھنجا ڪونرا ڀڃ.

ناں بڑے تے گراں اجاڑ۔

نانءُ وڏو، ديھ ويران.

ناں بڑے، گراں اوژاڑ۔

نانءُ وڏو، ڳوٺ اجاڙ.

ناں تریئاں چ، ناں تیراں چ۔

نه ٽن ۾، نه تيرھن ۾.

ناں رٹی، ناں کپڑا؛ کہلے کی تکڑہ۔

نه روٽي، نه ڪپڙو، جھيڙي لاءِ تڪڙو.

ناں کمیں ناں، ناں کاژے ناں؛ بھیری اناژے ناں۔

نه ڪم جو، نه ڪاڄ جو؛ ويري اناج جو.

ناں ہاڑھ سکی، ناں ساون ہری۔

نه ھاڙھ جو سڙيو، نه سانوڻ  جو سائو.

نسی نسی اوہے کسی۔

ڀڄي ڀڄي؛ اڳيان اھا ئي ڪسي.

نک نی ناساں، بیئھی ستی کھاساں۔

نه نڪ، نه ناسان؛ ويٺي ستي کائسان.

نکمی جٹی ان میلے/ بیلے۔

نڪمي ڄٽي، سٽ ڪتي.

نک وے طہ بو اچھے۔

نڪ ھجي ته بوءِ اچي.

نگ یرا پوڑو یا اورا پوڑو؛ ہیکے گل ای۔

نڪ کي ھيڏانھن پڪڙ يا ھوڏانھن پڪڙ، ڳالھ ساڳي آھي.

نمازاں بخشان گے، روزے گل پئی غے۔

نمازون بخشائڻ وئي، روزا ڳچيءَ پئجي ويس.

نہ رچھ مسیتی اچھے، ناں ملاں چہنگڑ گچھے۔

نه رڇ مسيت ۾ اچي، نه وري ملو جنگل ۾ وڃي.

ہانجا اپنا ہاسا جگے ناں۔

نقصان پنھنجو، کلي جڳ.

ہائے نی ماسی مہراں! جمے نو، پٹے تیراں۔

ائي ماسي مھران! ڄميا نو، پٽيا تيرنھن.

ہائے وو مہڑیا بختا، میں ہیر مڑی گچھاں کہ ہور مڑی گچھاں۔

اي بخت! ٻڌاءِ؛ يا ھيڏي وڃان، يا ھوڏي وڃان.

ہتھ لائیاں میلا ہوئے۔

اھڙو سھڻو جو ھٿ لاتي، ميرو ٿي پوي.

ہتھاں رسریاں جمانا۔

تريءَ تي سرنھن پوکڻ.

ہتھیں کنجی، پیریں جالا۔

ھٿن ۾ ڳڍڙيون، پيرن ۾ ڄارو.

ہتھیں نی الک، مچھیئں جات۔

ھٿ نه چوري، مڇي وات ۾ وجھي.

ہسی طہ پھسی۔

ھنسي ته ڦنسي. ۲. کلي ته ڦاٿي.

ہک آسمان پاڑنا، دوہا ٹاکی لانا۔

ھڪڙو اڀ ٽوڙڻ، ٻيو مٿس چتي ھڻڻ.

ہک تہ جھلی، دوہی جنے نی رن۔

ھڪ چري، ٻيو جنڙي.

ہک در بند ہوا، سو در کھلے۔

ھڪ ٻنڀو لنبيو، سوَ ٻنڀا کليا.

ہک کتا چکی چٹے، دوہا اس ناں پچھو چٹے۔

ھڪڙو ڪتو چڪي چٽي، ٻيو ان جي پٺي چٽي.

ہک ماریا، سو کہواڑیا۔

ھڪ کي ماريو، سؤ کي خوار ڪيو.

ہمیش، ہکے جئی نئی رہنی۔

وقت سدا، ھڪجھڙو نه ٿو رھي.

ہیر گئے، ہور گئے؛ چمچے کھڑچے کور گئے۔

ڪي ھيڏي ويا، ڪي ھوڏي ويا؛ چمچا ڪفگير گھر ويا.

ہیس چھواں، دوہے کھڈاں۔

ھڪ کي لڪائي، ٻيو کڻي ڪڍ.

وس نہ پوہجے، تھو کوڑی۔

وس نه پڄي، چي؛ ٿؤ ڪؤڙي.

یاری ناں اوئی، چھولیاں ناں بہڈ وا۔

یو دوستی ہوئی کہ چھولیاں نا بڈھ وا۔

ياري نه ٿي، ڄڻ چڻن جي ڀيل ٿي.

اھا ياري نه ٿي، پر چڻن جي ڀيل ٿي.

مٿي آيل ھڪ ورجيس جي وضاحت ھيٺ ڏجي ٿي، جنھن مان پھاڙي ٻولي جي وسعت جو اندازو آسانيءَ سان لڳائي سگھجي ٿو.

مآں پو پھواڑے۔ (کہاوت)

مآں؛ ماھ، مھينو. پو؛ پوھ، ڊسمبر-جنواري جي مند. پھواڑے؛ انجير.

ھر ڦل جي ٿيڻ جي ھڪ مقرر ٿيل مند آھي. جيڪو ميوو، سياري ۾ ٿيندڙ آھي سو گرمين ۾ نه ٿيندو ۽ جيڪو گرمين ۾ ٿيندڙ آھي سو سردين ۾ نه ٿيندو. پوھ جي سرد مھيني ۾، انجير جي وڻ تي انجير نه لڳندو آھي.

مطلب؛ ۱. پوھ جي سرد مھيني ۾ ٻوٽن تي انجير ڪٿي ھوندا آھن.

۲. اڻ-ٿيڻي ڳالھ ڏانھن اشارو ڪرڻ واسطي اھا ورجيس چئي ويندي آھي.

ڪي پھاڪا، متن اندر شامل ڪرڻ کان ان ڪري رھجي ويا، جو انھن ۾ استعمال ٿيل لفظن جي معنيٰ معلوم ٿي نه سگھي، جنھنڪري انھن جي تشريح ڪرڻ ۾ اوڻايون پئي رھيون. جڏھن ته خالي مفھوم سان متن ۾ شامل ڪرڻ، ڪتاب جي تقاضائن جي خلاف ھيو. مثال جي طور تي اھي ھيٺ ڏجن ٿا:

جسکی شریکے آخیا ککا، طہ او ٹرسی اپنی تکا۔ (کہاوت)

(دشمن کي طعنو ڏبو ته اھو پنھنجو پاسو بدلائيندو.)

جمے نو طہ پٹے تیراں، آوے مائی مہراں۔ (کہاوت) 

(ڄاوا نو، پٽيا تيرنھن، وا مائي مھران.)

دھیکھی دھیکھی چن چڑھیا، او وی ڈنگ پڑنگا۔ (کہاوت)

(نھاري نھاري چنڊ نظر چڙھيو، سو به وڪڙ سڪڙ.)

کسے تاپ، کسے تاپنی؛ ہر کسے آپو آپنی۔ (کہاوت)

(ھر ڪنھن کي نفسا نفسي ھوندي آھي.)

ان کان علاوھ، ڪي داخلائون جداريون ڏيڻ بجاءِ، سندن سانجھ (ھم-معنيٰ) پھاڪن/ چوڻين سان شامل ڪري، مطلب جي ننڍڙي عنوان ھيٺان شامل ڪيون ويون آھن. انھن جي لاءِ جداري داخلا سان تعداد ته وڌي ھا پر تشريح اندر ورجاءَ جو احتمال ھيو. ان خدشي کي دور ڪرڻ واسطي، پاڻ ۾ ڪٺا ڪري رکيا ويا آھن.

ڪشمير ۾ پھاڙي زبان، ڀارتي زير انتظام ڪشمير جي علائقن ڪٺوعه، ڄمون، اڌم پورھ، وادي چناب، ڊوڊھ، ڀدروا، ڪشتواڙ، راجوري، بارھ مولا، لري ڊورھ، چڪ فيروز پور، چڪ تمريرن، سرينگر جا علائقا ولي واڙ، واوھ، ناگن بل، پلوامه جي علائقن ڪربوھ، مانلوزورھ، چڪ سيدپورھ ۽ اننت ناگ جي ڪيترن ئي حصن ۾ ڳالھائي وڃي ٿي. جڏھن ته پاڪستان جي زير انتظام ڪشمير جي لڳ ڀڳ سمورن علائقن مظفر آباد، پونڇ ۽ ميرپور خاص ۾ اڪثريت سان ڳالھائي ۽ سمجھي وڃي ٿي.

ھن ڪتاب جي تياريءَ ۾ ڊاڪٽر محمد صغير خان صاحب جو لکيل ڪتاب ”پھاڙي ڪھاوتين: آخان“ ۽ محبت حسين اعواڻ جو ڪتاب ”مري ۽ گليات جي پھاڙين ۾ ڳالھايل ويندڙ آخان: پھاڪا، چوڻيون ۽ محاورا“ گھڻو معاون ۽ مددگار رھيا. انھن ٻنھي ڪتابن بابت، مھر افتخار وينس صاحب ڏس ڏنو. صغير صاحب وارو ڪتاب، فوٽو ڪاپي ڪرائي موڪليائين. جڏھن ته محبت اعواڻ صاحب بابت ٻڌايائين ته ڪراچيءَ ۾ رھي ٿو. محبت اعواڻ صاحب فون ڪرڻ تي خوش ٿيو ۽ چيائين؛ ”اچي کڻي وڃو!“

مھر افتخار وينس صاحب صلاح مشورو ڏيڻ سان گڏ مھاڳ وارو مقالو پڻ لکي موڪليو، جنھن جو ترجمو شامل ڪيو ويو آھي.

انجنيئر عبدالمھيمن سھتو، ڪتاب جو ٽائيٽل ٺاھيو. ڊاڪٽر رياضت ٻرڙو صاحب جن ڪتاب تي نظرثاني ڪري، بحيثيت پبلشر جي ٻه اکر لکيا ۽ اداري طرفان ڇپائڻ جي حامي واري. برادرم آفتاب احمد سھتو صاحب ڪراچيءَ جي گھماگھميءَ واريءَ زندگيءَ مان وقت ڪڍي، محبت اعوان کان ڪتاب وٺي ٽي سي ايس ذريعي موڪلي ڏنو. مڙني جي مھرباني.

انجنيئر عبدالوهاب سهتو

۸۹ پروفيسرس ڪالوني- ۲ 

قنبر روڊ- لاڙڪاڻو

متن

---

آ

آ
1. آپے چنگے، جگ چنگا۔ (کہاوت)
ٻيا، اھڙو ورتاءُ ورتيندا، جھڙو ساڻن ورتبو. ھر ڪنھن کي عزت، قرب ۽ تعظيم پسند آ ۽ ان جو طالبو/ڳولائو آ. ھڪ دفعو، اڳلا قرباني ڏيندا آھن. موٽ ۾ ساڻن چڱائي ٿي ته پنھنجو قدم پختو رکندا ۽ چڱيرڙو ورتاءُ قائم رکيو ايندا. ٻيءَ صورت ۾ ھر ڪو پير ڍرو ڪندو ويندو، تان جو ھڪٻئي سان اجنبين واري روش ٿي ويندي.
مطلب؛ ۱. آپ ڀلو، جڳ ڀلو.
۲. پاڻ ڀلو ھلبو، سارو جڳ ڀلو ھلندو.
۳. جيئن ٻين سان ھلبو، تيئن ٻيا ھلندا.

2. آخنی تیہو کی، سنانی نوآں کی۔ (کہاوت)
ڌيءُ، پيٽ-ڄڻيو اولاد آ. پيار ڏبس ته پيار ئي سمجھندي. دڙڪو ڏبس ته به دل ۾ نه ڪندي. آيل نونھ، پرائي-ڄائي آ. ڏنل پيار قرب ۾ به پئي شڪ ڪندي. دڙڪو ڏبس ته برقعو کڻي ڪلھي تي رکندي. حڪمت عملي ان ۾ آ ته سختي پنھنجي ڌيءُ تي ڪجي. نونھ تي پڻ اثر پوندو. اھا سمجھي ويندي؛ ساڳئي ڪم لاءِ جيڪي پنھنجي ڌيءُ کي دڙڪو ڏيندي دير نه ٿا ڪن، سي مون کي پڻ ڏيندا. نتيجتًا موقعو ئي نه ڏيندي جو کيس دڙڪو ڏيڻو پوي. اگر نونھ تي اثر نه پيو ته ڪم از ڪم پنھنجي ڌيءُ، چال سڌاري ھلندي. ڦيٽاڙو به نه پوندو ۽ گھر پرسڪون پيو ھلندو.
مطلب؛ ۱. چئو ڌيءُ کي، لاھڻي لاھ نونھ تي.
۲. ڌڪ ھڻجي ڌيءُ کي، سکي نونھ.
۳. سناناں تیہو کی، آخناں نونہں کی۔ (کہاوت)
۴. چئجي ڌيءُ کي، ٻڌائجي نونھ کي.

3. آدھا پہانڈا بھلا چھلکے۔ (کہاوت)
آدھا؛ اڌورو. پہانڈا؛ ڀانڊو، مٽ، دلو، ٿانءُ. بھلا؛ ڀلو، چڱو، سٺو. چھلکے؛ ڇلڪي.
ٺڪر جو ٿانءُ، پنھنجي وڄت منجھان سڃاتو ويندو آ. ٻاڙو وڄي ته منجھس سير پيل ھوندي يا پڪل گھٽ ھوندو. مٽي ڳوھيل صحيح نه ھوندس يا چيڪي مٽي استعمال ٿيل نه ھوندي. جڏھن پڪل صحيح ھوندو ۽ ڪا سير پيل نه ھوندس ته ٿورڙي ٺينشڙي تي به منجھانئس سٺي وڄت جو آواز پيو ايندو. منجھس پيل پاڻي ڇلڪندو ته ڳاڱيي وارو سريلو آواز به پيو آلاپبو.
اگر مٽ يا دلو ڀلي ٻاڙو نه ھجي، پر ڀريل پورو آ ته به ڇلڪي جو آواز ماريل ھوندس. جڏھن ته اڌوري ڀريل ٿانءَ منجھان، ٿوري به ڇلڪي تي، پاڻيءَ جي ڳاڱيي جو آواز پيو ايندو. اڌوري گھڙي ۾ پاڻيءَ کي ڇلڪي لڳڻ سان، ڀريل دلي جي ڀيٽ ۾، اڳتي پوئتي ٿيڻ لاءِ، چڱي خاصي وٿي مليو وڃي، جنھن سان آواز وڏي وويڪ سان نڪري ٿو ۽ ٻڌڻ ۾ اچي ٿو.
مطلب؛ ۱ . دلو اوڻو، ڇلڪي گھڻو.
۲ . آدھا کہڑا زیدے چھلکناں۔
۳. جہڑا پہانڈا سکھناں، او بہوں کھڑکناں۔ (کہاوت)
۴. سکھناں کہڑا، بہوں کھڑکناں۔
۵. سکڻو گھڙو، وڄي گھڻو.
۶. سکھنے پہانڈیاں نیں بہوں کھڑکار۔
۷. سکڻي گھڙي جي وڄت وڏي.
۸. سکڻي ڪني، اڀامي گھڻي.
۵ . ٺلھو چڻو، وڄي گھڻو.

4. آزمی نا رہنا، اسنی گل رئی گشنی۔ (کہاوت)
آزمی؛ آدمي، ماڻھو. گل؛ ڳالھ، واس.
دنيا اندر انسان ڪجھ وقت لاءِ آيو آ. ڪالھ ڄائو، اڄ ننڍو، سڀان جوان، پرينھن دنيا مان چالاڻو ڪري ويو. آيو ھٿين خالي، بنا قوت ۽ طاقت، بنا علم ۽ ڄاڻ، بنا لٽي ڪپڙي. ويو ته ھن دنيا جي ڪا شيءِ ساڻ نه ھيس. جيڪو وقت گھاريائين، سو ورثي طور مليل يا ھٿ سان ڪمايل شين سان گھاريائين. انھن جي بل بوتي تي بانوريو، ٽيڳريو، ھليو ۽ چليو. وقت گذري ويو. پوئتي، ڪيل ڳالھين جي فقط ياد آ. باقي دڦ ئي دڦ آ.
مطلب؛ ۱. ماڻھو نه رھندو، وڃي رھندي ڳالھ.
۲. دلبر ھن دنيا ۾، وڃي رھندو واس.
۳. بندہ مری گشناں، گل رئی گشنی۔ (کہاوت)
۴. بندہ نا رہناں، اسنی گل رئی گشنی۔ (کہاوت)
۵. گلاں رئی گشنیاں، بندہ نا رہناں۔ (کہاوت)
۶. ڳالھيون رھجي وينديون، ماڻھو نه رھندو.
۷. ویلا گذری گشناں، گل یاد رہنی۔ (کہاوت)
۸. وقت ويندو گذري، ڳالھ ياد رھجي ويندي.

5. آئی جہڑا کیں راسو، کل اوئے کپسو۔ (کہاوت)
آئی؛ اڄ. راسو؛ راھيندئو، راڌيندئو، پوکيندئو. اوئے؛ اھو ئي. کپسو؛ ڪپسو، ڪپيندئو، لڻندئو.
دنيا دارالعمل آ. جيڪي ڪجھ ڪجي ٿو، اتي ئي ان جو ڦل لڻجي ٿو. دنيا اندر ڪا ڪمي رھجي وئي ته اصل حساب ڪتاب، آخرت ۾ ملندو. ٻين سان چڱو ھلبو، ٻيا چڱو ھلندا. ٻين سان برائي ڪبي، سڀاڻي پاڻ سان ٿيندي.
مطلب؛ ۱. اڄ جيڪي پوکبو، سڀاڻي سو ئي لڻبو.
۲. جہڑا کیں راسو، اوئے کیں کپسو۔ (کہاوت)
۳. جھڙو پوکيندئو، تھڙو لڻندئو.

6. آئی مہاڑے نال، کل تواڑے نال۔ (کہاوت)
آئی؛ اڄ. مہاڑے نال؛ مون سان. تہاڑے نال؛ تو سان.
دنيا جا حالات، ھر وقت تبديل ٿيندا رھن ٿا، جيئن اتي ئي انسان کان امتحان وٺي سگھجي. ڪنھن کي ڏئي، ڪنھن کان کسي آزمايو ويندو. اڄ دولت تو وٽ آ، سڀاڻي مون وٽ. ڏکيا ڏينھن اڄ مون تي، سڀان تو تي. مون تي آيل ڏينھن، تو لاءِ نياپو. تون منھنجي حال تي قياس نه ٿو کائين ته ڀؤ ڪر تو تي ساڳيا حالات آيا ته تو تي قياس کائڻ وارو ڪير نه ھوندو.
مطلب؛ ۱. اڄ مون سان، سڀان تو سان.
۲. آج ھمان، ڪل تمان.

ا

ا
7. اپنا ٹہڈہ، کتا وی پالی کہنناں آ۔ (کہاوت)
ٹہڈہ؛ ڍڍ، پيٽ. کہنناں؛ گھنڻ، وٺڻ.
ھر ساھدار کي، زندھ رھڻ لاءِ، پيٽ ساڻ ڏنو ويو آ، جنھن کي ڀرڻ لاءِ دنيا اندر کاڌ-خوراڪ جو جوڳو بندوبست پڻ ڪيو ويو آ. ڪو بک وگھئي مئو ناھي. ڪو مئو آ ته گھڻي کائڻ سبب مئو ھوندو، اڻھوند سبب نه مئو ھوندو. ڪي ماڻھو، پيٽ ڀرڻ کي، ترجيح ڏيندا آھن. ڏوھن جا ڪم ڪري پيا جتائيندا آھن؛ پيٽ ڪتي لاءِ جتن ٿو ڪيان، جيتوڻيڪ پيٽ، ڪتي ٻلي کي به ڏنو ويو آ، جيڪو حلال حرام جي تميز کان سواءِ ڀري ٿو. ان مان اھا مراد نه وٺبي؛ انسان به ائين ڪري. اشرف المخلوقات ھئڻ ناتي، پيٽ جي معاملي ۾، عزت وارن روين کي برقرار رکي ته بھتر آ.
مطلب؛ ۱. پنھنجو پيٽ ته ڪتا به پيا پالين.
۲. ٹہڈہ تو کتا وی پالی کہنناں آ۔ (کہاوت)
۳. پيٽ ته ڪتا به پالي ٿا وڃن.

8. اپنا خون، اپناژیے ہوناں۔ (کہاوت)
خون؛ رت، رشتيدار، مٽ، عزيز. اپناژے؛ پنھنجو ئي.
ھن دنيا اندر، انسان مٿان ڪيئي مھلون اچن ٿيون، جن تي کيس ٻين جي مدد جي ضرورت پوي ٿي. سڏ ۾ سڏ ڏيڻ وارو، ھر ڪو نه ھوندو آ. ڪيئي، ڪنڌ ڪڍائڻ وارا، مطلب/ غرض خاطر واسطو رکڻ وارا ھوندا. ڪير به پنھنجا ڪم ڇڏي، ٻئي لاءِ ميدان ۾ لھي نه پوندو آ. اڙي اڌيءَ ۾، جھٻو فقط رشتيدار/ مٽ کي ئي ايندو آ. پنھنجا ڏک سور وساري، نفعي/ نقصان کي خاطر ۾ نه آڻي، اڙيل عزيز جو آڌر ٿيندو آ.
مطلب؛ ۱. رتُ، وري به رت آ.
۲. مٽُ، وري به مٽ آ.
۳. رتُ دانگيءَ تي به وري.

9. اپنا دیدیاں سوائیں، لو نئی لگنی۔ (کہاوت)
دیدیاں؛ ديدن، اکين. سوائیں؛ کان سواءِ، کان بغير. لو؛ روشني، نظر.
دنيا چرپر سان آ. بغير چرپر جي ماڻھو مردھ آ. چرپر؛ اٿڻ ويھڻ ۽ چلڻ ڪرڻ سان آ. اٿبو ويھبو ته ھٿن ۽ پيرن، ڄنگھن ۽ گوڏن سان پر انھن کي سڌي راھ ڏيکارڻ/ سونھون ٿي ھلڻ لاءِ ڏسڻ جي روشني، اکين ۾ ھجڻ ضروري آ. ٻئي جي اکين جي روشني، محتاجي آ. اڳلو واندڪائيءَ ۾ مدد ڪندو، نه ته ويچارو ٿيو ويٺو ھجبو. پنھنجي اکين جي جوت سھاري، ٻين جي محتاجيءَ کان آجو ٿبو. پنھنجي راءِ ۽ راھ، ارادي ۽ اختيار سان پيو ھلبو.
مطلب؛ ۱. پنھنجي اکين جي ديد کان سواءِ، روشني ناھي.
۲. پنھنجي شيءِ/ عضوو جيترو ڪم اچي ٿو، اوترو ٻين جا ڪم نه ٿا اچن.

10. اپنا ماری چھاوے سٹناں، پرایا ماری طہ دھپے چ سٹناں۔ (کہاوت)
معاملا وچڙن/ منجھي پون ته پاڻ ۾ جھيڙا جھٽا ٿي پون. ڪوشش ڪجي ته جھيڙن جھٽن جو سبب بجندڙ معاملن کي جڙ کان ڇني ڇڏجي. اڻبڻت/ خصومت ٿيڻ جو احتمال ته رھندو ئي. پنھنجي رشتيدار سان ٿيو ته بدلي وٺڻ کان پوءِ به احساس ٿيندس. پڇتاءَ جي موٽ ۾ ڪو نه ڪو احسان ڪري ويندو. معاملو ڪنھن ڌارئي سان آ ته اھو جڏھن ماريندو ته کيس بدلي وٺڻ کان پوءِ به دل ۾ قھقاءُ يا قسيس نه ايندو. ظلم تي چڙھيل ھوندو آ. نقصان پھچائڻ پڄاڻان، ڀؤ ۾ ويتر نقصان ڏيڻ جي ڪوشش ڪندو. جيئن ايترو ڪمزور ڪري ڇڏي، جو بدلي وٺڻ جي صلاحيت ئي نه رھي.
مطلب؛ ۱. پنھنجو ماري؛ ڇانءَ ۾ اڇلي، پرائو ماري؛ اس ۾ اڇلي.
۲. پرایا ماری دھپے چ طہ اپنا ماری چھاوے چ سٹناں۔ (کہاوت)
۳. پرائو ماري اس ۾، ته پنھنجو ماري ڇانءَ ۾ سٽي.

11. اپنی جانی اپر بنی ہوئی وے، دوئے ناں خیال نا اشناں۔ (کہاوت)
ٻين جي مدد ڪرڻ لاءِ، ھر ھڪ جي دل گھرندي آ. جسماني/ روحاني ڪمزورين يا پئسي جي اڻھوند سبب، ڪي ماڻھو مدد ڪرڻ کان ڪيٻائڻ لڳندا آھن. جڏھن پنھنجي سر تي ايندي اٿن ته ان وقت وڌيڪ لنوائيندا آھن. سر تي آئي کان پوءِ رشتا ناتا به نظر نه ايندا آھن. مٿي تي آيل تڪليف ٻئي ڏانھن ڌڪڻ جي ڪوشش ھوندي آ.
مطلب؛ ۱. پنھنجي سر تي ڪڙڪي پوي ته ٻين جو خيال ئي نه اچي.
۲. پنھنجي سر تي اچي ته ٻين جي سر تي آيل وسريو وڃي.

12. اپنی ککڑی چنگی وے، طہ دوئے نے کہر انٹے کیاں وے؟۔ (کہاوت)
ٻين سان ربط ان لاءِ رکبو آ ته جيئن وقت پئي ڪم اچن. اھو تڏھن ممڪن آ، جڏھن ٻنھي طرفن کان اھڙو سچو ارادو ھجي. ھڪڙو سچو ھجي ۽ ٻيو ٺڳڻ جي چڪر ۾ ھجي ته پوءِ اعتبار کڄي ويندو. معاملات صحيح نموني ھلڻ بجاءِ اوکا ٿي ويندا. ڪڪڙ ڌارجي ٿي ته وقت تي آنا لاھيندي، جيڪي ٻوڙ-ٻاڙيءَ ۾ ڪم ايندا يا کپائي لوڻ مرچ وٺبا. ڪڪڙ، گھر ۾ آنو لاھڻ بجاءِ، ٻين جي گھرن ۾ لاھي اچي ته ان جي ڌارڻ مان ڪھڙو فائدو؟
دوستي رکبي آ ته وقت پئي ڪم اچجي. ھڪڙو، سنگت تي خرچ ڪري ۽ جڏھن ان تي اچي ته سنگت ڪنڌ ڪڍائي وڃي ته ويسورو ضرور ٿيندس.
مطلب؛ ۱. پنھنجي ڪڪڙ چڱي ھجي ھا ته آنا پراون گھرن ۾ ڇو لاھي ھا؟!
۲. پنھنجو ڪتو ڀاڙي نه ٿئي ته گدڙ کي سڌ ئي نه ٿئي جو ول وڃائي!؟

13. اپنی لسی کی، کوئی کٹھیاں ناں آخناں۔ (کہاوت)
لسي، کير منجھان جڙي ٿي. کير پھرين خوراڪ آ، جيڪا ان وقت واپرائجي ٿي جڏھن نه وات ۾ ڏند، نه پيٽ ۾ سخت آنڊا. کير جي لذيذ ھجڻ تي ڪنھن کي به گمان ڪونھي. منجھانئس جڙندڙ ڌونئرو، لسي/ ڏڌ سيباڻ طور وجھڻ سبب، لوڻياٺو ٿئي ٿو. وقت گذرئي ماچ ڪري، کٽڙو پڻ ٿيو پوي. منجھند جي گرميءَ تي ٽڙھ، بانس ۽ کٽاڻ سبب آڪو ٿي وڃي. گھر-ڌونئري جي خبر ھئڻ سبب، بي عيب نظر ايندو آ ۽ پاڻي گڏي پيو مزي سان پيئبو آ.
مطلب؛ ۱. پنھنجي ڏڌ کي ڪير کٽو نه چوندو آ.
۲. اپنی لسی کی، کن پتلا/ کھٹیاں آخناں۔
۳. پنھنجي لسيءَ کي، ڪير ڇڊو/ کٽو چوندو!
۴. کوئی نا آخناں؛ مہاڑی لسی کھٹی۔ (کہاوت)
۵. ڪير نه چوندو؛ اسان جي لسي کٽي!

14. اتنا کھائو، جتنا پچائی سکو۔ (کہاوت)
ھر ساھدار کي زندھ رھڻ لاءِ کاڌو کائڻو آ، جيڪو ھڪ وقت نه کائي سگھبو. وقت جي وٿيءَ سان کائي سگھبو. ھڪ کاڌل کاڌو، پيٽ اندر ھضم ٿي، جسم جي ضرورت جا جزا پوريءَ طرح الڳ ٿين ته پوءِ ٻيو کاڌو، اوترو کائجي، جيترو پيٽ اندر گنجائش ھجي. وڌيڪ کائبو ته ھضم ڪرڻ ۾ اھنجائي ٿيندي. جسم ڳؤرو ٿي پوندو ۽ ھلڻ کان ھلاکي ٿي پوندي. پورو پنو کاڌو، پيٽ ھضم ڪرڻ سارو کائبو ته بي ضرر ۽ ڪارائتو رھندو.
مطلب؛ ۱. ايترو کائو، جيترو پچائي سگھو.
۲. وت/ بوتي آھر کائجي.
۳. اتنا ژے کھایئے جتنا پچائی سکینے۔ (کہاوت)
۴. ايترو کائجي، جيترو ھضم ڪري سگھجي.

15. اتنے مٹھے ناں بنو کہ دوآ نگلی شوڑے،
اتنے کوڑے وی نہ بنو کہ دوآ تھکی شوڑے۔ (کہاوت)
ٻين جي ربط کان سواءِ، زندگي گھارڻ اھنجي آ. ربط/ واسطو ايترو ھجي جو سنڀالي سگھي. گھرگھلو ۽ ھا ۾ ھا ملائڻ وارو نه ھجي جو اڳلو غلط قسم جون اميدون رکي ويھي. پيو ڦري کائي ۽ چالاڪين سان ٿورو ڪرڻ واري لانگ به رکيو اچي. نه وري شوم ۽ چالاڪ ٿجي جو اڳلو نفرت ڪرڻ لڳي. ڪڏھن ڪات ٿجي ته ڪڏھن وري ٻڪرو به ٿجي. ٻين مان ڪم ڪڍجن ته انھن جي ڪم به اچجي.
مطلب؛ ۱. ايڏو مٺو نه ٿيءُ جو ٻيو ڳھي ڇڏئي، ايڏو ڪؤڙو نه ٿيءُ جو ٻيو ٿوڪاري ڇڏئي.
۲. اژے جئے مٹھے وی ناں بنو کہ کوئی کھائی شوڑے، اتنے کوڑے وی نہ بنو کہ کوئی تھکی شوڑے۔
۳. ايترا مٺا نه ٿيو جو ڪير کائي ڇڏيو، ايترا ڪؤڙا نه ٿيو جو ڪير ٿوڪاري ڇڏيو.

16. ادھی چھوڑی پوری واخ نسیا، ادھی وی گی۔ (کہاوت)
دنيا اندر زندگي گذارڻ لاءِ، ماڻھوءَ جي اندر، حرص جو مادو به وديعت ڪيو ويو آ. اگر حرص نه ھجي ته ڪير به ھٿ پير ھڻڻ لاءِ تيار نه ھجي. حرص جڏھن وڌي ويندو آ ته لالچ ۾ تبديل ٿي ويندو آ. لالچ يا ھوس، ٿوري تي قناعت نه ڪندي آ. اڃا وڌيڪ گھربو اٿس، جيڪو سندس ضرورت کان گھڻو واڌو ھوندو آ. اتي پھچڻ کان پوءِ، جيڪو گھڻي جي پويان ڊوڙندو آ، تنھن کان اڌ به ھليو ويندو آ.
مطلب؛ ۱. اڌ ڇڏي پوريءَ ڏانھن ڀڳو، اڌ به ويس.
۲. اڌ ڇڏي سڄيءَ ڏانھن ڀڄي، تنھن کان اڌ به وڃي.

17. ادھی رات پئی، بے للی کٹوا تہوتا۔ (کہاوت)
بے للی؛ بي تڪي، اڍنگي، سگھڙ جو ضد، ڦوھڙ. کٹوا؛ ڪٽورو، ٿانءُ، برتن. تہوتا؛ ڌوتا.
اڍنگي عورت ھڪ ته ڪم ڪندي ڪين. وري جي ڪندي ته اھڙي وقت تي ريچڪ چڙھندس، جڏھن ٻيا آرامي ھجن. پنھنجي سگھڙپڻي جو احساس ڏيارڻ لاءِ بي وقت جي محنت پئي ڪندي. ان وقت جيئن ته ھر ڪو بيخيالو ھوندو آ، تنھنڪري انھن جو ڌيان ڇڪائڻ لاءِ ويٺي ٿانءَ کڙڪائيندي ته جيئن ڪير اٿي ويھي شابس ڏئي ته ڪيڏو نه گھر جي ٿانءَ ٿپي جي صفائيءَ سٿرائيءَ جو اونو اٿس.
مطلب؛ ۱. اڌ رات پئي، نڪميءَ اٿي ٿانءَ ڌوتا.

18. اژے جیو، تختے ر پیہالنی،
اژے جیو، بیزت وی کرانی۔ (کہاوت)
اژے؛ اھا، ساڳي. جیو؛ زبان. پیہالنی؛ ٻٺائي، ٻلھائي، ويھاري. بیزت؛ بيعزت.
ٻين تائين پنھنجي دل جي مدعيٰ پيش ڪرڻ جو ذريعو، زبان آ. زبان سان ڪيتريون ئي ڳالھيون ۽ خيال، ٻين سان ونڊجن ٿا. سوچي سمجھي ۽ چٻي چٿي ڪڍيل گفتو، عزت ڪرائي ٿو. اڳلو ٻڌڻ سان نرم گوشو رکي ٿو. اڻ-سوچيو ۽ اڍنگو جملو، اڳلي جي نفرت جو باعث ٿئي ٿو، جنھن سان بيزار ٿي نفرت ڪرڻ لڳي ٿو.
ھڪڙي امير وٽ آيل مھمان، گھر جي بورچيءَ کي چيو؛ ”اڄ مون کي ان عضوي جو گوشت کاراءِ جيڪو، سٺي ۾ سٺو ھجي.“ بورچيءَ زبان جو ٻوڙ رڌي پيش ڪيس. ٻئي ڏينھن مھمان بڇڙي عضوي جي گوشت جي ٻوڙ جي فرمائش ڪئي. بورچيءَ وري به زبان جو ٻوڙ رڌي پيش ڪيو.
مھمان پڇيس؛ ”اڄ به زبان جو ٻوڙ پيش ڪيو اٿئي؟“ بورچيءَ ورندي ڏنس؛ ”سٺي ۾ سٺو عضوو به زبان ته خراب ۾ خراب به زبان.“
مطلب؛ ۱. اھا زبان تخت تي ويھاري، اھا زبان بيعزتي ڪرائي.
۲. اھا ئي زبان ڇانءَ ۾ ويھاري، اھا ئي زبان اس ۾ ويھاري.
۳. جیو تختے ر پیہالنی، طہ لوانی۔ (کہاوت)
۴. زبان؛ تخت تي ويھاري به، لھرائي به.
۵. ساڳي زبان اس ۾ ويھاري، ساڳي زبان ڇانءَ ۾ ويھاري.

19. استازاں نی مار طہ ماؤ پیئو ناں پیار، ایویں نئے ہونیں۔ (کہاوت)
استازاں؛ استادن جي. ایویں؛ ائين، اجايا.
استاد، شاگرد تي ڪاوڙبو تڏھن، جڏھن سبق ڪچو ھجيس يا پڙھڻ کان گسائيندو ھجي. سبق ڪچو ھجڻ ۾ شاگرد جو نقصان آ، جو دؤر ڪرڻ وقت، پڙھندي دل نه چوندس. مار ملندس ته ڀؤ ۾ پڪو به ڪندو ۽ وسرندس به نه. گسائڻ سان، ذھن ۾ آزاد-خيالي ويھندي آ. ننڍي اوستا ۾ ٻار، گسائڻ تي کريو ته ڏکيا ڏينھن اچڻ تي، منھن ڏيڻ کان پيو ڪيٻائيندو. گسائڻ تتان، استاد جي مار مليل ھوندس ته ڪين گسائيندو. استاد جي مار تي ٻار ائين پچي راس ٿئي ٿو جيئن، بٺي ۾ ڪچيون سرون. والدين جو پيار، ٻار ۾ ھمت پيدا ڪندو آ. کين، بي غرض، مددگار ۽ ھڏڏوکي سمجھڻ واري ڏڍ تي، ٻار پيو اڳتي وڌندو آ.
مطلب؛ ۱. استادن جي مار ۽ ماءُ پيءُ جو پيار، اجايا ناھن.

20. اسمانے واخ موں کری تھکو طہ تھک اپنے ژے موئیں راشناں۔ (کہاوت)
اسمانے واخ؛ آسمان ڏانھن، اڀ ۾. موں؛ منھن. ژے؛ ئي. موئیں؛ ٻوٿ. راشناں؛ ايندي.
ھر شيءِ، ڪيتري بي وزن ڇو نه ھجي، ڪشش ثقل جي قانون تحت، ڌرتي کيس پاڻ ڏانھن ڇڪي ضرور ٿي. جنھن سببان، زمين کان کڄي آسمان ڏانھن، پاڻمرادو ھلي نه ٿي وڃي. زور سان اماڻبس ته به ھڪ حد تائين ۽ ڪجھ عرصي لاءِ، ويندي پر اتي ترسندي نه. ستت موٽندي. وزنائتي شيءِ مٿي اڇلي، موٽڻ جو ڪير به انتظار نه ڪندو آ جو اھا ڄاڻ آ؛ مٿي ويل ھيٺ ضرور موٽندي. ھيٺ بيٺل، سندس نشاني تي ھئڻ سبب، بچندو مشڪل.
ٿڪ ڀلي ھلڪي ۽ بي وزن آ پر موٽي منھن ۾ لڳڻ سبب، مٿي نه اڇلبي. ان عمل کان، ھر ڪو اڳواٽ منع ڪندو آ.
مطلب؛ ۱. اڀ ۾ ٿڪ اڇلائبي، موٽي منھن ۾ پوندي.
۲. پاڻان وڏن سان سينو ساھبو، نقصان پنھنجو ئي ٿيندو.
۳. ھر ڪنھن کي نقصان پوڻ کان اڳ، محتاط ڪجي.

21. اسے کتے نیاں تہپاں، پو مائیں ناں سیوں،
سانونے نی چہڑی، چیترے نیاں بھکاں بریاں۔ (کہاوت)
اسے کتے؛ اسو ۽ ڪتي، ٻن ھندي مھينن جا نالا. تہپاں؛ ڌُپ، اس. پو مائیں؛ پوھ ۽ ماھ/ مانگھ، ٻن مھينن جا نالا. سیوں؛ سيءُ، پارو. سانونے؛ سانوڻ، مھيني/ مند جو نالو. چہڑی؛ جھڙ، ڪڪر. چیترے؛ چيٽ ۽ بڊو، ٻه مھينا. بھکاں؛ بک، اڻھوند.
اسو، سيپٽمبر ۽ آڪٽوبر ڌاري ايندو آ. پويانئس ڪتيءَ جو مھينو، آڪٽوبر جي اڌ کان شروع ٿي نومبر جي اڌ ۾ پورو ٿيندو آ. ان وقت رات جو ٿڌڙي ھوا لڳندي آ، ڏينھن کي اڃا تِکُ ھوندو آ. اس جي جھڙپ سھڻ، ڏکي ھوندي آ. گورک پکي، اس کي پسند ڪندڙ آ. اھو به اسوءَ جي مھيني ۾ اس کان ڀڄي، ڇانءَ ڳوليندو آ. جو چوڻي آ؛ اسوءَ اس ڳھن، گورک ڇانءَ ٻھن.
پوھ، ڊسمبر مھيني جي اڌ کان شروع ٿي، جنوريءَ جي وچ ۾ پورو ٿيندو آ. مٿئون مانگھ ھوندو اٿس، جيڪو پندرھين فيبروريءَ تائين ھلندو آ. انھن مھينن ۾ سياري جو اوج ھوندو آ. سيءَ سان گڏ پارا پوندا آھن. ڪم ڪار ڪندي، سيءَ ۽ ٿڌ سبب، ھٿن جون کلون به کوھجي پونديون آھن. چوڻي آ؛ پوھ، کلن کوھ. مانگھ ۾ تھ و تھ سيءُ ھوندو آ. چوڻي آ؛ مانگھ، سياري ڏني تانگھ.
سانوڻ، جولاءِ جي اڌ کان آگسٽ جي وچ ڌاري تائين ھلندو آ. ان وقت چؤماسي جون ھوائون لڳن ۽ برساتيون پون. ھر پاسي انڇر ڇنڇر ھوندا آھن. روڊ رستا ڀڄي ٽٽي پوندا آھن.
چيٽ، مارچ-اپريل ڌاري ايندو آ. ان وقت رات ٿڌي، ڏينھن گرم ھوندو آ. ٻاھر نڪرڻ ڏکيو لڳندو آ. بک گھڻي لڳندي آ پر کائڻ واري ڪا به شيءِ، موسم جي مٽجڻ سبب جِيورندي ناھي. اھڙي حالت بڊي ۾ پڻ ٿيندي آ. ان وقت موسم، اونھاري کان سياري ڏانھن پئي ويندي آ. چوڻي آ؛ بڊو بد بلا، تنھن کان سانوڻ ڀلا.
مطلب؛ ۱. اسوءَ ۽ ڪَتيءَ جي اس، پوھ ۽ مانگھ جا پارا، ساوڻ جو وسندو مينھن، چيٽ ۽ بڊي جي بک؛ برا.

22. اصل کولا خطا نئی، کم اصل کولا وفا نئی۔ (کہاوت)
آدم جو مڙيئي اولاد، ڌرتيءَ تي وسي ٿو. اونچ نيچ جا پئمانا، پنھنجا ٺاھيل آھن. ھتي اصل مان مراد؛ خانداني ماڻھو آ، جنھن ۾ اخلاق حد درجي جو ڀريل ھجي. ٻين لاءِ زندھ رھڻ کي، زندگيءَ جو مقصد تصور ڪري. منجھانئس خطا يا سرزنش ٿيڻ جو انديشو نه ھوندو آھي جو ھو پنھنجي پيٽ کي پنھنجي نڪ کان ھيٺ رکندو آ.
بد نسل ماڻھو، پنھنجي غرض کي مقدم رکندو آ. ٻين جو لکن جو نقصان، خاطر ۾ ئي نه آڻيندي، پنھنجي ٽڪي جي فائدي آڏو، مڙني کي قربان ڪري ويندو آ. نڪ ٻوڙي، ڏوھ ڪندو آ. پيٽ کي، نڪ کان مٿي رکندو آ. منجھانئس، چڱائيءَ ۽ وفا جي اميد رکڻ، عبث آ.
مطلب؛ ۱. اصل کان خطا نه ٿيندي، بي اصل مان وفا نه ٿيندي.

23. افسر نی اگاڑی بری، کہوڑے نی پچھاڑی بری۔ (کہاوت)
آفيسر سان واسطو وڙو ان ڪري رکبو آ جو منجھانئس کوڙ فائدا ٿيندي نظر ايندا آھن. دوست آ ته حد جي عملدار ناتي، کانئس رعايت مراعت ۽ ڇڏ ڇوٽ جھڙا فائدا حاصل ٿي سگھن ٿا. شرط اھو آ ته کيس به سوکڙيون پاکڙيون، تحفا تحائف پھچائجن. آڳي پيڇي/ خوشامد برآمد ڪجيس. ساڻس سينو ساھي، رعايتون مراعتون حاصل ڪرڻ ڏکيون آھن. ساڻس اچائي نه سگھبو جو سندس ھٿ ڊگھا آھن. آڏو اچي، منجھانئس فائدو وٺي نه سگھبو. آفيسر جي اڳيان نه اچجي، بلڪ پويان ھلجي.
آڳاٽي دور ۾، جڏھن جھاز ۽ لئنڊ ڪروزر گاڏيون نه ھيون، تڏھن اڻانگن پنڌن جي سواري گھوڙو ھيو. مٿانئس ويٺي، ڏکيو پنڌ نبرندو ھيو ۽ ان ۾ چڙھڻ واري جو شانُ مانُ به ھيو. گھوڙي کي لت ھڻڻ جي عادت آ. ڪو اچي کيس پويان چيڙائيندو ھيو ته سندس لت کان بچي نه سگھندو ھيو. وڏڙا، گھوڙي جي پويان اچڻ/ بيھڻ کان روڪيندا ھيا.
مطلب؛ ۱. آفيسر جي اڳياڙي خراب، گھوڙي جي پڇاڙي خراب.
۲. افسر افسر ژیے ہو ناں آ، پہانویں مٹی ناں وے۔ (کہاوت)
۳. آفيسر آفيسر ھوندو آ، ڀلي مٽيءَ مان ٺھيل ھجي.
۴. آفيسر جي اڳيان نه اچجي، گھوڙي جي پويان نه اچجي.

24. اکاں نال انب، نئے لگنے۔ (کہاوت)
اڪ، عام ٻوٽو آ. سياري ۾ پارو، ساڙيو ڇڏيس. اونھاري ۾ نکري نروار ٿئي. گرمين ۾، انبن جي موسم پڻ ھوندي آ. اڪ منجھ به پنھنجو گل ۽ ميوو، اڪ-ٽٽڙو ٿئي، جيڪو شبيھ ۾ ڪچي انب جھڙو ھوندو آ. ڦاٽڻ کان پوءِ، منجھانئس تاندورن وارا بُجر ٻج، جن جي بوءِ ۽ ذائقو اُگرو/ اڻ وڻندڙ ھوندو آ، نڪري ھوا ۾ پيا اڏامندا آھن. پيوندڪاري ڪجيس يا مٺو پاڻي پيارجيس ته به اڪ-ٽٽڙي مان ڦري انب نه ٿيندو.
مطلب؛ ۱. اڪن ۾ انب نه ڦٽندا آھن.
۲. اَڪ مان انب نه ٿئي، ٻٻر مان نه ٿئي ٻير.
۳. اڪن کان آما، ٻٻرن کان ٻير گھرڻ؛ بيوقوفي آ.

25. اکھلیا وچ سر دتیا مولے نہ کہہ ڈر۔ (کہاوت)
اکھلیا؛ اکري. وچ؛ منجھ، ۾. مولے؛ مھرلو، مھري. ڈر؛ ڊڄ، ڀؤ.
اکري؛ ان ڇڙڻ، مرچ مصالحو ڪٽڻ، ستي ڦڪي ڏڏرڻ واسطي استعمال ڪبي آ. وکر وجھي، مھرلي/ مھريءَ يا حمام دستي جا ڌڪ ھڻبا ته ڪٽجي پوندو. ان جا داڻا، مھريءَ جي ڌڪن تي، اکريءَ مان ورلي ٻاھر نڪرندا آھن.
ڪي ماڻھو اھڙا ثابت قدم ھوندا آھن، جو مٿان بيھي ڪٽجين، سَنڌُ سَنڌُ وڍجين ته به ٻڻڪ نه ڪڇندا آھن. ڪسندي ڪسي ويندا، اندر جو انت عام کي نه سليندا. اھڙي ثابت قدميءَ تي ائين ئي مثال ڏنو ويندو آ.
مطلب؛ ۱. جي اکرين ۾ منھن وجھن، سي مھرين ڀئه نه ڊڄن.
۲. جن اکرين ۾ مٿو ڏنو، سي مھرين جي ڌڪن کان ڪين ڪنبندا.
۳. جي ڪلھو ڏيندا آھن، سي توڙ به پھچائيندا آھن.
۴. اکھلی چ سر دتا طہ موہلیاں ناں کئہ ڈر۔ (کہاوت)
۵. اکرين ۾ منھن ڏنو، مھرين جو ڪھڙو ڀؤ؟

26. اگ طہ پائنیں ناں، کئہ ملاپ۔ (کہاوت)
پائنیں؛ پاڻي.
باھ ۽ پاڻي، ٻه متضاد بنيادي عنصر آھن. ھڪ جي خاصيت؛ ساڙڻ، ٻئي جي وسائڻ/ ٻوڙڻ آ. باھ سمورين شين کي ساڙي ٿي، جڏھن ته پاڻي پوڻ سان گم ٿيو وڃي. ٻوڙيندڙ/ وھندڙ پاڻيءَ جي آڏو، باھ وڃي نه ٿي سگھي، جو سندس خاصو، سڪين کي جلائڻ آ. ديڳڙي يا ڊرم ۾ پاڻي وجھي، باھ تي رکبو ته آھستي آھستي گرم ٿيڻ بعد، گم ٿيڻ شروع ٿيندو. ان صورت ۾ باھ، پاڻيءَ کي گم ڪيو ڇڏي.
پنھنجي ذات منجھ، ضديت جو خاصو رکندڙ ٻئي عنصر، ھڪ ٻئي ڀرسان پنھنجو وجود برقرار رکي نه سگھن. ٻنھي جو ميلاپ ته ممڪن ئي ناھي.
مطلب؛ ۱. آگ ۽ پاڻيءَ جو، ڪھڙو ملاپ.
۲. باھ ۽ پاڻيءَ جو، ڪھڙو جوڙ؟

27. اگے دوڑ، پچھے چھوڑ۔ (کہاوت)
اگے؛ اڳتي، اڳيان. دوڑ؛ ڀڄ، وڌ. پچھے؛ پوئتي، پويان. چھوڑ؛ ڇڏ، رھاءِ.
دنيا اندر، ھڪ ھنڌ کان ٻئي ھنڌ جو سفر، انسان کي آھي ئي آھي. ھڪ ڏينھن ڄائو آ، موت جي منزل ڏانھن، ڏيھاڙي سندس پنڌ آ. اھو سفر ڪندي ڪندي، گھڻن ئي لاھن چاڙھن تان گذرڻو اٿس. منجھانئن سبق حاصل ڪندو، اڳتي وڌندو ته زندگيءَ جي سفر لاءِ، بھتر رھندس، نه ته ڊوڙڻ ڊڪڻ اجايو اٿس. بھتر آ ته اڳتي وڌڻ سان گڏ پوئتي ڇڏيل راھن تي به نظر ڦيريندو ۽ تجرباتي ڏاھپ ھٿ ڪندو، کيس مشعل راھ ڪندو اڳتي وڌي. ٿڙڻ ٿاٻڙڻ بجاءِ، باوقار نموني، منزل رسيد ٿيندو.
مطلب؛ ۱. ڀڄندو به وڃ، رھائيندو به وڃ.
۲. اڳتي کي اک ۾ رک، پوئتي جي پچر ڇڏ.
۳. مستقبل جي ڳڻتي ڪر، ماضيءَ کي وسار.
۴. اگیں ٹور، پچھیں ترٹی چوڑ.
۵. اڳتي ھلندو وڃجي، پوئتي ڇڏيندو به وڃجي.
۶. ڀڄندو به وڃجي، رھائيندو به وڃجي.
۷. پوئتي ڏسجي، اڳتي وک وڌائجي.
۸. ماضيءَ مان سبق حاصل ڪجي، مستقبل ۾ سوچي قدم رکجي.

28. اگی ناں سڑیا مولی رہناں، گلاں ناں سڑیا نا مولنا۔ (کہاوت)
مولی؛ مورجڻ، شيءِ جو ان جاءِ تان ٻيھر اٿڻ جتان وڍي/ سڙي ھئي.
انساني جسم، ايترو ڪمزور به ناھي جو زماني جي ھوا سان ختم ٿي وڃي، ايترو مضبوط به ناھي جو اھا مٿس اثر نه ڪري. ظاھري ڌڪ لڳندي، زخم رسي ٿو. دوا دارو ڪرڻ سان، ڦٽ جا چونئرا ورن ۽ مورجيو وڃي.
اندر جي ڌڪ کي، ٻاھرين ملم پٽي/ دوا دارو نه پھچي. ڳجھ ڳوھ ۾ ٿيلن جو علاج، ظاھري دواخاني ۾ ناھي. ويڻ، طعنا تشنا اھڙا زباني ڌڪ آھن جيڪي مورجي نه سگھندا آھن. جنھن واتان زخم رسيو آ، ان لاءِ ساري عمر نفرت ٿيڻ جو امڪان رھي ٿو. نه چاھيندي به دل تان ڌڪ ميساربو ناھي. زبان جي آفتن منجھان ھڪ آفت اھا به آ، جنھن کان پاسو ڪرڻ گھرجي.
مطلب؛ ۱. باھ جو سڙيو سڌري، زبان جو سڙيو نه سڌري.
۲. کواڑی ناں پھٹ مولی رہناں، جیرے ناں پھٹ نا مولناں۔ (کہاوت)
۳. ڪھاڙيءَ جو ڦٽ مورجي، ڄڀ جو ڦٽ نه مورجي.
۴. گلاں نے پھٹ، نئے مٹنیں۔ (کہاوت)
۵. ڳالھين جا ڦٽ، نه مِڙَندا آھن.
۶. جیوے ناں پھٹ، سانی نال نا مٹناں۔ (کہاوت)
۷. زبان جو ڦٽ، آسانيءَ نه ميٽجندو آ.
۸. تلوارے ناں پھٹ، مولی رہنا پر جیوے ناں پھٹ نا مولنا۔ (کہاوت)
۹. تلوار جو ڦٽ مورجي، زبان جو ڦٽ نه مورجي.

29. الارناں طہ مارناں؛ ہک بروور۔ (کہاوت)
ڌڪ ھڻڻ لاءِ، ھٿ يا ھٿيار، مٿي کڻي پوءِ ھيٺ آڻبو آ. مٿي کڻڻ کي اولارڻ چئبو آ. ڌڪ وھڻ کان اڳ، اولاريل سڏبو. اولارڻ، وھائڻ جو بنيادي محرڪ آ. اولاربو نه ته وھائي نه سگھبو. اولاريل ڌڪ، ذري تان ترڪي وھي به ويندو آ. ڪڏھن وھائڻ وارو ڌڪ، ويجھو اچي گسي به ويندو آ ۽ اولارڻ جي زمري منجھ رھجي ويندو آ. اڳلي کي ڊيڄارڻ خاطر، وھائڻ ته ڇا اولارڻ به چڱو ناھي، جو متان وھي وڃي. ٻنھي فعلن منجھ ذري جي وٿي آ، جنھن تان کسڪي به سگھجي ٿو. ان ڪري ٻنھي کي، ھڪجھڙو سمجھيو ويو آ.
مطلب؛ ۱. اولاريو ۽ وھايو؛ ھڪجھڙا.
۲. اولارڻ ۽ وھائي ڪڍڻ، ٻئي برابر آھن.
۳. اولاريندڙ؛ وھائيندڙ آ.
۴. اولارڻ واري کي وھائي ڪڍجي.

30. الٹا چور، کوٹوال/ کوتوالے کی ڈاٹے۔ (کہاوت)
الٹا چور؛ الٽو چور، ابتو چور، حصو ڏيندڙ چور، ڏن-ڀرو. کوٹوال؛ ٿاڻيدار.
چور، مجرم آ. مجرم، بزدل ٿيندو آ. منجھس ھٿ وجھڻ جي دير ھوندي آ. جيئن ئي قانون يا پوليس جو ھٿ پيس، تيئن ئي ڀاڙي ٿي ويھي رھندو ۽ پنھنجي پاڻ کي قانون جي حوالي ڪري ڇڏيندو. ’الٽو چور‘ يا ’ابتو چور‘، جيڪو چوڻ جي لحاظ کان چور جي ابتڙ آ، چور ھوندي به بزدل ناھي. اھا ڳالھ پريشان ڪندڙ آ. ان جو سبب اھو آ جو چور ھجڻ وارو اندر جو ڊپ، رکوالن کي خريد ڪري، پاڻ منجھان ڪڍي ڇڏيو اٿائين. چوريءَ جو مالُ کارائي، کين ڀاڙي/ ڀاڙيت ڪري وڌو اٿائين. اھي به ھن جھڙا ڏوھاري ٿي پيا آھن. ھيءُ پاڻ، ’الٽو چور‘ ٿي پيو آ، جنھن سبب اندر جو ڊپ ختم ٿي ويو اٿس. ٿاڻيدار، چوريءَ جي مال جو حصو کائي، بزدل ۽ ڍانڍو ٿي پيو آ. الٽو چور، کيس ڳٿڙ کان جھليندي، دير نه ٿو ڪري.
مطلب؛ ۱. الٽو چور، ٿاڻيدار کي ڏھڙي.
۲. حصو ڏيندڙ چور، زورآور ھوندو آ.

31. الٹیاں نے ککڑ، تہڑھ ہیٹھ تہ جنگاں اپر۔ (کہاوت)
الٹیاں؛ الٽيون، اونڌيون. ککڑ؛ ڪڪڙ، مرغي. تہڑھ؛ ڌڙ، ڍڍ. ہیٹھ؛ ھيٺ. جنگاں؛ ڄنگھان، ڄنگھون، ٽنگون. اپر؛ اوپر، مٿي.
ھلڻ چلڻ آسان ٿيندو آ، قانون فطرت تي ھلڻ سان. جيڪو سنئينءَ سڌيءَ واٽ تي، سنئين لڱين، سڌو ھلڻ سان ئي ممڪن آ. نه ته اوکو ۽ ناممڪن ٿيو پوي. فطرت جي اصول مطابق، ڳاٽ مٿي ھجي، جو ان کي جسم جي سنڀال لاءِ، ڏسڻو وائسڻو آ. ڏسڻ وائسڻ جو ڪم، مٿي رھي ئي چڱي نموني سان ڪري سگھجي ٿو. زمين تي ھلڻ لاءِ، پير ۽ ڄنگھون آھن، انھن کي زمين تي ئي رھڻو آ. ٻي صورت ۾ انھن جو ھجڻ ئي بيڪار ٿي ويندو.
الٽي قسم جا ماڻھو، ٻيا ته سمورا ڪم الٽا ڪن، پر قانون فطرت وارن معاملن کي به الٽائپ سببان، اونڌو ڪري پيا ھلن. فطرت کان ھٽي ھلڻ وارن منجھان، سنئين سڌي ھلڻ جي اميد ئي عبث آ.
مطلب؛ ۱. نڀاڳن جا ڪڪڙ؛ ڌڙ ھيٺ، ڄنگھان اُپر.
۲. الٽا ڌارين مرغيون؛ ڄنگھون مٿي، ھيٺ منڍيون.
۳. نڀاڳو ٻيڙيءَ تي چڙھي؛ ٻيڙي ڌوپڻ وڃي، لاريءَ تي چڙھي؛ لاري ليٽ.
۴ . نڀاڳن جا نار، واڍن چاڙھيا واٽ تي.

32. اللہ جس ویلے دیناں، چھپر پھاڑی دیناں۔ (کہاوت)
دنيا اندر رھڻ واسطي، دنياوي شيون خلقيون ويون آھن. اھي حاصل ڪرڻ لاءِ، خالق ڪائنات دنياوي طور طريقا خلقيا آھن، جن کي ورتائڻ سان، دنيا حاصل ٿيندي. ٻين طريقن ذريعي حاصل ڪرڻ، اھنجو ٿي پوندو. انسان کي، آزمائڻ خاطر، دنيا اندر موڪليو اٿائين. کيس نعمتون ڏئي به آزمائي ٿو ته کسي به. ھٿين خالي موڪلي، ھر نعمت جو بندوبست اڳي ڪري ٿو ڇڏي. نعمتون ڏئي، بيگانو ڪرڻ جو سلسلو به رکي ٿو ڇڏي. ڏيڻ ۾ ذريعن جو محتاج ناھي. محسوس ائين ٿيندو، ڄڻ ڪو ڇپر ڦاٽو آ ۽ نعمتون خاص ٿي، انسان تي لٿيون آھن. جتان ٿيڻ جو يقين ھوندو آ، اتان ذرو به حاصل نه ٿيندو آ، جتان ٿيڻ جو امان گمان به نه ھوندو آ، اتان پيو مال ملندو آ. اھي ان جا خاصا آھن، جن کي پنھنجي قدرت سان پاڻ ٿو ڄاڻي.
مطلب؛ ۱. الله جڏھن ڏيندو آ ته ڇپر ڦاڙي به ڏيندو آ.
۲. جداں دتے راشناں، چھت پھاڑی طہ دینا۔
۳. جڏھن ڏيڻ تي ايندو ته ڇت ڦاڙي به ڏيندو.
۴. رب دیناں، چھپڑ پھاڑی طہ دیناں۔ (کہاوت)
۵. رب ڏئي، ڇپر ڦاڙي ڏئي.
۶. ڏيڻ لاءِ، رب ڪنھن وسيلي جو محتاج ناھي.

33. اللہ رکھے کن ڑ چکھے۔ (کہاوت)
صحت ۽ بيماري، آسودگي ۽ تنگي، غربت ۽ اميري، حياتي ۽ موت، سڀ جا سڀ رب جي طرفان آھن. جن کي جيتري ڏيڻ چاھي، ان ۾ مرضيءَ جو مالڪ آ. حالات واقعات، جيڪي دنيا اندر رونما ٿين ٿا، تن جو خالق مالڪ پاڻ آ. جڏھن ته نظر اچڻ وقت، دنياوي شين مان ٿيندي نظر اچن ٿا. مصيبت اچي ٿي به ته سندس طرف کان، ٽري ٿي ته به سندس طرف کان.
ڪير ڪيترو به نفعو/ نقصان ڏيڻ چاھي، رب جي حڪم کان سواءِ نه ٿو ڏئي سگھي. ھر شيءِ جو خالق مالڪ اھو آ. نفعي جو به ته، نقصان جو به. ھر معاملي ۾، ڏانھنس رجوع ڪرڻ گھرجي.
مطلب؛ ۱. جنھن کي رب رکي، تنھن کي ڪير چکي.
۲. جس کی اللہ/رب رکھے، اس کی کن چکھے۔ (کہاوت)

34. اللہ گنجے ناں ناخن ناں دیئے۔ (کہاوت).
گنجے؛ گنجي، ٺوڙھي. ناں؛ کي. ناخن؛ نھن. ناں دیئے؛ نه ڏئي.
مٿي جي سونھن وارن سان رکي وئي آ. وار نه ھجن ته مٿو، روڏو/ لوٽو ٿيو پوي ۽ سونھين ئي نه. وار، آھن سيوا ۽ سنوار سان. ڌوءَ ڌپوءَ، ڦڻي ڦوڪاري ۽ تيل ميٽ کان سواءِ، منجھن خشڪي، ٻڦو ۽ جونءَ پئجي ويندا. ٻيو نه ته ڦڻي ڏيڻ ته ضروري ھوندو آ ته جيئن وار، وار کان جدا رھي ۽ چيڙھ نه پوين. چيڙھ پيو ته جونءَ پونديون ۽ مٿي ۾ رڳو سرڪو ۽ کنھ کنھان ھوندي. کنھي به اھو سگھندو، جنھن کي نھن ھجن، نه ته آڱرين ۾ سور پئجي وڃي ۽ مٿي جي خارش جھڪي نه ٿئي. وار ته ڦڻي، نه ته ڪوڙاءِ کڻي. ان سان ڌوءَ ڌپوءَ جي خفي کان ڇٽي پئبو.
وارن ڪوڙائڻ وارو ٺوڙھو، جنھن جا ڇڻن سو گنجو سڏائي. ٺوڙھ تي وار ڦٽن، گنج تي ڦٽڻ جو امڪان ئي نه. گنج تي خشڪيءَ سبب سرڪي جو انديشو ئي نه. جڏھن ته ڦڻي، گنجي جي کيسي مان ئي لڀندي آ. الائي ڇو، کيس کنھڻ جي ھير پئجي ويندي آ. اگر نھن ھجنس ته کنھي کنھي ٺوڙھ ئي رت ڪري ڇڏي. گنجي جا نھن، نعمت ھوندي، گنج لاءِ شامت ٿيو پون.
مطلب؛ ۱. الله گنجي کي، نھن نه ڏئي.
۲. خدا گنجے کی نوں نا دیناں۔ (کہاوت)
۳. گنجے کی، خدا نوں ناں دے۔ (کہاوت)
۴. گنجي کي خدا نُھن نه ڏئي.
۵. گنجي کي نھن، مٿي لاءِ شامت.

35. اللہ نیں گانوائے، پکھلی چھوڑ ہزارے آئے۔ (کہاوت)
پکھلی؛ پکلي، وسنديءَ جو نالو. ہزارے؛ ھزارھ، شھر جو نالو.
سک ۽ تڪليفون، ذريعن مان ٿيندي نظر ايندا آھن. سک جو سھوليت سان ڳانڍاپو ضرور آ، پر اصل ڪارڻ اھا ناھي. اھنج به نعمتن منجھان ئي پھچن ٿا. ماڻھو شاندار گاڏي وٺي ٿو ته جيئن سفر سکيو گذري ۽ ٻين جي نظرن ۾ به شانَ مانَ وارو ٿي پوي. اھا ئي گاڏي، حادثي جو شڪار ٿيڻ سان موت جو سبب ٿئي ٿي. شان مان ۽ موت جو ڳانڍاپو، گاڏيءَ جي سھوليت سان ته آھي پر حقيقت ان جي ابتڙ آھي.
ڪي ماڻھو ھڪڙين آبادين کي ڏکن ڏولاون جو آماجگاھ سمجھي، تياڳي ان ھنڌ ھليا ويندا آھن، جتي سھوليتن جا انبار ھوندا آھن. اتي پھچندي، لڪل تڪليفون نروار ٿي، مٿن راتاھو ڏينديون آھن.
مطلب؛ ۱. الله جا رلايا، پکلي ڇڏي ھزاري آيا.
۲. ڄاڻي ٻجھي، سک ڇڏي اوجھڙ ۾ اچي پيا.

36. امید نیں سرے دنیا قیم ای۔ (کہاوت)
تڪليف جي وقت، انسان دل شڪستو نه ٿئي، پر حالات واقعات سان مقابلو ڪرڻ واسطي، سينو سپر ڪري بيھي. ان اميد ۽ آسري تي ته آيل تڪليف عارضي آ ۽ زندگي اڃا ٻيا به امتحان طلبي ٿي. آيل اھنجن سان مھاڏو اٽڪائبو، تڏھن ئي حياتيءَ جا معاملا سلجھائي سگھبا.
بيمار، صحتياب ٿيڻ جي اميد تي، علاج ڪرائي ٿو. غربت ۾، امير ٿيڻ جي آسري تي، محنت مزدوري ڪجي ٿي. جھالت ۾، ڄاڻ وارو ٿيڻ لاءِ، تعليمي ادارن جا پنڌ ڪجن ٿا. ڏک ڏور ڪرڻ واسطي، سکن جي ڳولا ڪجي ٿي. اميدون ۽ آسرا ئي آھن، جيڪي عارضي زندگيءَ ۾ به ايترو محو ٿا رکن جو ايندڙ زندگي وسريو وڃي.
مطلب؛ ۱. اميد جي آسري تي دنيا قائم آ.
۲. دنيا اميدن تي قائم آھي.

37. ان ہلے کی ہلاژے ناں، ہلے ناں بنڈا گنواژے ناں۔ (کہاوت)
ھيرَ، جانَ جي عضوي وانگر چھٽي پوندي آ. کير، ٿڃ-پياڪ ٻار جي خوراڪ آ، عادت جسم جي خوراڪ آ. خوراڪ بند ٿيندي ئي، رڙيون نڪرن ٿيون، جيئن ٻار جي وات مان کير-ٻنڊ نڪرندي ٻالڪ ٻاڪارڻ لڳي. ڪنھن کي، ڪنھن معاملي ۾ عادي نه ڪجي. جيڪڏھن ڪجي، ته آخر تائين اھا نه ڀڃجي. ڀڃبس ته موٽ ۾ اھڙو ڌڪ ھڻندو، جو سھسائڻ ڏکيو ٿي پوندو.
مطلب؛ ۱. اڻ ھيريا نه ھير، ھيريا نه ڦير.
۲. ہلے کی ہور، ناں ہیلاو۔ (کہاوت)
۳. ھِريي جي ھير، نه ڀڃجي.
۴. اڻ ھيريا نه ھير متان ھرني، ھيريا نه ڦير متان وڙھني.

38. انا بنڈے ریوڑیاں، مڑی مڑی اپنے کہر- (کہاوت)
انا؛ انڌو. بنڈے؛ ونڊي، ورھائي. ریوڑیاں؛ ريوڙيون، مٺائي. مڑی مڑی؛ مڙي مڙي، موٽائي موٽائي، وري وري. کہر؛ گھر، مائٽن کي.
مال انڌي جي ھٿ اچي ته انڌو به سڄو ٿيو پوي. ڪن ته ائين به چئي ڇڏيو؛ مردي جي ڪفن ۾ پئسا وجھجن ته اھو به ساھ کڻڻ لڳي.
انڌو جڏھن مال ورھائڻ تي ويھندو آ ته پوءِ سڄن وانگر پنھنجن کي، بنا اکين جي به سڃاڻي وٺندو آ. ورائي ورائي پيو کين ونڊ ڪرائيندو. رشتا ناتا، جلد سڃاپجي وڃنس ٿا. مال ھٿ اچڻ تي چريو به گھر ۾ ٿمائڻ جي ڪري ٿو. ويجھن عزيزن جو سڃاپرو ٿي، مٿن مھرباني ڪرڻ لڳي ٿو.
مطلب؛ ۱. انڌو ورھائي ريوڙيون، وري وري پنھنجي کي ڏئي.
۲. جاجڪ چريو، لٽا لاھي گھر ڏانھن اڇلي.
۳. چانڊيا چريا، ڳڙ جا ڀينڊ گھر ڏانھن اڇلين.
۴. انھاں بنڈے ریوڑیاں، اپنیاں اپنیاں کی۔
۵. انھاں بنڈے سینویاں، اپنے اپنیاں کی۔
۶. انڌو ورھائي ريوڙيون، پنھنجن مٽن کي ڏئي.
۷. مٽ مائٽ، انڌو به سڃاڻندو آ.

39. انا/ انھاں کہہ لوڑے/ منگے دو اکھیں۔ (کہاوت)
انا؛ انڌو، نابين، حاوظ. لوڑے؛ گھري، گھجائو. دو؛ ٻه، ڏون. اکھیں؛ اکيون، ديد.
جيڪو دنيا اندر آيو آ، تنھن کي ڏسڻ لاءِ ٻه اکيون عطا ٿيل آھن، جن ۾ ڏسڻ جي روشني مھيا ٿيل آ. ڪنھن سببان اگر ڏسي نه، ته پوءِ اچڻ جو مقصد ئي فوت ٿي ويو. اھا ڳالھ مڃڻ لاءِ، ڪا به دل تيار نه ٿيندي.
انڌي کي اکيون ته ٻه ئي ھونديون آھن پر منجھن روشنائي نه ھئڻ سبب ديد نه پوندي اٿس. جڏھن ته سندس خواھش ھوندي آ؛ پنھنجي ديد سان دنيا جو ديدار ڪرڻ. گھرڻ تي کيس ٻن بجاءِ ھڪ ملي، جنھن ۾ ڪاڻي ھجڻ وارو عيب به آ، تڏھن به جھول جھلي وٺندو. نعمت جو قدر، ڀريلن جي ڀيٽ ۾، محروم وٽ ئي ھوندو آ.
مطلب؛ ۱. انڌو گھري الله کان؛ ٻه اکيون.
۲. معذور، پنھنجي ئي گھربل شيءِ جو گھورائو ٿيندو آ.
۳. انڌو گُھري ھڪ اک، ٻه ملنس ته باقي ڇا کپيس.
۴. انڌو ڇا گھري/ ڳولھي؛ ٻه اکيون.
۵. نعمت جو قدردان، محروم کان وڌيڪ ڪير نه ھوندو آ.

40. اندرے نی کند اندرے ٹہہ تہ چنگی ہونی۔ (کہاوت)
اندرے؛ اندر جي، اندرين. کند؛ ڪنڌي، ڀت، ديوار، عالم پناھ. ٹہہ؛ ڊھي، ڪري. چنگی؛ چڱي، سٺي، ڀلي.
گھر جي چوڌاري، پردي/ پناھ خاطر کنيل ديوار کي عالم-پناھ چئبو آ. عام ڀتين کان قد ۾ اوچي رکبي آ ته جيئن غلط نگاھ ۽ ھٿ کان، مڪين امن ۾ رھن. وقت گذرڻ پڄاڻان، ھر شيءِ ڊھڻ لڳندي آ. اول اوھر ڪندي، پوءِ ڏار پوندس، نيٺ پٽ اچي پوندي. پوڻ وار فائدا، ڊھڻ سان ختم ٿي ويندا.
ڀتي ڀت ٻاھر پاسي ڪرندي آ ته رستا-روڪ سان گڏ، لنگھندڙن جي مٿان ڪرڻ جي صورت ۾، وڏي نقصان جو سبب بڻجندي آ. پنھنجي نقصان سان گڏ، ٻين جا مامرا به ڳچيءَ پئجي ويندا آھن. گھر پاسي ڏانھن اوھر ڪري پٽ پوندي آ ته نقصان نسبتًا گھٽ ٿيندو آ. ڪِرڻ کان اڳ، گھر وارا مطلع ۽ محتاط ھوندا آھن. مٽيريل؛ سرون ۽ مٽي، گھر پاسي ڪرڻ سبب، ٻيھر جوڙجڪ ۾ استعمال ڪري سگھبا آھن.
مطلب؛ ۱. گھر جي ڀت، گھر ڏانھن اوھر ڪري ڊھي ته چڱي.
۲. گھر جي ڳالھ، گھر تائين محدود رکجي ته چڱي.
۳. گھر جو جھيڙو، گھر کان ٻاھر نه ڪڍڻ ڀلو آ.
۴. گھر ۾ پيل نقصان، ٻاھر جي پيل نقصان کان، گھاٽي ۾ گھٽ ھوندو آ.

41. انھے اگیں رونا، ڈورے اگیں گانا؛ ہیکے جیا۔ (کہاوت)
انھے اگیں؛ انڌي آڏو. ڈورے اگیں؛ ٻوڙي آڏو.
ڳائڻ ۽ نچڻ، تڏھن ڪارائتو آ، جڏھن فن پيش ڪندي واھ واھ ٿئي. ڳائڻ جي واھ واھ ٻڌڻ کان پوءِ ۽ نچڻ جي واھ واھ ناچ ڏسڻ کان پوءِ. روئڻ جو تدارڪ تڏھن، جڏھن ڪو ڳوڙھا ڏسي. جت ڏسڻ وارو ئي نه ھجي، ات روئڻ/ فن پيش ڪرڻ ۾ پشيماني ٿيندي آ.
راڳ ٻڌڻ لاءِ اڳلو تيار آ پر ڪن ڪم ئي نه ٿا ڪنس، جو ٻوڙو آ. ناچ ڏسڻ لاءِ اڳلو تيار آ پر اکين ۾ ديد ناھيس. اتان داد نه ملندو. روئڻ جي موٽ ۾، مٿي تي ھٿ گھمائڻ واري کي دل آھي پر اکين کان وڏو ھئڻ سبب، ڪجھ نظر نه ٿو اچيس. ان آڏو روئڻ اجايو آ. روئڻ ۽ فن جي مدعا آ؛ داد ملڻ. نه داد مليو ۽ نه واھ واھ ٿي ته فنڪار پيو شڪي ۽ شرمسار ٿيندو. انڌي آڏو نچڻ کي ۽ ٻوڙي آڏو ڳائڻ کي ھلاکي ۽ وقت جو ضياع پيو سمجھبو.
مطلب؛ ۱. انڌي آڏو روئڻ، ٻوڙي آڏو ڳائڻ؛ ساڳي ڳالھ.
۲. انھے اگیں نچنا، ڈورے اگیں گانا؛ ہیکے جیا۔ (کہاوت)
۳. انڌي اڳيان نچڻ، ٻوڙي اڳيان ڳائڻ؛ ھڪ ڳالھ.

42. انھی پینی گئی، کتے چٹنے گے۔ (کہاوت)
انڌيءَ کي جنڊ تي ويھاري، ان-پاٽي ڏئي، مڪڙي ڇڪي، تنئور ۽ ٻڪيءَ جي جاءِ سمجھائي، گھر-ڌياڻي ڏڌ ولوڙڻ، ٻھاري ڏيڻ ۽ سانجڻ کي وڃي لڳي. واندي ٿي، پيھڻ واريءَ جو ڌيان ڪيائين ته وائڙي ٿي وئي. ڀر ۾ ڪتي بيٺي ھئس. پاري ۾ ان ٿورو بچيو ھيو ۽ تنئور ۾ پيٺل اٽو ٿورو ھو، جنھن تي واتان نڪري ويس؛ ”انڌي پيھين، ڪتي چٽي.“
مطلب؛ ۱. انڌي پيھندي وئي، ڪتي چٽيندي وئي.
۲. انھی پیئے طہ کتے کھان۔ (کہاوت)
۳. انڌيون پيھن، ڪتا چٽين.
۴. انڌيون ٿيون رليون سبن، سڄيون ٿيون اوڍي سمھن.

43. انھے طہ کانے نی، ہیک رغ وادھو ہونی۔ (کہاوت)
رغ؛ رڳ.
جسم جي اندر، گھرج پوري ڪرڻ واسطي، کوڙ سارا عضوا رکيا ويا آھن. منجھانئن ھڪ اڌ کري پوي ته عيب ٿي پوي. کريل عضوا، ڪارڪردگي اوتري نه ٿا ڏيکارين، جيتري پورا عضوا ڏيکارين ٿا.
مشاھدو آ ته جنھن جو ھڪ اڌ لڱ نڪمو ھوندو آ ته ان جي بدلي ٻئي لِڱَ ۾ طاقت سرس اچي ويندي اٿس. جسماني طور ڪمزور ھوندو ته مغز طاقتور ھوندس. دماغ جو موٽو ھوندو ته بت ۾ سٻر ھوندو. ھڪ اک جي گھٽتائيءَ واري کي ڪاڻو ۽ ٻنھي اکين کان نه ڏسندڙ کي انڌو سڏبو. ان لَڱَ سبب، دماغي سوچ ٻين جي ڀيٽ ۾ وڌيڪ ھوندي اٿن.
مطلب؛ ۱. انڌي ۽ ڪاڻي جي، ھڪ رڳ واڌو ھوندي آ.
۲. رب ھڪ عضوو کسي ته بدلي ۾ ٻيو عضوو طاقت وارو ڏئي ڇڏي.
۳. ڀيٽيو؛ لولھے لنگڑے نی ہیک ریغ ودھ ہونی۔ (کہاوت)

44. انھیاں وچ کاناں؛ راجہ۔ (کہاوت)
ھڪ اک ڪم نه ڪريس؛ ڪاڻو. ٻئي اکيون ڪم نه ڪنس؛ انڌو. انڌو، ھر معاملي ۾ ٻين جو محتاج. ڪاڻو پنھنجو ڪم، ٻين جي مدد کان سواءِ ٽپايو وڃي. اٿا-ويٺيءَ ۾ جيڪو ٻين جو محتاج ناھي، سو محتاج جي ڀيٽ ۾، ڄڻ بادشاھ آ. بادشاھ، ڌن دولت جي ججھائيءَ سبب، ٻين جي اشارن جو محتاج ناھي، بلڪ مرضيءَ جو مالڪ آ.
مطلب؛ ۱. انڌن منجھ ڪاڻو؛ راجا.

45. اواسی، نندرے نی ماسی۔ (کہاوت)
اواسی؛ اوٻاسي، جمائي.
جسماني ضرورت، لڱن سان ڪم ڪار ڪئي، پوري ٿئي ٿي. ڪم پڄاڻان، لڱن منجھ ٿڪاوٽ اچي ٿي. جسم ٿڪجي، حرص نه ٿڪجي. ڪم ڪندي حرص وڌي. چست ۽ چوبند جسم سان شروع ڪيل ڪم جي رفتار ۽ ڪارڪردگي، حرص کي جوان ڪندي ايندي. ڪم وارو، ڪم مان ھٿ ڪڍڻ لاءِ تيار نه ٿيندو. جسم ۾ توانائي آڻڻ واسطي، ڪم ڪار مان وقتي ھٿ ڪڍڻ گھرجيس، پر حرص سبب احساس گھٽ رھندو اٿس ۽ لڳو پيو ھوندو آ. ڪم ڪندي، جسم اندران ٿڪجي چور ٿي چڪو ھوندو آ، ڪارڪردگي ۽ رفتار ڍري ٿي چڪي ھوندي آ پر احساس نه ھوندو اٿس. اتي تڪويني نظام، عمل منجھ اچي ويندو آ. ڏينھن کي روشن، معيشت جي سڌاري، ننڊ کي جسم جي آرام ۽ رات کي اونداھو سمھڻ واسطي ڪيو ويو ته جيئن حريص، مجبور ٿي سمھي ۽ ڪم ڪار جو ڌيان ڇڏي.
جسم اندر، نياپا ٺھڻ شروع ٿيندا ۽ دماغ تائين پھچندا. جسم ٿڪيو آ، جنھن جو ذھن کي احساس ناھي پر وٽس اھو نياپو، اوٻاسين جي صورت ۾ پھچي ٿو ته جيئن ڪم مان ھٿ ڪڍي، آھلي پوي.
مطلب؛ ۱. اوٻاسي، ننڊ جي ماسي.
۲. ننڊ نياپو موڪليو، اوٻاسيون اھڃاڻ.
۳. اوٻاسي، ننڊ جو پيش خيمو آھي.
۴. اوٻاسي، ٿڪاوٽ جو اطلاع آھي.

46. اودھار کہنناں سان، طہ مکانا اوخا۔ (کہاوت)
اودھار؛ اوڌر. کہنناں؛ گھنڻ، گھرڻ، سوال ڪرڻ، وٺڻ. سان؛ آسان، سولي. مکانا؛ مڪائڻ، موٽائڻ، چڪتو ڪرڻ. اوخا؛ اوکي، ڏکي، اولي.
اوڌر، ٻئي کان مال جو سوال. مال سان محبت، ھر ھڪ کي آ. جنھن وٽ مال، تنھن کي حرص، جنھن وٽ ناھي، تنھن وٽ گھرج. مال مان ھٿ ڪڍڻ، ٻنھي لاءِ اھنجو. ڪي گھرجائو، وقت ۽ حالات آڏو، ايترا مجبور ٿي پوندا آھن جو اوڌر گھرڻ سواءِ، سندن گذارو نه ٿيندو آ. ٻئي کان مال، زبان سان گھري ھٿ ڪرڻ تڏھن سولو، جڏھن اڳلو مدعا ترت پوري ڪري. پنھنجي غرض مقدم ۽ اڳلي جو احساس گھٽ ھجي ته قرض موٽائڻ ڏکيو.
مطلب؛ ۱. اوڌر وٺڻ سھنجي، موٽائڻ اھنجي.
۲. اودھارے کولا، پہکھے چنگے۔ (کہاوت)
۳. اوڌر تي وٺي کائڻ کان، بک تي رھڻ چڱو.
۴. اوڌر تي ريل ملي، ته به ھر ڪو وٺي.

47. اوڑھی ایلے پھاواڑے، یاد رہیلے تہاڑے۔ (کہاوت)
اوڑھی؛ خالي، ختم. ایلے؛ ٿي ويندا. پھاواڑے؛ انجير. رہیلے؛ رھجي ويندا. تہاڑے؛ ڏھاڙا، ڏينھن، وقت.
انجير، مندائتو ميوو آ. پھرين گل جھلي، پوءِ ٻور ڪري. ٻور منجھان ننڍا ننڍا انجير اپڙن، جيڪي ماڻھن سان گڏ پکي پکڻ ۽ جيت جڻيي جو کاڄ ٿين. مند اڪري وڃي، پر مند جون يادگيريون رھجيو وڃن. وقت کي به درياھ وانگر ھڪڙو وھُ آ، جنھن تي وھندو ٿو وڃي. ڳالھيون جڙن ٿيون، ڊھن ٿيون. فصل ٿين ٿا، اڪري وڃن ٿا. موسمون اچن ٿيون، ھلي وڃن ٿيون. ھل ھلان جو اڻ-کٽ سلسلو آ، جنھن تحت دنيا جو ڪاروھنوار روان دوان آ. ٻک وجھي ڪو به روڪي نه ٿو سگھيس. البته گذريل وقت جون يادگيريون سينن اندر دفن ضرور ٿين ٿيون، جيڪي ڪڏھن دماغ تي واسو ڪري مانڌاڻ مچائين ٿيون ۽ وري ھلي به وڃن ٿيون.
مطلب؛ ۱. انجير ختم ٿي ويندا، ڏيھاڙا ياد رھندا.
۲. دنيا ھر ڪو ڇڏيندو، رھندو وڃي فقط واس.
۳. ويل وقت جي فقط ياد آ، جيڪا ستائيندي آ.
۴. اھو ڪم ڪجي جو آخر ۾ پڇتائڻو نه پوي.

48. اوخا ویلا لنگھی گشناں۔ (کہاوت)
ويلو يا وقت، اَ-جھَل آ. ڏانوڻ/ ونگ ڪو نه ٿا پئجي سگھنس. درياھ جي روَ وانگر، بيقراري، رواني ۽ اضطراريت اٿس. تڪليفده آ ته به گذريو وڃي، آسائش وارو آ ته به لنگھيو وڃي. ھر گھڙيءَ کي گذرڻو آ ۽ گذري ٿي وڃي.
ھڪڙي بادشاھ، وزير کي چيو؛ ”منھنجي منڊيءَ تي اھڙي اُڪَر ڪراءِ، جڏھن گھڻو خوش ھجان ته اُڪَر ڏسي، خوشي ڪافور ٿي وڃي. غمزدھ ھجان ته اُڪر ڏسندي، غم ختم ٿي وڃي.“
وزير، گھڻي ويچار کان پوءِ، منڊيءَ تي جملو لکرائي آيو ۽ اچي پيش ڪيائين؛ ”ھن تي اُڪَر، اوھان جي مدعا پوري ڪرڻ جي حساب سان ٿيل آ.“ بادشاھ ڏٺو، منڊيءَ تي لکيل ھيو؛ ”ھيءُ ويلو به وھي ويندو.“
مطلب؛ ۱. ڏکي مھل، لنگھي ئي ويندي آ.
۲. وقت، ڏک جو ھجي يا سک جو، گذري ئي ويندو.

49. اوخے ویلے کھوتے کی وی باوا آخناں پیناں۔ (کہاوت)
انسان کي ضرورتون ڏنيون ويون آھن ته انھن جي پوري ڪرڻ واسطي، وسيلا جھڙوڪ؛ مال ملڪيت، مٽ عزيز، پنھنجا ھٿ-پير ۽ اکيون وغيره پڻ مھيا ڪيا ويا آھن. ساڻ ساڻ، جيءَ اندر عزت نفس جو مادو پڻ تفويض ٿيل اٿس. غرض خاطر، ٻين کان مدد ته گھري پر عزت سان. عزت مجروح ٿيندي نظر اچيس، ان ڪم مان ئي ھٿ ڪڍي. ڪڏھن ڪڏھن ڪو ڪم اھڙو اچي منجھندو آ، جو عزت نفس جو خيال ڪرڻ سان گھڻو ڇيھو پوڻ جو انديشو ھوندو آ. ان صورت ۾ گڏھ-خيال/ گڏھ-شڪل سان به ھيٺانھين ڪري وقت ٽپائڻ ۾ عافيت سمجھبي آ. اتي عزت نفس کي مقدم رکڻ عقل/ تدبر جي خلاف سمجھبو. ھيٺاھين ڪرڻ ئي بھتر ٿيندي.
مطلب؛ ۱. ڏکئي وقت تي، گڏھ کي به بابو ڪوٺڻو پوي ٿو.
۲. پنھنجي ٿوري، پؤ گڏھ کي پيري. (ساھتي)
۳. پنھنجي گتيءَ، گڏھ کي به بابو ڪوٺڻو پوي ٿو. (سرو)

50. اولاد بڑی ہوئی گچھے، اس اپر ہتھ نیا چانیا۔ (کہاوت)
اولاد کي تاتڻ نپائڻ سان گڏ، مصيبتن کان بچائڻ به والدين جي ذميواري آ. نصيحت سان نه مڙي ته مار موچڙي سان، برائيءَ کان ڀڄائجيس. ٻار سورھن سالن جو نه ٿيو آ ته ٻار آ. مار موچڙي کي ٻارائپ سبب پيو برداشت ڪندو. وڏو ٿيو ته پاڻ کي ابي-اما کان وڌيڪ عاقل ۽ سمجھو پيو سمجھندو. کيس واعظ نصيحت سان سمجھائي، ضد تان ٽاري سگھبو. مار موچڙي سان، تيئن ضد پوندو. جو جسم ۾ مار کائڻ کان وڌيڪ، مار ڏيڻ جي قوت اچي وئي ھوندس. ساڻس ھاٿا-پائي ڪرڻ معنيٰ پادر گھري کائڻ.
مطلب؛ ۱. اولاد وڏي ٿئي ته مٿس ھٿ نه کڻجي.

51. اول خیشاں، بعد درویشاں۔ (کہاوت)
خیشاں؛ پنھنجا مٽ. درویشاں؛ پير فقير.
جسم سان، پيٽ ۽ غرض به ڏنا ويا آھن. مٽن مائٽن جي به پارت ٿيل آ. پير فقير جي عزت ۽ ضرورت به پوري ڪرڻي آ.
پنھنجو سر، ٻين جي سر کان وڌيڪ پيارو آ. اولاد ۽ والدين جي ڀيٽ ۾، پنھنجي گھرجن کي پورو ڪرڻ کي ھر ڪو مقدم رکندو آ. ٻئي نمبر تي مٽ مائٽ. ٽئين نمبر تي پير فقير. مٽ مائٽ مٿان، پير فقير کي فوقيت حاصل ناھي.
مطلب؛ ۱. اول خويش، بعد درويش.
۲. اول مٽ عزيز، درويش پوءِ.

52. اونٹھیں کنے یاریاں تہ در نیویں۔ (کہاوت)
اونٹھیں؛ اٺن، اٺ جو جمع. کنے؛ سان، ساڻ. یاریاں؛ ياري، سنگت. در؛ در، دروازا، ٻنڀا. نیویں؛ نميل، ننويل، جھڪيل، ھيٺانھون.
جھڪيل در جي، سر در ھيٺ رکيل ھوندي آ، جتان ڪو به ڊگھي قد وارو لنگھي نه سگھندو آ. اٺ، قدآور آ. کيس ان در مان گذاري سگھجي ٿو، جنھن جي سر در، يا نه ھجي، يا اٺ جي قد کان به مٿي رکيل ھجي.
جنھن جي ياري اوٺارن سان آھي، تنھن کي دروازي جو چؤنڪ وجھڻ وقت، اھو خيال ضرور ڪرڻ گھرجي. فقط پنھنجي گھرج آھر نه بلڪ آئي وئي جي حساب کي خاطر ۾ رکي، گھرن جا در وجھڻ گھرجن. جيئن، جڏھن اھي اچن يا وڃن ته ڪا روڪ ٽوڪ يا اھنجائي محسوس نه ٿئي.
مطلب؛ ۱. اٺن سان ياري ۽ دروازا/ در جھڪيل؟!
۲. رکي ٿو اٺن سان ياري، وري رکي ٿو در ننڍا!
۳. اوٺارن/ جتن سان ياري رکبي ته دروازا به اوچا رکڻا پوندا.
۴. ياري رکجي ته دل به اوڏي ڌارجي.
۵. جڏھن پاڻان وڏن سان اٿڻ ويھڻ رکجي ته گھر به اھڙا ڌارجن.
۶. اونٹھے آلیاں نال یاری وے طہ در اچے رکھنیں پینے۔
۷. اوٺارن/ جتن سان ياري رکبي ته دروازا، اوچا رکڻا پوندا.
۸. ٻين جي گھرجن کي ذھن ۾ رکي، سھوليتون ڌارجن.
53. اووی کوئی جناں آ، جہڑا جنے نی قدر ناں کرے۔ (کہاوت)
جناں؛ ڄڻيو، ڄائو. جنے؛ ڄڻيي، اولاد.
دنيا اندر، انسان کي قانون ۽ ترتيب تحت آندو ويو آ. سندس جوڙَ، ھڪ جوڙَي مان جوڙِي وئي آ. يا ھو ڪنھن مان ڄائو آ، يا ڪنھن کي ڄڻيو اٿائين. ان جوڙ ۾ ھر ھڪ سان ربط رھي ٿو. ڪڏھن ٻيا پيا کيس تاتين نپائين ته ڪڏھن پاڻ پيو ٻين جي ٽھل ٽڪور ڪري.
جنھن کي ٻين، بنا ڪنھن غرض جي، ڄڻڻ پڄاڻان پالي پوسي وڏو ڪيو، اھو جڏھن پرڻجي گھر وسائي ٿو ته کيس پنھنجي ڄاين جي پالنا ڪرڻي پوي ٿي. ائين ڪونھي ته ھڪڙي ڄڻيي کي ھڪڙن ته ڄڻيو ۽ نپايو، جڏھن سندس وارو آيو ته پوءِ فقط ڄڻيائين پر نپايائين نه. ڄڻيندو ويو ۽ ڍيرن تي اڇليندو ويو؛ اھو ممڪن ئي ناھي.
مطلب؛ ۱. اھو به ڪو ڄڻيو آ، جيڪو ڄڻين جو قدر نه ڪري.
۲. اھو به ڪو پيءُ آ، جيڪو اولاد جو قدر نه ڪري.
۳. سو ڪھڙو ڄڻيو، جو ڄڻيي جو قدر نه ڪري؟
۴. اھو ڪھڙو ڄائو، جو ڄاين جو قدر نه ڪري!؟

ب

ب
54. بادشاں روی، اے ٹیم اشناں۔ (کہاوت)
ٹیم اشناں؛ ٽائيم اچڻو آ، تڪليف پھچڻي آ، آزمائش اچڻي آ.
تڪليف کي دور ڪرڻ لاءِ، ڪو نه ڪو حل آ. گھڻا معاملا، پئسي ۽ پاور جي زور سان نبرن ٿا. ڌن دولت، جنھن سان زندگي آسائش واري گذري، سا ھٿ ايندي آ محنت/ حڪومت سان. آزمائش، اچڻ جي حساب سان پئسي وارن/ حاڪمن تي به اچي ٿي. اھي به مصيبتن جي منھن ۾ وڃن ٿا.
تڪليف جو اچڻ، رب جي طرفان آ. ان کي ڪير روڪي نه ٿو سگھي. وٽس امير توڙي غريب، ھڪجھڙا آھن. غريبن وٽ تڪليف ڳولي پھچي ٿي ۽ اميرن کي سنگھي کانئن پاسو ڪري وڃي ٿي؛ ائين ھرگز ناھي. ڏکيا ڏينھن، بادشاھن تي به اچن ٿا، تنھنڪري گھٻرائڻ نه گھرجي، بلڪ ھمت ڪجي ۽ ان سان گڏ رب پاڪ کي به مدد لاءِ ٻاڏائيندو رھجي.
مطلب؛ ۱. بادشاھن تي به اھا مھل اچڻي آ.
۲. مھلون، بادشاھن تي به اچڻيون آھن.

55. باہرے نی ساری کولا، کہرے نی ادھی چنگی۔ (کہاوت)
ڄم واري ھنڌ جون حالتون تنگ ڏسي، ھر ڪو ٻين ھنڌن تي روزگار لاءِ ھٿ پير ھڻي ٿو. ڪي ته گھڻي جي لالچ ۾ پرديس جا ڏاکڙا به ڪاٽين ٿا. تنگي دور ڪرڻ واسطي، وطن اندر، ھٿ پير ھڻڻ ته ٺيڪ آ. گھڻي جي ھوس ۾ وطن ڇڏڻ واري جو، نه ديس پنھنجو ٿو رھي ۽ نه پرديس. ديس جي بک برداشت ڪرڻ سولي، پرديس جي پئسي سان سک ۽ سانت، عزت ۽ آبرو حاصل ڪري نه سگھبي. وس ويندي، ديس نه ڇڏجي.
مطلب؛ ۱. ٻاھر جي سڄيءَ کان، گھر جو اڌڙ چڱو.
۲. باءر نی پوری کولا، کہرے نی ادھی چنگی۔ (کہاوت)
۳. پرديس جي پوريءَ کان، ديس جو کن چڱو.
۴. توڙي وڃين ولايت، توڙي رھين منجھ روم،
ملندئي ڍوڍي مٿان ٿوم، جو لکيو لوح قلم ۾.

56. بٹیا توں گول کس طرحے وا ایں؟ اخے؛ رڑی رڑی طہ۔ (کہاوت)
پٿر، جسامت ۾ نھرو ۽ کھرو ھئڻ سبب، جنھن کي لڳي، تنھن کي زخمي ڪري. زماني جي گردشن سبب، اھو به رلي ته چھنبون گسيو، لسيون ٿيو وڃنس. پوءِ، ڪم ڪڍڻ واسطي، ھٿ وجھجيس ته ڀؤ ڪو نه ٿئي.
زماني جي بٺيءَ ۾ گسي پچي، راس ٿي نڪرڻ پڄاڻان، ماڻھوءَ جي کھرائپ به ختم ٿيو وڃي. نرمائپ اچڻ بعد، ھر ڪو ساڻس ربط قائم ڪندو آ.
مطلب؛ ۱. پٿر تون لسو ۽ گول ڪيئن ٿئين؟ چي؛ رلي رلي.
۲. کھري ماڻھوءَ سان معاملو رکڻ ۾ ھر ڪو پيو لھرائيندو آ.

57. بٹیا کنی، کھوڈیا کانیاں،
پٹیا گنی، ریسو مانیاں۔ (کہاوت)
بٹیا؛ بڻايا، بنايا، ٺاھيو. کنی؛ ڪنھن. کھوڈیا؛ لنگڙي، منڊي. کانیاں؛ ڪاڻيءَ، ھڪ-اکيءَ. پٹیا؛ وڃايو، ڊاٺو. ریسو؛ حسد، ساڙ. مانیاں؛ نافرماني، بي ادبي.
انساني ھٿ سان ٺھيل شيءِ به محبت سان ڪيل محنت سان جڙي آ. محنت، دل ڪندي آ. دل و جان سان ڪيل ڪم، راس به ٿئي ۽ نظر به اچي. ٻانھن-ڀڳو/ ٽنگ-ڀڳو ڪم ڪري، دل-ڀڳو ڪم نه ڪري. دنيا جي محنت ۾ اھڙن دل-وارن جو به حصو آ، جيڪي ظاھري طور انڌا، منڊا ۽ ٽنڊا ھيا پر دل-ڀڳا نه ھيا. ان جي ابتڙ، نڪمن، ٽوٽين، ساڙولن ٺھيل ڪم به بگاڙي ڇڏيا.
مطلب؛ ۱. ٽنگ ڀڳو ڪري، ٻانھن ڀڳو ڪري، دل ڀڳو ڪم نه ڪري.
۲. ٺاھيو ڪنھن؟ چي؛ ”منڊيءَ/ڪاڻيءَ“.
وڃايو ڪنھن؟ چي؛ ”سڙ-پچ ۽ نافرمانيءَ“.
۳ . اندر ٺريي سان ’نه ٿيڻ جھڙا ڪم‘ به ٿين ٿا.
اندر سڙيي سان ’ٿيڻ جھڙا ڪم‘ به رليو وڃن.

58. بچہ روئے ناں ماء دھدھ وی نئی دینی۔ (کہاوت)
پٽ، ڌيءُ جي ڀيٽ ۾ وڌيڪ پيارو ھوندو آ. ان کي به ماءُ تڏھن ٿي ٿڃ ڏئي، جڏھن روئي گھري ٿو. بنا گھرج ۽ گھرڻ جي، ٿڃ نه ٿي ڏئيس ته متان بيمار ٿي پوي. ٻار کي ڳالھائڻ ۽ گھرڻ ڏانءُ ڪو نه ٿو اچي. احتياج جو اطلاع، روئڻ جي صورت ۾ ڏئي ٿو. سندس روئڻ جي مقصد/ مطلب کي، ڄڻيندڙ ماءُ ئي ڄاڻي ٿي؛ بک کان ٿو ٻاڪاري يا پيٽ-سور کان.
مطلب؛ ۱. ٻار روئي نه، ماءُ ٿڃ ئي نه ڏئيس.
۲. گھرڻ ڌاران، ماءُ به ڄڻيي پٽ کي ببو نه ٿي ڌارائي.
۳. پٽ کي رني بنا، ماءُ به ٿڃ نه پياري.

59. بچہ طہ بڈھا ہیک بروور۔ (کہاوت)
ٻار، پنھنجي گھرج، روئڻ سان، پوري ڪرائي. کاڌ-خوراڪ کائڻ، لٽي ڪپڙي پائڻ، وھنجڻ سھنجڻ، گونھ-مٽ ڌوئڻ ۾ ٻين جو محتاج. ٻڍو پڻ، ٻين جو محتاج ھوندو آ. ڳالھائڻ ۾ ٻئي گونگن وانگر. گونگن جون آڃون؛ يا گونگا سمجھن، يا مالڪ سمجن. ٻار جي ٻولي؛ يا ٻارُ سمجھي، يا مائٽ سمجھن. جھوني جي ڳالھ؛ يا جھونڙا سمجھن، يا پونئير سمجھن.
کائڻ پيئڻ ۾ ٻئي بيمارن وانگر. بيمار جو کاڌو؛ يا بيمار کائي يا ڪتو لڪي. ٻار جو کاڌو؛ يا ٻار کائي، يا ڪتو چٽي. ڪراڙن لاءِ رڌل کاڌو؛ يا ڪراڙا کائين، يا ڪتا لُٻين.
ھنگن مٽن، ٻئي ڪپڙن ۾. ٻار جا ڪپڙا؛ يا ماءُ مَٽي يا آيا. ڪراڙي جا لٽا؛ يا زال مٽي يا خاص نوڪرياڻي. طبعًا؛ ٻئي چيڙاڪ. ٿوري دير ٿي ته آسمان مٿي تي. ٻاڪاري، ڪِنُ ڪندا. ڳالھائڻ ۾ انڌي وانگر اوسي پاسي نه ڏسندا. جو زبان تي آيو، ڦھڪائي ڪڍندا. لَھُ لحاظ نه ڪندا.
مطلب؛ ۱. ٻڍو ۽ ٻار، ٻئي ھڪ آچار.
۲. ٻڍي ۽ ٻار جو لاچار ۾، آچار ساچار ساڳيو.

60. بچے پیار نیں ہونیں۔ (کہاوت)
ٻار، جسماني/ دماغي طور تي ڪمزور ھئڻ سان گڏ، زبان جي ٻولي سمجھڻ کان قاصر ھوندو آ. اشارن سمجھڻ جي خاصيت، وديعت ٿيل ھوندي اٿس، جيڪا سمجھندو آ. منھن ۾ پيل سونڊ کي اڳلي جي ڪاوڙ سمجھي کانئس ڇرڪندو آ. ڀاڪر کي پيار ۽ پنھنجائپ سمجھندو آ. جيترو قرب/ پيار ڏبس اوترو ڀروسو ڪندو. اک ڏيکاربس، ارواح کڻي ويندو.
مطلب؛ ۱. ٻار، پيار جا آھن.
۲. ٻار ته پيار.
۳. بچے ساریاں نیں سانژے ہونیں۔ (کہاوت)
۴. ٻچا، مڙني کي ھڪجھڙا آھن.
۵. ٻچا، ڪنھن کي پيارا ناھن.
۶. ٻچا، ڪانون کي به پيارا آھن.

61. بچھا کلے نے زورے رتا نغنا۔ (کہاوت)
بچھا؛ وڇ، مينھن جي ڄائي. کلے نے؛ ڪلي تي. رتا؛ آھر. نغنا؛ ڪڏڪارون ڏئي.
وڇ کي ڪِلي سان ڇڪي ٻڌبو آ ته جيئن مينھن ڌاپڻ کان بچي وڃي. کير ڌائڻ، وڇ/ ڦر جو فطري حق آ. تنگ پئي ڇنائيندي. ڳچيءَ ۾ پيل رسي جي ڊيگھ سارو، ڪلي کان ماءُ تائين ويندي. وڌيڪ وڃي نه سگھندي. محدود دائري اندر پئي ڦيراٽا ڏيندي. ڍلو ڪلو، وڇ جي زور لائڻ تي پاڙان اکڙي اچي. مضبوط کتل ڪلو، وڇ کي سوڙھو رکندو ۽ اتي پئي ولھوٽا کائيندي.
مطلب؛ ۱. وڇ ڪلي آھر ڪڏي.
۲. مینج اپنے کلے تہاوانی۔ (کہاوت)
۳. مینج؛ مينھن. تہاوانی؛ زور لائي.
۴. مينھن، پنھنجي ڪلي تي ڪڏي.
۵. نوڪر چاڪر، مالڪن جي مضبوطيءَ سارو، کينس/ خصومت ڪندا آھن.

62. بخشش سو نی، لیخا تہلے ناں۔ (کہاوت)
سنگت/ مائٽ سان ليکو ڪرڻ وقت، اکين ۾ حياءُ لھي ايندو آ. وڏيون ضرورتون مُنھن ڪڍن ته مروت ۽ مريادا، مري وڃن. اڻ-ڪيل ڪمن ۽ اڻ-واپرايل شين جو حساب ڪتاب به، اکين آڏو تري بيھي. چڱا ڀلا به، بي شناس/ بي حياءَ ٿي بيھندا آھن. اکيون اکين ۾ وجھي، نرڙ تي سونڊ چاڙھي ڏسندا آھن ته پيرن ھيٺان زمين نڪري ويندي آ. اھا نوبت اچڻ کان اڳ، پاڻ منجھ حساب ڪتاب رکڻ واري روايت وجھجي. شرمائجي/ ڪيٻائجي نه. پوءِ جي ڦڪت کان، ليکي رکڻ ۾ ئي چڱائي آ.
مطلب؛ ۱. بخشش سو جي، ليکو آڌيلي جو.
۲. حساب کتاؤ پائی پائی ناں، بخشیش سو نی۔ (کہاوت)
۳. حساب ڪتاب پائيءَ پائيءَ جو، بخشش سونَ جي.
۴. حساب کتاؤ پیو پترے ناں وی آ۔ (کہاوت)
۵. حساب ڪتاب، پيءُ پٽ جو به ھوندو آ.
۶. حساب ککھے ناں تہ بخشش لکھے نی۔ (کہاوت)
۷. حساب ڪک جو، بخشش لَک جي.
۸. لیخا پائی پائی ناں، بخشیش سوئےنی۔ (کہاوت)
۷. ليکو؛ پائيءَ پائيءَ جو، بخشش؛ سون جي.

63. بد کولا، بدناں برا۔ (کہاوت)
برائي ڪرڻ سان، اڳلو بڇان ۽ نفرت ڪري. برائي ڪندڙ جي نيت جي اڳواٽ خبر نه ھئڻ سبب ڪير به کيس خراب ناھي سمجھندو. ساڻس ورتاءُ چڱو رکيو ھلندو آ. بدنام ماڻھو، برائي ڪري يا ڀلائي، سندس ھر ڪم شڪ جي نگاھ سان ڏٺو وڃي. کيس ڏسندي، ھر ڪو پيو پاسو ڪندو.
مطلب؛ ۱. بد کان بدنام برو.

64. بدخوئی، چھپی نئی رہنی۔ (کہاوت)
نيڪي/ بديءَ کي بوءِ آ. نيڪيءَ جي مھڪ ۽ برائيءَ جي بانس سالن تائين وائرجندي آ. پنھنجو روپ/ وجود برقرار رکيو ايندي آ. ڪٿان نه ڪٿان، ليئو پائي، ڏيکاري ڏئي وٺندي آ.
مطلب؛ ۱. بدخوئي، ڪين لڪي.

65. بدل برہے عین گلے، تلاٹ ساندیاس۔ (کہاوت)
بدل؛ بادل،ڪڪر. برہے؛ وسي. عین گلے؛ عين گلو، راولاڪوٽ ويجھو علائقي جو نالو. تلاٹ؛ چڪ، گپ. ساندیاس؛ ساندياس، پوٺيءَ جو ھڪ ميداني علائقو.
جابلو علائقن منجھ، ھيٺ-مٿانھيون ھونديون آھن. مٿانھين ۾ پيل برساتي پاڻي، ليٽي پيٽي ھيٺانھين جا کڏا کوٻا پيو ڀريندو آ. عين گلو، گلي يا جبل جي مٿان لھندڙ نئن جي ڇاڙھ. منجھس پيل برسات، سِڌُ ڪري، ساندياس نالي جي ترائيءَ منجھ لھي ڪٺي ٿئي ته اتي ٻوڏار ٿيو وڃي.
مطلب؛ ۱. مينھن وسي عين گلي ۾، چڪ ٿئي ساندياس ۾.
۲. ھڪ جاءِ تي ٿيل ڪم جو اثر، ٻئي ھنڌ به ٿئي.
۳. واقعو ھڪ ھنڌ ٿئي، ان جا اثرات ٻئي ھنڌ تي نمودار ٿين.
۴. دليريءَ ۾ دھل وڄي، ڊيگاڻ ۾ ڍيڍ نچي. (ٿر)

66. بدلی ناں دیہوں، روئی زمیاناں ترہپا، ماتریائو ناں تہپھانی چہلنوں ناں۔ (کہاوت)
بدلی؛ بادل، ڪڪر. دیہوں؛ ڏينھن، اس. روئی؛ آلي، گپ. زمیاناں؛ زمين. ترہپا؛ ترڪڻ، سلپ ٿيڻ. ماتریائو؛ ويڳي ماءُ، ماسي. تہپھانی؛ ٿڦڙ، چپاٽ. چہلنوں؛ جھلڻ، سھڻ.
ڪڪر، منجھند ڌاري به سج جي اُس/ تک کي ڍڪي ڇڏين ته موسم جھڙالي ٿيو پوي. ھوائن جي ھلڻ سان، ڪڪر ھٽن ته وٿين مان تکي اس، ليئا پائي ۽ لڱ تپائي. ان اوچتي اس جي سٽ سھڻ، ڏاڍي ڏکي.
ڏاڍيري زمين تي وسيل برساتي پاڻيءَ سبب، ترڪڻ جو انديشو رھي ٿو، جو مٿيون تھ، ھيٺئين سخت تھ مٿان، گريس وارو ڪم ڪندو آ. تڪڙو پير، مٿس پيو ناھي، لڱن جي وزن اچڻ کان اڳ، زمين جي آلاڻ سبب، اتان کسڪڻ شروع ٿيو ناھي. جيسين ٻيو پير کڄي، تيسين پھريون پير جسم جو توازن کڙيءَ تي سنڀالڻ بجاءِ ترڪيو وڃي. ھلندڙ کي سخت زمين تي ڌڪ لڳي.
ماءُ، غلط ڪم تان ماري. سندس ڌڪ/ پٽ، بي اثر ھوندا آھن. ماٽيلي ماءُ/ ماسي ڌڪ ھڻي ته زمائتو ۽ جوکائتو محسوس ٿئي ۽ دل تي اثر ڪري.
مطلب؛ ۱. جھڙ جي ڌپ، ويڳي ماءُ جي مڪ، جاتي لڳي، تاتي سڪ.
۲. جھڙ جي اوس، گنجي جي ڦوس، پاڙي جي ھُوس؛ ٽيئي خراب.
۳. جھڙ جي ڌپ، آلي زمين جي گپ،
ويڳي ماءُ جي مُڪ، جھلي سو جنھن ۾ ھجي سھپ.
۴. اونھاري جي وسندي مينھن، آرھڙ جي تتي ڏينھن،
سياري جي آڌي رات، شل نه پوي ھنگڻ تات.

67. بدھو پڑھیا فارسی، سولا دونے آٹھ۔ (کہاوت)
پڙھڻ، پاس ٿيڻ ۽ استاد جي ادب لاءِ، عقل ۽ فھم جي ضرورت آ. بي عقل پڙھي ته نه تدريسي علم پرائي، نه تاديبي. ائين جيئن بنجر/ ٺوٺ زمين ۾ زرعي صلاحيت نه رھي. ھر ڪو پيو ٽوڪيندس؛ ”استاد کي بِھ ڏئي پڙھيو ھئين ڇا؟“ يا؛ ”پڙھڻ ڪو اَڪ جي ماکي آ ڇا جو تو لاھي ورتي.“ يا؛ ”ڀَريون ڍوئي پڙھيو آھين ڇا؟“
مطلب؛ ۱. بيوقوف پڙھيو فارسي؛ سورھن ڏون، اٺ.
۲. ھڪ مڻ علم حاصل ڪرڻ لاءِ، ڏھ مڻ عقل پڻ کپي.

68. برائی کی، جڑے چا پٹو۔ (کہاوت)
برائي، نصيحت/ واعظ سان ختم نه ٿيندي. پاڙان پٽي اڇلڻ سان ختم ٿيندي. جيستائين جڙ پاڙ پٽي نه اڇلبس، تيستائين ختم نه ٿيڻ جو نالو نه وٺندي.
مطلب؛ ۱. برائيءَ جي پاڙ پٽي ڇڏجي.
۲. برائيءَ کي پاڙان پٽي اڇلجي.

69. برے کی، کہرے توڑی پوچاؤ۔ (کہاوت)
برو، بڇڙو، چور ۽ ڪوڙو، منھن تي برائي ڪن/ ڪوڙ ھڻن. کين ڏسي/ ٻڌي، اندر سڙي. کين برو يا چور چوڻ بجاءِ، دليلن سان کٽائجي. ڳالھين ۾ منجھائي، بيزار ڪجين. ڀڄن يا غلطي باسين. ڇوٽ نه ڇڏجين، جو ٻين لاءِ ڏچو ڪن. کين ڇڏبو يا مٿن پردو رکبو ته ٻين لاءِ پيا عذاب پيدا ڪندا.
مطلب؛ ۱. بري کي، گھر تائين پھچائي اچجي.
۲. برے نیں کہرے توڑیں گشناں۔ (کہاوت)
۳. برے نے کہرے توڑی پوہچنا۔ (کہاوت)
۴. بري کي گھر تائين پڄائي اچجي.

70. برے ناں پلاہ وی برا۔ (کہاوت)
برو؛ نه دشمن چڱو، نه دوست چڱو. دشمن ٿئي ته جان وڃائي، دوست ٿئي ته ايمان وڃائي. سندس صحبت کان ڀڄجي ۽ رابطي ۾ ئي نه اچجيس.
مطلب؛ ۱. بري جو پلو به برو.
۲. صحبت صالح ترا صالح ڪند، صحبت طالح ترا طالح ڪند. (فارسي)
۳. جھڙي صحبت، تھڙو اثر.

71. بڑا اخاناں سخلا، بڑا بنناں اوخا۔ (کہاوت)
وڏو ٿيڻ سان، ذميواريون/ بار ڪلھن تي اچيو وڃن. وڏن جي عزت ۽ احترام، شان ۽ شوڪت ڏسي، دل ھرکي ته جيڪر وڏو ٿجي. جنھن محنت/ اورچائيءَ سان وڏڙن، اھو مرتبو حاصل ڪيو، سا نه پڄندي آ. مفت ۽ شارٽ ڪٽ سان مليل گادي/ اختيارات سنڀالڻ جي صلاحيت نه ھئڻ ڪري، وڏپ جا بار کڻڻ اوکا. وڏو ٿيڻ سولو، ذميواريون نباھڻ ڏکيون ٿيو وڃن.
مطلب؛ ۱. وڏو سڏائڻ سھنجو، وڏو ٿيڻ اھنجو.
۲. پے بنانا سان، پے آخاناں اوخا۔ (کہاوت)
۳. پيءُ ٺاھڻ سولو، پيءُ سڏائڻ اولو.

72. بڑا بول ناں بولو، اللہ نے قہرے کولا ڈرو۔ (کہاوت)
بول؛ ٻول؛ دعويٰ، مان ڪرڻ.
ڊاڙي/ لٻاڙي ماڻھو، رعب ۽ دٻدٻو وجھڻ خاطر، وڏي لاڦ ۽ ھام ھڻندو آ. اگر پڇجيس؛ ”اڄ جو ٿئي ٿو سو اگر تو طرفان آ ته اڳي جو ٿيو آ، سو ڪنھن طرفان ھو؟ سڀاڻي تون نه ھوندين ۽ جيڪو ٿيندو سو ڪنھن طرفان ھوندو؟“ جواب ڏيڻ کان اڳ، ’مان ڪرڻ واري ڳالھ‘ ختم ٿي ويندس.
مطلب؛ ۱. وڏو ويڻ نه ڪڍجي، الله جي قھر ڀئه ڊڄجي.
۲. بڑا بول، اگیں اشناں۔ (کہاوت)
۳. وڏو ٻول، اڳيان اچي.

73. بڑا بیری کن؟ اپنا پیٹ۔ (کہاوت)
پيٽ منجھ ويلي کان ويلي تائين جو کاڌو ذخيرو ٿئي، جنھن مان جسم، قوت حاصل ڪري زندھ رھي. پيٽ، سڻڀي کاڌي جو ھيراڪ ٿئي ته پيو مال مليدا طلبيندو. سندس طلب ۾ لڳي وڃبو ته وچٿري زندگي گھارڻ ڏکي ٿي پوندي. پيٽ، جائز ناجائز/ حرام حلال جو ھيرڪو ٿي بيمارين جو ڳڙھ ۽ ٻوجھ ٿي پوندو.
ننڍا ڀائر، پيءُ مئي پڄاڻان، وڏي ڀاءُ تي اعتبار ڪن. وڏو ڀاءُ، سندن پورائو ڪري ته پاڻ ھڏ-حرام ٿي، وڏي ڀاءُ لاءِ عذاب ٿي پون.
مطلب؛ ۱. وڏو ويري ڪير؟ پنھنجو پيٽ.
۲. بڑا دشمن/ شریک کن ڑ؟ ماؤ ناں پیٹ۔ (کہاوت)
۳. بڑا شریک؛ اپنا ٹھڈھ / سکا پہراء۔ (کہاوت)
۴. وڏو ڀائيوار؛ پنھنجو ڍڍ/ سڳو ڀاءُ.
۵. پہراء بڑا شریک ہونا۔ (کہاوت)
۶. ڀاءُ؛ وڏو شراڪت دار.
۷. پيٽ ۽ ڀاءُ جھڙو؛ نه ڪو حصيدار، نه دشمن.
۸. شيطان نہين ديکھا؛ نائي کو ديکھ، دشمن نہين ديکھا؛ بھائی کو ديکھ.

74. بڑا کرے طہ نکا پہرے۔ (کہاوت)
وڏن جي ڇڏيل مال تي پونئير؛ يا سک وٺن، يا وڙھي ڍانگو ڍانگ ٿين. وڏن جي ڪمائي، ننڍا کائين. مٺو ھپو ھپو ته پوءِ ڪؤڙو ٿؤ ٿؤ ڇو؟ اھو به وارثن اندر ورھائبو. مزا به اھي ماڻين ته لوڙَ به اھي لوڙين.
مطلب؛ ۱. وڏو ڪري، ننڍا ڀرين.
۲. وڏن جي ڪمائي، ننڍا کائيندا آھن.
۳. ڪرڻي ڀرڻيءَ جو جھان آ.

75. بڑا ناں، اللہ ناں۔ (کہاوت)
وڏائي، رب جي چادر آ. ان ۾ ڪنھن کي به اچڻو ناھي. ايندو، سٽجي ويندو. اڪبر/ وڏو، فقط ڌڻي سڳورو آ. ٻيا سمورا ننڍا آھن. نالو/ اسم به سندس ئي وڏو ٿيندو. الله جو اسم ئي ’اسم اعظم‘ آ. سندس نالي وٺڻ سان ئي ٻيڙا پار ٿين ٿا. ٻين نالن وٺڻ سان، ٻيڙا پار نه ٿيندا.
مطلب؛ ۱. وڏو نانءُ؛ الله جو.
۲. بڑی ذات، خدا نی۔ (کہاوت)
۳. وڏي ذات، خدا جي.

76. بڑی پہرجھائی، مائو نی جائی۔ (کہاوت)
پہرجھائی؛ ڀاڄائي، وڏي ڀاءُ جي زال. مائو نی جائی؛ ماءُ جي جاءِ تي، ماءُ وانگر.
وڏو ڀاءُ، ڪن صورتن ۾ ايترو وڏو ھوندو آ جو، کيس پيءُ ۽ ننڍي ڀاءُ کي پٽ پيو سمجھبو آ. ان صورت ۾، وڏي ڀاءُ جي زال، ماءُ جي جاءِ تي پئي نظر ايندي. ننڍي ڀاءُ تي به واجب ٿئي ٿو ته مشابھت وارن رشتن جو ساڳيو احترام/ تعظيم ڪندي. وڏي ڀاءُ کي پيءُ ۽ وڏي ڀاڄائيءَ کي ماءُ جي جاءِ تي سمجھندي، سندن اوترو ادب/ احترام ڪري.
مطلب؛ ۱. وڏي ڀاڄائي، ماءُ جي جاءِ تي.
۲. وڏي ڀاءُ جي گھرواري، ماءُ جھڙو احترام لھڻي.

77. بڑے سر، بڑیاں پگاں۔ (کہاوت)
پڳ/ پڳڙي، سر/ مٿي تي، مٿي جي بڻاوت آھر ٻڌبي آ. ننڍي ٻار جو مٿو ننڍو ۽ منجھس وزن کڻڻ جي سگھ ناھي. ھلڪو پٽڪو ٻڌبس ته به منھن ئي لڪي ويندس. وڏي مرد جو مٿو وڏو ۽ وزن کڻڻ جي صلاحيت رکندڙ آ. ست ھٿ/ ٿانُ مٿي تي ٻڌي ھلندو ته پيو ٺھندو ۽ اوچي ڳاٽ پيو ايندو.
پڳ؛ سربراھي به وڏو بار آ. ان جي بار کڻڻ ۽ نباھڻ جي صلاحيت به خاندان جي وڏي ۾ ھوندي آ. جو سندس وڏي مٿي ۾، مغز به وڏو ٿيندو آ.
مطلب؛ ۱. وڏا سر، وڏيون پڳون.
۲. وڏن تي، وڏا بار.
۳. مڙس ٿئي ڀاڙي؛ پٽڪو به بار.
78. بڑے کہراں نے، بڑے در۔ (کہاوت)
بڑے کہراں؛ وڏا گھر، اميرن جا گھر.
امير ماڻھو، پڪا ۽ پڪ-سراوان گھر ٺھرائي، منجھن سُک سان رھندا آھن. رھڻ جي ھر سھوليت کان علاوھ منجھن حفاظت لاءِ، لوھاوان دروازا پڻ رکرائيندا آھن. وڏن ڪوٽن جي اندر، دروازا پڻ اوچا رکڻا پوندا آھن ته جيئن منجھانئن اٺ ۽ ھاٿي لنگھي سگھن.
اميرن جي گھران، سوالين کي دان پڃ ملي، جنھن سبب وڏا در سڏجن.
مطلب؛ ۱. وڏن گھرن جا، وڏا در.
۲. اميرن جي دروازن تان، وڏو دان ملڻ جا امڪان ھوندا آھن.

79. بڑیاں شہریاں ناں، بڑیاں گلاں۔ (کہاوت)
ننڍن ڳوٺن ۾ غريب ۽ بي پھچ ماڻھو، ٿوري مال، ڪمائيءَ ۽ پئسي مان، پنھنجو وقت گذر ڪري ويندا آھن. وڏن شھرن ۾ ھر شيءِ پئسي سان آھي. اتي وڏيون ڳالھيون ۽ وڏا معاملا آھن، جن کي سمجھڻ لاءِ، وڏا مغز کپن. جيترو وڏو شھر، منجھس مسئلا، اوترا ججھا. جنھن معاملي ۾ ھٿ وجھ، اھو ايڏي ته اينگھ کائيندو، جو حل واسطي وڏن مغزن ۽ تجربيڪار ماھرن جي ٽيم ويھارڻي پوي.
مطلب؛ ۱. وڏن شھرن جون، وڏيون ڳالھيون.
۲. بڑیاں نی گل، بڑی ہونی۔ (کہاوت)
۳. وڏن جون، ڳالھيون وڏيون.
۴. وڏن شھرن جي معاملن کان، پاسو ڪجي ته بھتر.

80. بڑیاں نی مت، آملیاں ناں سواد؛ بعد وچ اشناں۔ (کہاوت)
آملیاں؛ آمله، آئرا.
آئرا، ڪچا يا پڪا، کائڻ ۾ ڪؤڙا ۽ ڪسارا ھوندا آھن. حڪيم، پيٽ جي خرابيءَ کان، علاج طور ڏس ڏيندا آھن. آئرا، مربو ٺاھي ئي، کائي سگھبا. کائڻ پڄاڻان، منجھن رکيل ھاضمي درست ڪرڻ واري صلاحيت، ڪم ڪندي آ. ھاضمو درست ٿيندو آ ته آنڊا قرار ۽ ھيانءَ کي فرحت ايندي آ. معدو ٺرڻ سبب، فرحت بخش اوڳرايون ۽ سواد پيو محسوس ڪبو آ.
وڏڙن جي نصيحت شروع ۾ ڪؤڙي لڳندي آ. دل تي پٿر رکي، جڏھن مٿس عمل ڪبو آ ته نڪتل نتيجا بيحد فرحت بخش محسوس ٿيندا آھن. نصيحت جي ڪؤڙاڻ جو ذائقو، نڪتل نتيجي جي سرھاڻ سان مٺاس ۾ بدليل محسوس ٿيندو آ، جنھن سببان، جيءَ کي فرحت اچي ويندي آ.
مطلب؛ ۱. وڏڙن جي ڏاھپ جو اثر، آئرن جو سواد؛ پوءِ ظاھر ٿيندا آھن.

81. بڑیاں نیاں گلاں، بڑے جانن۔ (کہاوت)
وڏڙن جون ڳالھيون، ننڍن کي جلد سمجھ ۾ نه اينديون آھن. ننڍا ھر ڳالھ جي رمز کي جاچي نه سگھندا آھن. ان کي سمجھڻ واسطي، سوال مٿان سوال پيا پڇندا آھن. معاملي جي نزاڪت، وائکي ٿيڻ سان مُنجھڻ جو امڪان ھوندو آ. وڏڙا پردو رکي، معاملي کي سلجھائڻ جو تدارڪ ڪندا آھن. ننڍا، پلو لاھي، معاملو بگاڙڻ جي ڪندا آھن، جيتوڻيڪ وڏڙن جو ادب ڪرڻ ۽ چيو مڃڻ ۾ ئي مصلحت ھوندي آ.
مطلب؛ ۱. وڏن جون ڳالھيون، وڏا ڄاڻن.
۲. وڏڙن جون ڳالھيون آھن، وڏڙا ئي سلجھائين.

82. بڑیاں نیاں گلطیاں، نیا پوڑنیا۔ (کہاوت)
پوڑنیا؛ کوٽ کوٽ ڪرڻ، وائرڻ.
وڏن جي ڳالھين ۾، رب طرفان، حڪمت رکيل ھوندي آ. اگر اھي غلطي به ڪري وجھن ته وري به ان ڪيل غلطيءَ مان ھڙ حاصل ٿئي، جو کانئن ٿيل غلطيون، بدنيتيءَ تي مبني نه ھونديون آھن. ھچر پچر، وائر يا ڍنڍورو نه ڪجين، نه ته منجھانئن رکيل حڪمت ۽ برڪت کڄي ويندي.
مطلب؛ ۱. وڏن جون غلطيون، ڍنڍورڻ نه گھرجن.

83. بڑھے تھیں پہلیاں، نکلے ناں راء دھیکھی کہنو۔ (کہاوت)
تھیں؛ ٿيڻ. پہلیاں؛ پھريان، اڳي. نکلے ناں راء؛ نڪرڻ جي راھ، ڀڄڻ جي واٽ. دھیکھی کہنو؛ ڏسي وٺو، تڪي ڇڏيو.
وڏو ٿبو ته سر تي بار به وڏا ۽ اوکا ئي ايندا، جن کي منھن ڏيڻ جي پاڻ ۾ صلاحيت ڌارجي، جو وقت پئي پڄاڻان، ڀڄڻ جي واٽ ھٿ نه ايندي آ. مصيبت جي اچڻ کان اڳ، ڄاڻ ۽ اھليت سان پار پئجي وڃبو.
مطلب؛ ۱. وڏي ٿيڻ کان اڳي، نڪرڻ جون واٽون، واچي ڇڏيو.
۲. وڏو ٿيڻ کان پاسو ڪجي، ته اڃا چڱو.
۳. نئين ھنڌ تي داخل ٿيڻ کان اول، اتان نڪرڻ جو رستو به تاڙي ڇڏيو.
۴. ڪم شروع ڪرڻ کان اڳي، ان جو انجام نظر ۾ رکو.
۵. سبق پھر پڑھ صداقت کا عدالت کا شجاعت کا، لیا جائے گا کام تجھ سے اس دنیا کی امامت کا۔
84. بغنے دریا چا، ہر کوئی پیناں/ پہرناں۔ (کہاوت)
وھندڙ درياھ مان، فائدو وٺڻ جو، ھر ھڪ کي حق آ. جو مٿس ڀرڻ ۽ وھائڻ تي، ڪنھن جو ذاتي خرچ/ محنت ٿيل ناھي. خالق طرفان، مخلوق جي فائدي واسطي، عام واھپي واري شيءِ، وافر مقدار ۾، ھر جاءِ ھڪي حاضر ھوندي آ. سج، چنڊ، تارا، آسمان، پاڻي، ھوا، مٽي وغيرھ، ھر ساھدار جي نفعي لاءِ عام آھن. ڪير ڪيترو به واپرائڻ چاھين، بنا روڪ ٽوڪ واپرائي سگھين.
مطلب؛ ۱. وھندڙ درياھ مان، ھر ڪو پاڻي ڀري/ پيئي.
۲. واٽ/ رستو، خدا جو آ. ھر ڪو استعمال ڪري سگھي.

85. بغنے دریا کول گچھے تہ دریاہ سکی گچھے۔ (کہاوت)
بغنے؛ بدنصيب، نڀاڳو. کول؛ وٽ، ويجھو. گچھے؛ وڃي، پھچي. سکی؛ سڪي.
عام فائدي واري شيءِ مان، بنا روڪ ٽوڪ، ھر ڪو استفادو ڪري سگھي ٿو. رب طرفان رستا روڪ ٿئي ته ھٿ وس واري سھوليت به فائدو نه ڏئي. نفعي/ نقصان، فائدي/ گھاٽي جو اصل ڌڻي، رب پاڪ آ. اھو جڏھن چاھي ته شيءِ فائدو ڏئي، نه چاھي ته شيءِ فائدو نه ڏئي.
مطلب؛ ۱. نڀاڳو، درياھ تي وڃي ته درياھ سڪي وڃي.
۲. نڀاڳو، نديءَ تان به اڃيو موٽي.
۳. ڀاڳ ۽ نڀاڳ، سڀ رب طرفان آھن.
۴. نڀاڳو چڙھي لاريءَ تي ته لاري ليٽ،
چڙھي ٻيڙيءَ تي ته ٻيڙي ڌوپڻ وڃي.

86. بکری دھدھے چ مینگناں بائی طہ دینی۔ (کہاوت)
ٻڪري، ھلڪو ۽ ٽاھڙ جانور آ. بيٺي ۽ ڀڄندي، کير ڏھائي. کير ڏھڻ وقت، صبر سان نه ڏھائي، پر ھلندي ڏھائي ۽ ڦولھڙيون به لاھي. کير جي ٿانءَ ۾، ڦولھڙيون پوڻ جو انديشو رھي. ڏوھو، کير جي ٿانءَ کي ڦولھڙين پوڻ کان ته بچائي پر منجھانئن اٿندڙ ھَوَڙَ، کير ۾ ضرور رھي.
مطلب؛ ۱. ٻڪري کير ڏئي، ڦولھڙين گاڏڙ.
۲. بکری دھدھ دینی پر میغناں بائی طہ دینی۔ (کہاوت)
۳. ٻڪري کير ته ڏئي، پر منجھس ڦولھڙيون ضرور گڏي.

87. بکرے نی ماں کدوں توڑی خیر مناسی۔ (کہاوت)
ڇيلي جو گوشت، مڙني گوشتن کان لذيذ ۽ طاقت بخش آ. سندس کايارا، جھان اندر، ججھا آھن. شوقين، ڳولي ڳولي، سوکو پھرو وٺندا آھن. ڪَمر ۽ ڪنڌو جاچي، ڪاسائيءَ کان ڪھرائيندا آھن. چونڊي چونڊي سُنڍيون ۽ ھڏي تي چڙھيل ٻوٽيون ڪٽرائيندا آھن. ماڻس، سندس بچڻ لاءِ، ڀلي سو خير ڪڍرائي، پر ذائقيدار ھئڻ سبب، ڇيلو ڪاتيءَ ھيٺان ضرور اچي.
مطلب؛ ۱. ڇيلي-ماءُ ڪيستائين خير گھرندي؟
۲. ذائقيدار شيءِ، شوقينن جي ھٿان بچڻي ئي ناھي.
۳. سھڻي شيءِ جو دشمن، سندس سونھن.

88. بکری وی جاغا کھسی بیجنی۔ (کہاوت)
بکری؛ ٻڪري، ڇيلي. وی؛ ڀي، به، پڻ. جاغا؛ جاڳاھ، جاءِ، جڳھ. کھسی؛ صاف ڪري، سٿري ڪري. بیجنی؛ ايھي، رھي.
صفائي سٿرائيءَ واري جاءِ، جانورن کي به پسند آ. انسان اشرف المخلوقات ھئڻ سبب، ان ڳالھ جو وڌيڪ مستحق آ ته صفائيءَ سان رھي. جتي به ويھي، گندگيءَ کان پاڻُ بچائي. جان صاف سٿري رکڻ سان گڏ، ڌوتل ڌپويل لٽو ڪپڙو اوڍي، چڱي چوکي جاءِ تي، چڱن سڦرن جي محفل ۾ ويھي. اڍنگائپ کان پاسو ڪري، جو ان ۾ سندس چڱائي آ.
مطلب؛ ۱. ٻڪري به جاءِ صاف ڪري ويھي.
۲. ڪتو به ويھڻ واري جاءِ تي، پڇ ھڻي پوءِ ويھندو آ.
۳. جتي به ويھجي، صفائيءَ سٿرائيءَ سان ويھجي.

89. بکریاں جانی نی، قصایئے منجھے نی۔ (کہاوت)
بکریاں؛ ٻڪريءَ کي، ڇيلي کي. جانی؛ جان، سر، ساس، ساھ. نی؛ جي. قصایئے؛ قاصائيءَ کي، ڪاسائيءَ کي. منجھے؛ حرام مغز، ريڙھ جي مخ، ڪمر.
رب پاڪ، ھر ساھدار کي زمين تي موڪلڻ کان اڳ سندس روزي رزق، اڻ-ڳڻين صورتن ۾ ٽيڙي پکيڙي ڇڏيو آ. گوشت به رزق جي ھڪ صورت آ. جانور، ڄمڻ کان وٺي ڪسڻ تائين، اھو رزق، جسم جي صورت ۾ سنڀاليندو ۽ بچائيندو کنيو ٿو ھلي. مداءُ پورو ٿئي ته ڇيلو ڪيترو به پاڻُ لڪائي، ڪاتيءَ کان بچي ڪو نه سگھي. مردار ٿي مرڻ کان، حلال ٿيڻ ۾ سڦلائپ اٿس. ڪنڌ تي ڪاتي آئي کان پوءِ، پاڻ ڪڍائي نه سگھندو، البته سِير کان پوءِ، کرڙيون ضرور ھڻندو. ڪاسائي روزي رزق جي حاصلات ۾، ان وقت مٿس بي قياس ۽ بي رحم ھوندو آ.
مطلب؛ ۱. ٻڪريءَ کي سر جي، ڪاسائيءَ کي ڪمر جي.
۲. ٻڪريءَ کي ساھ جي، ڪاسائيءَ کي حرام مغز جي.
۳. ٻڪريءَ کي ساس/ ساھ جي، ڪاسائيءَ کي ماس/ ماھ جي.

90. بلائیں ناں لاقہ؛ ناں بندہ، ناں بندے نی ذات۔ (کہاوت)
انسان فطرتي طور تي، ٻين سان گڏجي سماج جوڙي، منجھس رھڻ ۾ پنھنجو امن ۽ حفاظت سمجھندو آ. پاڻ کي اتي سکيو محسوس ڪندو آ، جتي امن ۽ شانتي ھجي. گوڙ گھمسان ۽ ھُڙڇُڙ جي زندگيءَ کان ونءُ پيو ويندو آ. آفتون، مصيبتون ۽ بلائون منھن ڪڍن، اتان پٽا ڏئي، پاڻ ڇڏائي ڀڄڻ جي ڪندو آ. بلائن وارو ميدان، ڀؤ تتان خالي ڪري ڀڄندو آ. انسان کي طاقت حاصل ٿئي ته ميدان بلائن کان خالي. انسان ڪمزور ٿئي ته ميدان بلائن حوالي ۽ انسانن کان خالي.
مطلب؛ ۱. بلائن جو علائقو؛ نه بندو، نه بندي جي ذات.
۲. بلا ۽ انسان، گڏ نه ٿا رھي سگھن.
۳. انسان، امن پسند آ.
۴. بلائون، ھر ساھدار کي ڀڄايو ڇڏين ٿيون.

91. بلنی اپر بال کہ پھوکنا ناں پیئی، نیڑیاں بلا کہ کوکناں پئی۔ (کہاوت)
ٻرندڙ چلھ منجھ ٻارڻ وجھبو رھبو ته باھ وسامندي ڪا نه. ٻرندڙ باھ جو ٻارڻ کٽو ۽ وسامي وئي ته کيس ٻيھر ٻارڻ لاءِ ڦوڪون ڏيڻيون پونديون. ھڪ ڦوڪ تي نه ٻري ته ٻي ڏيڻي پوندي. ٻيءَ تي نه ٻري ته پوءِ لاڳيتو ڦوڪون ڏيڻيون پونديون، جيستائين ڀڙڪو کائي اٿي. گھڻيون ڦوڪون ڏيڻ واري جي مٿي ۾، تيسين سور پئجي چڪو ھوندو آ.
ويجھي واري کي، اشاري/ سرٻاٽ سان سڏي، ڪا ڳالھ چئي سگھجي. وئي پڄاڻان، چوڻ لاءِ، کيس پري کان سڏڻو پوندو. پري وارو سڏ اڳلو ٻڌي الائي نه. ٻڌي، پر سمجھي الائي نه. ڪوڪون ڪري ٻڌائڻ سان، گلو ويھجي وڃڻ جو انديشو پڻ رھي.
مطلب؛ ۱. ٻرنديءَ کي ٻار، ڦوڪڻو نه پوئي،
ويجھي کان سڏ، ڪوڪڻو نه پوئي.
۲. جنھن ڪم تي، جنھن مھل پھچ ٿئي، ان وقت اڪلائي ڇڏجي.
92. بلنیاں نا ہر کوئی، ہسیاہ نیاں نا کوئی نا۔ (کہاوت)
بلنیاں؛ ٻرندڙ باھ. نا؛ جو، واسطيدار. ہسیاہ؛ وسايل، ٿڌي ٿيل. نیاں؛ ويل.
دنيا جي ٺھڻ ۾ چئن عنصرن جو حصو آ، جن منجھان باھ ھڪ آ، جيڪا رب پاڪ جي خلقتن منجھان، ھڪ عجيب خلقت آ. سُڪي کي ساڙي، آلي سان گھٽ وچڙي. اتي ساھ منجھي پويس. سياري منجھ، سندس لوڙ سخت پوي. جيڪو ٻاري چاڙھي، سڀڪو سندس ڀر اچي وٺي. جو ھر ڪو ھوند جو آ. ان جي ابتڙ، جنھن جي چلھ نه ٿي ٻري، تنھن جي ڪير به ڀر نه ٿو وٺي. جو اڻھوند واري وٽان ڪا شيءِ ملڻ جو امڪان ناھي ھوندو.
مطلب؛ ۱. ٻرنديءَ جو سڀڪو، وساميل جو ڪو ڪو نه.
۲. چڙھيي جو سڀڪو، ڪريي جو ڪو ڪو نه.
۳. ھر ڪو واسطو ناتو به ان سان ٿو رکي، جنھن ۾ غرض ٿي پوي.
۴. بنی ناں ہر کوئی، بگڑی ناں کوئی ناں۔ (کہاوت)
۵. ٺھيل ٺڪيل جو سڀڪو، بگڙيل جو ڪير ئي نه.
۶. بگڑی ناں کوئی ناں، بنی ناں ہر کوئی۔
۷. اڌريل جو ڪير به نه، سڌريل جو سڀڪو.

93. بلی شیں پڑھایا، شیں بلی کی کھان آیا۔ (کہاوت)
ٻليءَ کان، ھڪ شينھن شڪار ڪرڻ جا گُر سمجھيا. ٻليءَ، کيس ڇپ ڇپ ڪري ڌڪ ھڻڻ، ڊوڙي ڊوڙي شڪار تي حملو ڪرڻ، چنبو ھڻڻ وغيرھ جون مختلف چالون سمجھايون. شينھن چالون سمجھي ويو ۽ مختلف جانورن تي آزمائڻ پڻ لڳو.
ھڪ ڏينھن ڇپ ڇپ ڪري، ٻليءَ تي حملو ڪرڻ جو سٽيائين. ٻلي، شڪار ڪرڻ ۾ شينھن جي ماسي ھئي، سا ڀڙڪو کائي ڀر ۾ بيٺل وڻ تي چڙھي وئي. شينھن وڻ تي چڙھي نه سگھيو، جو کيس نه چڙھڻ جو ڏانءُ ھيو ۽ نه ئي منجھس صلاحيت ھئي.
وڻ تي ويٺل ٻليءَ کي، حيرت مان ڏسي پڇيائينس؛ ”مون کي وڻ تي چڙھڻ جي چال نه سيکاري ھيئي؟“
”استاد سموري استادي، شاگرد جي مغز ۾ نه وجھندا آھن.“ ٻليءَ موٽ ۾ چيس؛ ”سندس ضرورت ۽ صلاحيت، مغز ۽ بوتي آھر، کيس تعليم ڏيندا آھن. تربيت ڏيندي، پنھنجو بچاءُ به رکندا آھن.“
مطلب؛ ۱. ٻليءَ شينھن پڙھايو، شينھن ٻليءَ کي کائڻ آيو.
۲. ٻليءَ شينھن پڙهايو، ڦري ٻليءَ کي کائڻ آيو،
چڱو ٿيو جو مون تو کي چڙهڻ نه سيکاريو.
94. بلی موترے تہ پرلے وچ گارا۔ (کہاوت)
بلی؛ ٻلي، ٻلڙي. موترے؛ مٽي، پيشاب ڪري. پرلے؛ پرل، راولاڪوٽ ۾ ھڪ علائقو. وچ؛ وچ ۾، منجھ. گارا؛ گارو، گپ.
پرل جو علائقو ھيٺانھينءَ وارو آ. برساتي نالن جو ٿورو سيمو به منجھس ڇر ڪيو بيٺو ھوندو آ. منجھانئس، سڄو سال، پاڻي سڪندو ئي ناھي.
ٻليءَ جي مٽ-ڳاڙ جي تشبيھ، تمام ٿوري پاڻيءَ سان آ، جيڪا زمين تي پوڻ سان ئي زمين چُھي ويندي. جنھن جي وھي ھلڻ يا منجھانئس دٻو ٺھي بيھڻ جو امڪان ئي ناھي. جيئن ته پرل جي علائقي جي گپ، ٻارھو ئي نه سڪندي آ، ان ڪري ان جي تشبيھ، ٻليءَ جي مٽ سان گپ ٿيڻ جي ڏيندا آھن.
مطلب؛ ۱. ٻلي مٽي ته به پرل ۾ چڪ ٿي پوي.
۲ . ھيٺانھون ھئڻ ڪري، پرل جي علائقي منجھان آلاڻ سڪي ئي نه.
۳ . ٿوري يا غير معمولي ڳالھ جو به پرل ۾ اثر ٿيو وڃي.

95. بلے نیں بلا نہ وے، متھے تارا ضرور ہوسی۔ (کہاوت)
بلے؛ چٽ-ڪٻرو گابو، چٽ-ڪمرو وھڙو. نیں؛ کي، تي. متھے؛ مٿي تي. تارا؛ تارو، لسڻ، ٽڪو.
ساھدارن جي خلقت به، عجيب آ. گندي پاڻيءَ جي قطري مان پيدا ڪيا ويا آھن. ڪمپيوٽرن منجھ ان-بلٽ نظام، ڦري سگھن ٿا، پر ساھدارن منجھ فٽ ٿيل پروگرامنگ، ھيٺ-مٿي نه ٿي ٿي سگھي. سندن جسماني ورن پڻ ائين آھن. ساڳئي نسل وارن ۾ ھڪجھڙائي ھوندي. ويھارو سال اڳي ڏٺل ھمراھ جو، اگر ھاڻي ڄاول پٽ، اکين آڏو اچي ٿو ته يڪدم، سندس پيءُ جي تصوير سامھون ڦري ٿي وڃي. صحيح ڪري ٿو وٺجي ته ھِن جو ھُن سان ڪو نه ڪو جينياتي ڳانڍاپو ضرور آ. ٻنھي جي پاڻ ۾ ھڪجھڙائي، اڻٽر آ.
مطلب؛ ۱. تخم تاثير، صحبت اثر.
۲. چٽ-ڪٻري مان ڄاول گابو، چٽ-ڪٻرو نه ٿيو ته مٿي تي لسڻ ھوندس.
۳. ھر ڪو وڏن تي اڍ ڇڪي.
۴. تخم جو تاثير ٿئي ٿو.

96. بلیا نے کھاوے وچ چھچرے۔ (کہاوت)
بلیا؛ ٻلي. کھاوے؛ خواب، ننڊ ۾. چھچرے؛ ڇيڇڙا، ڇڇڙ.
جيڪي ڳالھيون جاڳندي ذھن ۾ ھونديون، تن جي سوچ-ويچار، ننڊ ۾ ھلئي وڃڻ کان پوءِ به ذھن اندر موجزن رھي ٿي. اھي سوچون، تحت الشعور ۾ ھئڻ سبب، ننڊ جي حالت ۾ پڻ ذھن جي اسڪرين تي نمودار ٿين ٿيون.
ٻلي به ساھدار آ. سارو ڏينھن، ڇيڇڙن جھڙي مرغوب غذا جي لونجھ ۾ گذريس ٿو. ٿڪ سبب اک لڳيس ٿي، ته ذھن جي پٽيءَ تي، ساڳيا ئي ڇيڇڙن وارا خواب ظاھر ٿينس ٿا. مٿن، ننڊ ئي ننڊ ۾، لامارا ڏيڻ شروع ڪري ٿي. اڪثر ڏٺو ويو آ ته ٻلي، ننڊ ۾ به پئي ٽپا کائيندي آ.
انساني ذھن اندر، جيڪا ڳالھ سوچيندي سوچيندي، سڄو ڏينھن پورو ٿئي ٿو، سا ئي سمھڻ پڄاڻان، خواب جي صورت ۾ شروع ٿي وڃي ٿي.
مطلب؛ ۱. ٻليءَ کي/ جي خواب ۾ ڇيڇڙا.
۲ . ھر ڪو پنھنجي ذھن آھر خواب ڏسندو آ.
۳. جي جاڳندي، سي ئي ننڊ ۾.
۴ . لالچي، غرض رکي، ھر ڪم ڪندو آ.
۵. بلی نیں خاوؤ چھچھڑے۔
۶. ٻليءَ جا خواب؛ ڇيڇڙا.

97. بماری اشنی تیزی نال، گشنی دیری نال۔ (کہاوت)
بماری؛ بيماري. اشنی؛ اچڻي. گشنی؛ وڃڻي. دیری نال؛ دير سان.
بيماري بڙي، آزمائش خاطر، ھر ساھدار تي اچي ٿي. اچڻ وقت، اوچتي حملو ڪري ساري جسم تي ڪنٽرول ڪري وٺي ٿي. علاج سان آھستي آھستي، جان ڇڏڻ لڳي ٿي. احتياطي تدبيرن پڄاڻان پاڙ پٽجيس ٿي.
معاشري اندر، اخلاقي بيماريون پڻ ائين آھن. پکڙجنديون ته بنا خرچ ۽ حيلي سان، پر سندن پاڙ پٽڻ لاءِ وڏا ڪشالا ڪڍڻا پوندا آھن.
مطلب؛ ۱. بيماري اچي ڊڪ، وڃي وک.
۲. بماری طہ مقدمیاں کولا اللہ بچائے۔ (کہاوت)
۳. بيماري ۽ مقدمي کان، اللھ بچائي.
۴. بننیاں دیر لگنی، بغڑنیاں دیر نئی لغنی۔ (کہاوت)
۵. ٺاھيندي دير لڳي، ڊاھيندي ويرم نه لڳي.

98. بندہ اپنی مرضی اشناں، ناں ژے اپنی مرضی گشناں۔ (کہاوت)
دنيا جي تختي تي، جيڪو به آيو آ، تنھن کي اچڻ ۽ وڃڻ جي وقت بابت نه اڳ خبر ھئي ۽ نه پوءِ. نه وري ڪنھن کي پنھنجي منھن مھانڊي، رنگ نسل، قوم ڪڙم، ٻولي ۽ خطي بابت ڪا ڄاڻ ھوندي آ. انھن تڪويني معاملن ۾، انسان محض مجبور آ. کيس ڪو به اختيار وديعت ٿيل ناھي. تخليق جو عجب ڪارخانو آ، جيڪو رب پاڪ پنھنجي قدرت ڪامله سان تن تنھا، سمجھي ۽ ھلائي ٿو. انسان جي مرضيءَ کي، عمل دخل ناھي.
مطلب؛ ۱. ٻانھو نه پنھنجي مرضيءَ سان آيو آ، نه ئي ويندو.
۲. لائی حیات؛ آئے، قضا لے چلی؛ چلے، نہ اپنی خوشی آئے، نہ اپنی خوشی چلے۔
۳. حياتي وٺي آئي، آياسين. قضا نيو، وياسين.
نه پنھنجي خوشيءَ آياسين، نه پنھنجي خوشيءَ وياسين.

99. بندہ آخناں؛ زیمی ماڑی، زیمی آخنی؛ توں ماڑا ایں۔ (کہاوت)
انسان کي اشرف المخلوقات بنائي، زمين تي لاھي، ڪن معاملن ۾، ٿورا گھڻا اختيار پڻ ڏنا ويا اٿس. دماغي سوچ ويچار سان گڏ، جسماني طاقت پڻ عطا ٿيل اٿس. جنھن تي بانورجي، دڙيون ٽپندو آ ۽ ڪنھن تي به فلڪ آڻڻ لاءِ تيار نه ھوندو آ. ڌرتيءَ تي گھمندي، مٿس مالڪي پيو ھلائيندو آ.
ان جي ابتڙ، مٽي ٻين عنصرن جي ڀيٽ ۾ ججھي خلقيل آ، تنھن ھوندي به سھپ ۽ ھيٺ رھڻ وارو عنصر آ. ھر ڪو پيو لتاڙيس، ته به ھر ڪنھن جي ڪم پئي اچي ۽ مٿس ٿيندڙ قبضيگيريءَ وارا عمل ڏسي، پئي کلندي آ.
مطلب؛ ۱. بندو چي؛ ٻني منھنجي، ٻني چي؛ تون منھنجو.
۲. ماڻھو، زمين کي لتاڙي، سمجھي ته مان مٿس معتبر،
قبر جي مٽي لاش کي وڪوڙي، چي؛ مون لاءِ ڪجھ به نه.
۳. ٻانھا زمين تي ڪروڙين اربين آيا/ ويا، پر زمين اتي ئي آ.

100. بندہ بندے ناں داروں ہوناں۔ (کہاوت)
دنياوي زندگي، ربط کان سواءِ ھلڻ ڏکي. ھر ھڪ سان رابطو واسطو رکي، ھلڻو ٿو پوي. پھتل تڪليف جو ازالو/ حل به ڪنھن ذريعي سان ئي ٿئي ٿو. ھڪ انسان مٿان غمن جو پھاڙ ٽٽي ته علاج پڻ ماڻھو ئي ٿئي. جانور يا پکي پکڻ نه ٿئي. انسان وٽان ئي آٿت ملي، ٻئي ھنڌان نه ملي.
مطلب؛ ۱. ماڻھو، ماڻھوءَ لاءِ دارون.
۲. بندہ ژے بندے نے کم اشناں۔ (کہاوت)
۳. انسان اھو، جو انسانن جي ڪم اچي.
۴. بندے نی دوا، بندے کول۔ (کہاوت)
۵. ماڻھوءَ جي دوا، ماڻھوءَ وٽ.
۶. بندے کی بندے نال سوواریں کم پیناں آ۔ (کہاوت)
۷. ماڻھوءَ جو ماڻھوءَ ۾ سو دفعا ڪم ڦاسندو آ.
۸. ماڻھو، ماڻھوءَ جو کاڄ.

101. بندہ کرے اولیاں/ کولیاں، رب کرے سولیاں۔ (کہاوت)
ماڻھو، زندگي سکي گذارڻ لاءِ، ھٿن پيرن سان جستجو ڪندو رھي ٿو. ڪڏھن ڪڏھن، ساڳين ئي ھٿن پيرن سان، معاملا کاري به ڇڏي ٿو. ھزار حيلا ھلائڻ باوجود، کريل معاملا سندس سڌرڻ کان چڙھي ٿا وڃن. تڏھن ھڪ ئي در وڃي بچي ٿو، جتان سلجھڻ جي اميد رھيس ٿي. اھو آ، رب جو در. قادر، پنھنجي قدرت سان، سندس الجھيل معاملا سلجھائي ٿو ڇڏي.
مطلب؛ ۱. بندو ڪري اوليون، رب ڪري سوليون.
۲. انساني عقل سان ٿيل ڪم کري، رب جي حڪم سان ٿيل ڪم نه کري.

102. بندہ کمے نال، سوہناں لگناں۔ (کہاوت)
دنيا جي اندر، انسان کي ھٿ پير، ڄنگھون ٻانھون ڏئي موڪليو ويو آ ته جيئن پنھنجي روزي روٽي، لوچي لھي. بنا لوچڻ جي جيڪا روزي روٽي حاصل ڪري ٿو، تنھن ۾ نه ساءُ، نه سواد ۽ نه ئي وري برڪت.
محنت ڪرڻ سان، ھر ڪنھن کي وڻي به ٿو ۽ سھڻو به لڳي ٿو. پٽ ڀلي ڪاڻو ھجي پر کاٽُو آ ته پيو وڻندو. اگر سھڻو آ، پر نڪمو آ ته دل تي ئي نه چڙھندو. ھر ڪو ڪم-پرين آ، چم-پرين ڪو ناھي.
مطلب؛ ۱. انسان، ڪم سان ئي سھڻو لڳي ٿو.
۲. محنت ۾، شانُ مانُ آ.
۳. Dignity is in the labor.

103. بندہ کہلا اشناں، طہ کہلا گشناں۔ (کہاوت)
انسان ماءُ جي پيٽان تن تنھا آيو آ. جسم سان، ڪا به شيءِ، چنبڙيل عطا نه ٿي ٿئيس. نه ساڻ ڪو پئسو اٿس، نه ڪپڙي-ليڙ. ٺوھيو ڄمي ٿو، ٺوھيو دنيا مان وڃي ٿو. اچڻ وقت، جسم سان نه ڪو بئنڪ جو اڪائونٽ چنبڙيل اٿس، نه وري ڪنھن جاءِ جي ڪا سند. نه دوست يار گڏ اٿس، نه وري ڪا ٻولي ڄاڻي ٿو. نه لڱن ۾ طاقت اٿس، نه ئي وات اندر کائڻ لاءِ ڏند. تنھن ھوندي به دنيا اندر مقرر مدت جالي ٿو ۽ ھليو وڃي ٿو. اھو سڀ رب جي قدرت ڪاملہ سان ممڪن ٿيو آ.
چڱي رويي سبب، دوست يار ٺاھي ٿو، روزي رزق حاصل ڪري ٿو. اڪيلي ھجڻ سبب، ٻين سان تعلق پيدا ڪري، خوش رھڻ جا جتن ڪري ٿو. بڇڙي رويي سبب، دشمن ٺاھي ٿو ۽ روزيءَ جا دروازا بند ڪرائي ٿو.
مطلب؛ ۱. ماڻھو؛ اڪيلو آيو آ، اڪيلو وڃڻو آ.
۲. انسان؛ آيو به اڪيلو آ، ويندو به اڪيلو.

104. بندہ، بندے نے وس ناں پے۔ (کہاوت)
انسان، پاڻ محتاج آ. ٻئي جي احتياج پوري ڪرڻ، سندس وس کان ٻاھر آ. لالچ ڪري ٻين مان ڪم ڪڍڻ جي ھوشياري ڏيکاريندو ته ٻيا وري کانئس سوا سير ٿيڻ جي ڪوشش ڪندا. ان جستجوءَ ۾، ھڪٻئي سان زور آزمائي پئي ٿيندي. جڏھن معاملا ٻئي جي ھٿ-وس ٿي پوندا ته اھو پيو پنھنجي سورھيائي ڏيکارڻ جي ڪوشش ڪندو.
مطلب؛ ۱. شل نه ماڻھو، ماڻھوءَ جو محتاج ٿئي.
۲. شل نه ڪنھن ڪاري مٿي ۾ ڪم پوي.

105. بندہ، موتو نی امانت ای۔ (کہاوت)
جيڪو ڀانڊو جڙيو آ، سو ڀڄندو ڀرندو ضرور. جيڪو ڄائو آ، سو مرندو پورجندو ضرور. ڪير به ھن دنيا ۾، سدا لاءِ نه ٿو رھي. ھل ھلان جو جھان آ. ٺھيل ٺڪر، اڄ-سڀان ضرور ڀڄي. بقاءُ، فقط رب جي ذات کي آ. ٻي سڄي دنيا فاني آ ۽ فنايت جي مرحلي مان گذرڻو ضرور اٿس.
مطلب؛ ۱. ماڻھو، موت جي امانت آ.
۲. ٿانءُ ٺھيو آ ڀڄڻ لاءِ، ماڻھو آيو آ مرڻ لاءِ.

106. بندے تائیں، شارہ کافی ہوناں۔ (کہاوت)
جنھن کي رب جي ڏنل ڏات آ، تنھن کي سيکارڻ لاءِ مغز ماري ڪرڻ جي ضرورت ناھ. ان سان پنھنجي روزي روٽي حاصل ڪري ٿو ۽ دنيا جا الجھيل معاملا طئي ڪري ٿو. ان جي ابتڙ جنھن کان ڌڻي سڳوري عقل ذري کسي ڇڏي آ، تنھن کي ڪيترو به سمجھائڻ جي ڪوشش ڪجي، مغز ۾ ڳالھ ويھندس ئي ڪا نه.
مطلب؛ ۱. انسان کي اشارو ئي ڪافي آ.
۲. ٽٽوءَ کي ٽارو، تازيءَ کي اشارو.
۳. عقل اھو آ، جيڪو رب عطا فرمائي.
107. بے ادب بے نصیب۔ (کہاوت)
نصيب، رب جي طرفان آ. جنھن جو نصيب چڱو آ، سو سندس نرڙ مان به پيو بکندو. کليل پيشاني ھوندس. ھر ڪنھن سان اخلاق مروت سان پيو ڳالھائيندو. ادب ۽ آداب ملحوظ رکندو. سھڻي صورت ۽ سھڻو ورتاءُ، اڌ رزق آ. ان جي ڀيٽ ۾ جنھن جو نصيب خراب آ، تنھن جو رويو پڻ خراب ٿيندو ويندو، شڪل صورت به بگڙِي، بڇڙي ٿيندي ويندس. ادب آداب، ڇڏائبا ويندس. بي ادبي ۽ گستاخي، خوءِ ٿي پوندس. پراوا ته پراوا، پنھنجا به بيزار ٿي ويندس.
مطلب؛ ۱. بي ادب، بي نصيب.

108. بے سوادیاں ناں کئہ سواد۔ (کہاوت)
بدذائقہ ماڻھو، چڱي شيءِ/ ماحول کي به پنھنجي اندر جي بيزارگيءَ سبب، خراب پيو سمجھندو. نه سواد ايندس، نه ئي ٻين کي سواد وٺڻ ڏيندو.
مطلب؛ ۱. بي سواد کي ڪھڙو سواد؟

109. بے شرمے نیں ٹہنڈریر اک جمیا، آخ نغا چھاوے بیساں۔ (کہاوت)
اَڪُ، ڪير پوکيندو ناھي، جو منجھانئس تعميراتي ڪاٺ نه ملندو آ. نه وري سندس پن/ ميوو کائڻ لائق آ. اچانڪ ۽ پاڻ-مرادو، ڪڙين ۽ ڪاين جي ڪنڌين، واٽن جي پاسن تي ڦٽي پوندو آ. اٺ جي مرغوب غذا آ. سندس پن، سو به ڪنھن قضا-نئي، ڪنھن ڦٽ ڦرڙيءَ ڪاڻ ڪتب ايندا آھن. نه ته الا الا خير صلا. بي شرم ماڻھو، وھڪ جي جاءِ تي ڄاول اھڙي بڇڙي وڻ جي به ڊاڙ ھڻي ته ان جي ڇانءَ ۾ ويھندو، سا اجائي ۽ بيڪار آ.
مطلب؛ ۱. بي حياءَ جي ٺينڍي تي اڪ ڦٽو، چي؛ ”ڇانءَ ۾ ويھندس.“

110. بے عیب ذات، خدا نی۔ (کہاوت)
رب، مڙني جھانن جو خالق ۽ مالڪ، پاڪ ۽ مقدس ھستي آ. نه کيس ڪنھن ڄڻيو آ، نه ڪنھن کي ڄڻيو اٿائين. بي عيب ذات آ، جنھن جو مثل يا نظير، دنيا اندر آھي ئي ڪو نه. نه ڪنھن زبان کي طاقت آ جو سندس جوڳي واکاڻ ڪري سگھي، نه ڪنھن قلم منجھ سگھ آ جو سندس ڪبريائي/ وڏائي بيان ڪري سگھي.
مطلب؛ ۱. بي عيب ذات، خدا جي.
۲. پاڪ ذات آ، رب جي.
۳. رب پاڪ، بندو خاڪ.

111. بے وقوف کیاں مٹا، ناں نفع جانے ناں تروٹا۔ (کہاوت)
موٽي دماغ ھئڻ سبب، بي وقوف ماڻھوءَ جي مغز ۾ ڪا ڳالھ ويھندي ئي ناھي. بنا سوچ سمجھجي، پيو ڪارناما ۽ ڪرتب ڏيکاريندو. نفع ۽ نقصان جي ڄاڻ نه رکڻ سبب، پاڻ ته ٻوھي ۾ پر مائٽ به جنجل ۾.
مطلب؛ ۱. بيوقوف موٽي دماغ جو؛ نه نفعي جي خبر، نه نقصان جو انديشو.

112. بے وقوفے نی کہوڑی؛
ہک چڑھیا بجی گئی، دو چڑھے دوڑی۔ (کہاوت)
کہوڑی؛ گھوڙي، وھٽ. بجی گئی؛ ويھي رھي. چڑھے؛ چڙھيا، سوار ٿيا. دوڑی؛ ڊوڙي، ڀڳي.
بيوقوف، گھوڙي ته ڌارِي، پر نه مٿس چڙھڻ جي ڄاڻ رکي، نه وري گھوڙيءَ کي ھلڻ جون چالون سيکاري. فائدي وٺڻ واري، مٿس محنت ئي نه ڪري. جنھن سببان گھوڙي خرچ ته کائي پر اوترو نفعو نه ڏئي.
مطلب؛ ۱. بيوقوف جي گھوڙي؛ ھڪ چڙھئي ويھي رھي، ٻن چڙھئي ڊوڙي.
۲. بيوقوفن جا سيکاريل به بيوقوف ئي ھوندا آھن.
۳. سئيس ڄاڻو ھوندو ته گھوڙي کي سڌاريندو، اڻ ڄاڻ ھوندو ته اڌاريندو.

113. بے وقوفے نیں سر پر سنگ نا ہونے۔ (کہاوت)
اکين جي انڌي کي، ڏسڻ سان معلوم ٿي ويندو ته انڌو آ، ڇو جو ڏسڻ وارو جنھن ڍنگ سان ڏسي ۽ منھن ڪري ڳالھائي ٿو، انڌو ائين نه ٿو ڪري سگھي. ٻوڙي کي ڏسڻ سان اندازو ٿي ويندو ته اھو ٻوڙو آ، جو سندس ڪنائڻ جي انداز مان، پسڻ پئجي ويندا آھن، ته ڪنن ۾ ڪمي اٿس.
بيوقوفي، اھڙو عيب آ، جيڪو جسم جي ساخت مان معلوم ناھي ٿيندو. ان جو سڌو واسطو، دماغ سان آ. دماغي خلل، حرڪتن سان معلوم ٿيندا آھن. ظاھري شڪل شبيھ جي ڏسڻ منجھان معلوم نه ٿيندا آھن.
مطلب؛ ۱. بيوقوف جي مٿي تي سڱ ڪو نه ٿيندا آھن.
۲. ظاھري شڪل اندر، بيوقوفيءَ جو ڪو به اھڃاڻ رکيل ناھي.
۳. پاگلاں نیں سراں ر، سنگ نئے ہونیں۔ (کہاوت)

114. بیاہ، گڈے گڈیاں نی کھیڈ نئی۔ (کہاوت)
گڏي ۽ گڏيءَ جي راند ۾ نفعي نقصان جو انديشو ناھي. حقيقي زندگي، ڏکن ڏولاون ۽ قربانين سان جنجھيل آ. مڙني معاملات کي سمجھڻو ٿو پوي، تڏھن ‎ٿو گھر-گرھستيءَ جو چرخو ھلي. شادي ڪرڻ کان اڳ، ڏھ دفعا سوچڻو پوندو آ. ڪبي ته ھڪ ڏينھن آ پر ھڪ ڏينھن لاءِ نه ڪبي آ. ساري عمر جو معاملو آ. گڏي-گڏيءَ جو کيل، گھڙي سوا جو چٽڪو آ. جڏھن ته زندگيءَ جا جنجھٽ شروع ٿين ئي شاديءَ کان پوءِ ٿا.
مطلب؛ ۱. پرڻو؛ گڏي گڏيءَ جو کيل ناھي.

115. بیڑیاں لہاوتیں لائیاں، گدرئیں کہر بسائے۔ (کہاوت)
بیڑیاں؛ گابا، جڙ ڏاند. لہاوتیں؛ ھر. لائیاں؛ وھن. گدرئیں؛ ڇوڪرڙيون. کہر؛ گھر، ڏر.
گابو يا جڙ ڏاند، ڌاربو آ ته وڏو ۽ سيکڙاٽ ٿي، ھر وھڻ، ڏاند گاڏي ڇڪڻ، ڳاھ ڳاھڻ، سانھر وھڻ وغيرھ جھڙن ڏکين ڪمن منجھ ڪم اچي. جڙ گابو، وھو ڏاند جو مٽ ناھي جو ٻنھي ۾ جسماني طاقت ۽ تجربي جو فرق آ. وڏي ڏاند جي ڀيٽ ۾ گابو، نه ھر وھي سگھي، نه ڳاھ ڳاھي سگھي.
وڏي عمر جي عورت، گھر جي معاملن کي سوچي سمجھي ھلائي سگھي ٿي، اتي نئين ڪنوار، غير آزمودگار ھئڻ سبب، سلجھائڻ سلجھائڻ جي ماڳ، پئي کاريندي.
مطلب؛ ۱. گابا ٿا ھر وھن، ڪنواريون ٿيون گھر وسائين.
۲. گابو ھر وھي ته ڏاند نه ڌارجي، ڇوڪرڙي گھر سنڀالي ته مائي نه پرڻجي.

116. بیغانہ گہنا لایا، روپ کھڑایا۔ (کہاوت)
بیغانہ؛ پرائو، اڌارو. گہنا؛ ڳھڻو، ڳھ، زيور. لایا؛ آندو، پاتو، چوڙيو. روپ؛ سينگار، سونھن. کھڑایا؛ وڃايي، ڌوڙ ڪئي.
زيور سو سونھندو، جو پاڻ سوناري کان ماپ ۽ پسند تي جوڙائجي. اڌارو يا مسواڙي زيور، نه جسم تي ٺھي، نه پائڻ مان آسيس ملي. پائڻ واري کي، ذھن تي فقط ٻوجھ. پرائي زيور جي وڃائجڻ ۽ خراب ٿيڻ جي ڳڻتي. زيور جي خوبصورتي آ، اندر جي خوشيءَ سان. منھن تي اھا مرڪ ئي نه ھوندي جيڪا پنھنجي زيور پائڻ سان، چھري مان بکندي آ. مرڪ/ بشاشت ئي پاتل زيور ۾، اوجر ۽ نکار آڻي ٿي.
مطلب؛ ۱. اڌاري وٺي پاتل شيءِ، زيب نه ڏيندي آ.
۲. پنھنجي سادي سودي شيءِ ۾، سونھن ۽ سوڀيا وڌيڪ ٿئي.
117. بیغانہ مال، چڑئیں نا ڈار۔ (کہاوت)
بیغانہ؛ پرائو، ڌارين جو. مال؛ ڌڻ، مال متاع، وڳ. چڑئیں؛ جھرڪيون. نا؛ جو. ڈار؛ وڳر، ولر.
جھرڪي، وت ۾ ننڍڙي ٿئي ٿي. ولر جھرڪين جو ھٿ ڪري، سڄو ڏينھن ڪُھي گوشت ڪڍبو ته ڪلو سوا به نه ٿيندو. ٻوڙ رڌبو ته کائڻ واري کي سنڍي ئي ھٿ نه ايندي. پرائو مال پڻ، اکين جو ڍءُ. نه ھٿن ۾ اچي، نه ڪم لائي سگھجي.
مطلب؛ ۱. پرائو مال، جھرڪين جو ولر.
۲. پرائو مال، پنھنجو نه ٿيندو. ڊرر ڪرڻ تي اڏامي ويندو.
۳. ڌيئر پڻ پرائو باغ آھن. جيڪي ڄڻين سو ساھرن جي ملڪيت.

118. بیغانے برے، جنیں کچھے ہیٹھ چھرے۔ (کہاوت)
بیغانے؛ ڌاريا، اجنبي، اوپرا. برے؛ برا، بڇڙا. جنیں؛ جن کي. کچھے؛ ڪڇ، بغل. ہیٹھ؛ ھيٺئون، منجھ لڪيل. چھرے؛ ڇرا، ڪاتيون.
ڌاريو، ڌڪ وھائي ته لڪي ۽ پاڻُ بچائي، سھسائي ۽ ڪاپاري. ھٿيار، زبرا رکندو پر ڏيکاريندو گھٽ. ڇرو ھوندس ته بغل اندر لڪيل. ملڻ وارو غلط فھميءَ ۾ ھوندو ته ساڻس بغلگير ٿيڻ لاءِ اڳتي وڌيو آ. خبر تڏھن پوندس جڏھن لڪل خنجر جو وار، ٿي چڪو ھوندس.
مطلب؛ ۱. ڌاريا برا، جن جي بغلن ۾ ڇرا.

119. بیغانی پیڑھ، پانیئے کولا پتلی۔ (کہاوت)
بیغانی؛ ڌاري، اڻ سوھندڙ، اڻ ٺھندڙ. پیڑھ؛ بنھ، تعلق، دوستي. پانیئے؛ پاڻي. کولا؛ کئون، کان به. پتلی؛ پٽڙي، ڪمزور.
مضبوط اڏاوت خاطر، جاءِ جو بنھ/ بنياد، مربوط پيڙھ تي رکبو آ. اگر ڌاريو ۽ اڻ-ٺھڪندڙ ھوندو ته عمارت مٿس کڄي نه سگھندي. پاڻيءَ تي ڪا شيءِ بيھي نه سگھي، تيئن ڌاري/ ڪمزور پيڙھ تي، عمارت کڙي ٿي نه سگھي. ڌاري پيڙھ، پاڻيءَ کان پٽڙي ۽ نرم، اڻ-جھالائو ۽ دوکو ڏيندڙ ھوندي آ.
مطلب؛ ۱. ڌاري پيڙھ، پاڻيءَ کان به پٽڙي.

120. بیکاری کولا، بیغار پہلی/ چنگی۔ (کہاوت)
روزي روٽي حاصل ڪرڻ خاطر، ھر ڪنھن کي ھٿ پير ڏنا ويا آھن، جن سان مسلسل جدوجھد ڪرڻي آ. ھٿُ، ھٿَ تي رکي ويھبو ته بيمار، ھڏ-حرام ۽ تنگدست ٿبو. تنگدستيءَ کان بچڻ خاطر ڀڄ-ڊڪ ڪرڻي آ. بيڪار ويھڻ کان ونگار وھجي. ان ۾ به ڀلائي آ. نڪمي ھجڻ واري چنڊائپ به واسو نه ڪندي ۽ وقت تي ٻين سان ڪيل ٿورو، ڪم به اچي ويندو، جو نيڪي، ڪرڻ واري وٽ، موٽي ئي ايندي آ.
مطلب؛ ۱. بيڪار کان، بيگار ڀلي.

121. بیں راؤ چنی، پانی پیو پنی۔ (کہاوت)
بیں؛ بيج، ٻج. راؤ؛ راھيو، راڌيو، پوکيو. چنی؛ چونڊي، چونڊ ڪري، چڪاسي. پانی؛ پاڻي. پیو؛ پيئو، واپرايو. پنی؛ ڇاڻي، صاف ڪري.
سلي جو اصل، ٻج آ. ٻج، نج آ ته سلو ۽ ٻوٽو، سٺا ڄاپندا ۽ فصل ڀلو لڳندو. محنت ڪامياب ويندي. اگر ٻج خراب ھوندو ته پوک خراب لھندي.
پاڻي، زندگيءَ جو سرچشمو آ. حياتي، منجھانئس نڪتي آ. ھر ساھدار، پاڻيءَ مان خلقيل آ ۽ سندس جياپو به مٿس آ. پاڻي، ھر شيءِ کي ساڻُ کڻندڙ آ. جنھن سبب ان جو ذائقو، رنگ ۽ بوءِ، مٽجن ٿا. ذائقي جو تعلق، ڪيميائي ملاوت سبب. رنگ، طبعي مادن جي ميل سبب ۽ بوءِ بيڪٽيريا جي موجودگيءَ سبب. مذڪورھ آميزش وارو پاڻي، صحت لاءِ ھاڃيڪار آ. پيئڻ کان اڳ، ھاڃيڪار مادا، ڇاڻي پوءِ واپرائجي.
مطلب؛ ۱. ٻج راھيو/ راڌيو چونڊي، پاڻي پيئو ڇاڻي.
۲. ٻج-خرابو، نج-خرابو.
۳. ٻج ته نج.

بھ

بھ
122. بھیلی رن؛ ناں کار، ناں کم۔ (کہاوت)
مرد کي ٻاھران ڪمائي آڻڻو آ، عورت کي گھر اندر رھي، ان ڪمائيءَ جي سار سنڀار ۽ سھيڙ سنگھيڙ ڪري، پاڻ کي سگھڙ ثابت ڪرڻو آ. عورت گھر اندر ڪم نه ڪري ته برڪت نه پوي، مرد جي آندل ڪمائي به ضايع ٿئي. اڌريل ۽ ڦوھڙ زال، پاڻ پئي سينگاريندي، ٻاھر گھمڻ جا بھانا ڪندي، گھر جو ڪم ڪار پيو رلندس. گھر ئي اونڌو ھوندس.
مطلب؛ ۱. بڇڙي رن؛ نه ڪار، نه ڪم.

پ

پ
123. پانی چھیلے نال کیں نا لبھناں۔ (کہاوت)
ولوڙ ان شيءِ ۾ وجھبي آ، جنھن منجھان ڪا لڪل قيمتي شيءِ جي ملڻ جو امڪان ھجي. ڌونئري کي لسي حاصل ڪرڻ لاءِ نه بلڪ مکڻ حاصل ڪرڻ لاءِ ولوڙبو آ. پاڻيءَ منجھ ڪا به مکڻ جھڙي قيمتي شيءِ لڪل ناھي، ان ڪري ڪو بيوقوف به ڪو نه ولوڙيندو اٿس.
مطلب؛ ۱. پاڻي ولوڙڻ سان ڪي ڪين ھٿ اچي.
۲. پانی چھیلے نال مکھن نا نکلناں۔ (کہاوت)
۳. پاڻي ولوڙڻ سان، مکڻ ڪين نڪرندو.

124. پانئے نیں، ہتھ پیر نئے ہونیں۔ (کہاوت)
چرڻ پرڻ سان، ھر شيءِ، ھڪ ھنڌان ٻئي ھنڌ پھچي ٿي. چؤپايا، ڄنگھن پيرن سان ھلن، پکي پکڻ پرن سان اڏامن، سرندڙ جيت، پيٽ تي ريڙھيون ڏئي سرن. جڏھن ته بي ساھي شيءِ، ڪنھن سھاري جي زور تي ھلي ۽ ان جي ھٿ وس رھي.
پاڻيءَ کي ھٿ پير نه آھن، جنھن سان ھلي. لطافت سبب، لاھين تان لھندو، وھَ سان تارئون تار وھڪرا ٺاھيندو، ھيٺانھين ڏانھن وھندو وڃي ٿو. بند ٻڌي به روڪي نه سگھبو اٿس ۽ زور سان گھارا ٺاھيون پيو ويندو آ.
مطلب؛ ۱. پاڻيءَ کي ھٿ پير نه ھوندا آھن.
۲. پاڻي لطيف مادو آ، ساري ڪائنات جو وجود مٿس اڏيل آ.

125. پائیوالی چ چغڑہ ہوناژیے ہونا۔ (کہاوت)
پائیوالی؛ ڀائيواري، شراڪت. چ؛ وچ، منجھ، ۾. چغڑہ؛ جھڳڙو، جھيڙو جھٽو.
ڀائيواري؛ مال، ملڪيت ۽ جان جي شراڪت سان ٿئي ٿي. ڌنڌي/ ڪاروبار ۾، اڪيلي سر ڌنڌو نه ڪري سگھندڙ، شراڪت جي حساب سان، مال جي موڙي سيڙائيندا آھن. شراڪت جو ڌنڌو اھي ڪندا، جيڪي ساڳيو ڌنڌو ڪرڻ چاھين پر مال، پئسي يا مئن پاور مان ڪا ڪمي ھجين.
ڪنھن ھڪ شيءِ جي کوٽيءَ کان علاوھ منجھن اعتبار جي کوٽي پڻ ھوندي آ. ھڪ ٻئي تي ڪڙي نظر ۽ تاڙ پيا رکندا. اعتماد ۽ اعتبار، ساک ۽ پَت ۾ گھاري پوندي، وڌندي ويندي آ ۽ ڇڄڻ جو سبب ٿي پوندي آ.
مطلب؛ ۱. ڀائيواريءَ منجھ، جھيڙو ٿئي ئي ٿئي.
۲. شراڪت جي ديڳ، ڌڻي تپائي.
۳. شريڪت ۾ مريڪت ٿئي ئي ٿئي.
۴. ڀائيچارو، ڀاءُ سان به ٺيڪ ناھي.

126. پتر چھجے وچا سئی اینا اوٹھی۔ (کہاوت)
پتر؛ پٽ. چھجے؛ ڇڄو، پردو. وچا؛ وچان، منجھئون. سئی اینا اوٹھی؛ نظر ايندو آ.
اولاد مڙيئي مٺو آ. پٽ، پيريءَ منجھ سھارو ٿئي ۽ گھر ۾ ساڻ رھي. ان ڪري، ھر ڪنھن جو قورانڀو، ڌيءُ جي ڀيٽ ۾، پٽ ڏانھن گھڻو ھوندو آ. ڄڻيي اولاد کي ھلڻيءَ، ڳالھائڻ ۽ لوڏ مان سڃاڻي وٺبو آ، پوءِ ڀلي اھو پردي ۾ ڇو نه ھجي.
مطلب؛ ۱. پٽ، پردي مان به نظر ايندو آ.
۲. پٽ، پڇيرڻ/پردي ۾ پڌرو.

127. پتھرے پانی کہہ کرسی۔ (کہاوت)
پتھرے؛ پٿر کي. پانی؛ پاڻي. کہہ؛ ڇا. کرسی؛ ڪندو.
پٿريلي زمين منجھ، نرمي نه ھئڻ سبب ڪيترو به پاڻي پوي، اوڀڙ نه اڀري، جو پاڻي چوھڻ ۽ سانڍڻ جي منجھس صلاحيت ناھي. مٿس ڇٽيل ٻج، سلي جي صورت اختيار ڪري نه سگھندو.
مطلب؛ ۱. پٿر تي پئي پاڻي، ڇا ڪندو؟
۲. بي حيا ماڻھوءَ کي نصيحت ڪھڙو اثر ڪندي؟
۳. سخت زمين، سنڍ آ، مٿس ٻج ڇٽڻ ۽ پاڻي ھارڻ اجايو آ.

128. پٹیا پہاڑ، لکھتا چوہا؛ او وی ادھ موا۔ (کہاوت)
پھاڙ/ جبل، پنھنجي ساخت ۾ سخت ۽ کوٽڻ ۾ ڏکيا ھوندا آھن. ڪئو، منجھس ڏر ڪو نه کوٽي سگھندو. ڪنھن قدرتي چر منجھان، لنگھي به ويو ته زندھ رھڻ لاءِ ڪا شيءِ نه ملندس. جبل کي کوٽيندي، ڪو ساھدار ملڻ بجاءِ، مئل ڪئو ھٿ آيو ته ڏونگر کي ڏارڻ واري محنت جو اھو اجورو ناھي، جنھن تي ڪير مطمئن ٿئي.
مطلب؛ ۱. کوٽيو پھاڙ، نڪتو ڪئو؛ سو به اڌ-مئو.
۲. پٹیا پہاڑ، نخشا چوہا؛ او وی مریا وا۔ (کہاوت)
۳. کوٽيو پھاڙ، نڪتو ڪئو؛ سو به مئل.

129. پچھیں مڑی کسے نا ڈٹھا۔ (کہاوت)
پنھنجا ڪيل ڪڌا ڪم/ عيب ڪير به نه ڏسندو آ. باقي ٻين جي عيبن تاڙڻ ۾ ھر ڪو ٽارزن ھوندو آ. عيب جاچي، وڪڙ چاڙھي، پيو کيس تنگ ڪندو آ ۽ پنھنجا ابتا سبتا مطلب پورا ڪندو آ.
مطلب؛ ۱. پوئتي مڙي، ڪنھن نه ڏٺو آ.
۲. پنھنجي پُٺ ورائي ڪنھن نه ڏٺي آ.

130. پد بیٹھے کھانے، چج بیٹھے چہورنے۔ (کہاوت)
پد؛ بد، نالائق، نڪمو. بیٹھے؛ ويٺا، ويھي. کھانے؛ کائن پيا. چج؛ سڌريل، لائق، سيبتا. چہورنے؛ گھوري ڏسن، سيڏائن.
روزي رزق، ھر جيوَ کي، رب پھچائي ٿو. وٽس پنھنجا ماڻ ماپا آھن، جن تحت ڪن کي گھٽ ته ڪن کي وڌ پھچائي ٿو. ڪن کي صورت سھڻي ڏنائين، ته رزق جي تنگي ڏئي ڇڏيائين. ڪن کي صورت ۽ سرير چڱا نه ڏنائين ته بخت جا دروازا کولي ڇڏيائين. سندس ورھاست عجيب آ.
مطلب؛ ۱. ستيون پيون سيڏائين، لنڊيون پيون لاڏ ڪن.
۲. سھڻيءَ کي سنڍ ڪيائين، ڪاريءَ کي ٻارن واري ڪيائين.
۳. سھڻيون وانجھ ويٺيون ھجن، ڪاريون ٻارن واريون ھجن.

131. پراراں سوائیں، کنڈھ ننگی۔ (کہاوت)
ڪو به ڪم اڪيلي سر نبيرڻ اھنجو. گھر جي سنڀال به اھو ڪري سگھندو، جنھن کي ڀائرن جي مدد شامل ھجي. اڪيلي سر، گھر جي سنڀال نه ٿئي. ڀائرن جي مدد سان، گھر جي چوڌاري ڪوٽ کڄي وڃن.
مطلب؛ ۱. ڀائرن کان سواءِ، گھر جي ڪنڌي اگھاڙي.
۲. ڀائر ڪوٽ جا ڪنگرا، پُٽ گهر جي سونھن،
ويٺا ڪن ورونھن، ڏڄڻ ڏورئون ڏري.

132. پراہ اوئے جہڑا پہار چہلے۔ (کہاوت)
وقت، ھر ڪنھن تي اچڻو آ. مشڪل پوندي ويرم ئي نه لڳي. ڏکي گھڙيءَ ۾ ڀائر ڀرجھلو ٿين. سڳا ڀائر وقت پئي ڪنڌ ڪڍائي وڃن ته سندن ڀاءُ ھجڻ ۾ شڪ آ.
مطلب؛ ۱. ڀاءُ سو، جو بار جھلي.

133. پرچھاواں، ہتھ نا اشناں۔ (کہاوت)
جسم، روشنيءَ جي روڪ ٿئي ته پاڇو جڙي. روشني پويان ھٽي ته پاڇو به گم. پنھنجي جسماني حيثيت ناھيس. نه پڪڙي سگھبس، نه منجھانئس ڇانءَ کان علاوھ ڪو ٻيو ڪارج سري. ٻئي جو پاڇو، ساڻ ھلڻو ناھ. پنھنجو پاڇو سر سان آ، جنھن جي ڇانءَ پنھنجي ڪم اچڻي ناھ.
مطلب؛ ۱. پاڇو، ھٿ نه اچي.
۲. پاڇي پويان، ڪيترو ڊوڙبو.

134. پکھا رن بیچے، رجیا اودھاری منگے۔ (کہاوت)
بکيو مجبوريءَ تحت، پنھنجي گھر جا ٽپڙ ٽاڙي کپائيندو ته پئسي وارو چوندو؛ جيڪر اھي به مفت ۾ وٺانس. واپاري، مجبور ماڻھوءَ کان شيءِ کڻندو ته اگھ ماري کڻندو.
مطلب؛ ۱. بکيو رن وڪڻي، ڍائو اھا به اوڌر تي وٺي.
۲. بکيو زال کپائي، ڍائو اھا به نه ڇڏي.

135. پکھے کولا کسے پچھیا؛ دو طہ دو؟ اس آخیا؛ چار روٹیاں۔ (کہاوت)
ھر انسان سان، پيٽ لڳل آ. جيڪو بک تي خالي رھندو ۽ ان جو اثر سڄي جسم ۽ دماغ تي پوندو. بکيي کي سواءِ مانيءَ جي ٻي ڪا شيءِ نگاھ ۾ ئي نه ايندي. ھر شيءِ کي ماني پيو سمجھندو.
مطلب؛ ۱. بکيي کان ڪنھن پڇيو؛ ”ٻه ۽ ٻه؟“ چيائين؛ ”چار مانيون.“
۲. پيٽ ۾ ناھن روٽيان، سڀ ڳالھيان آھن کوٽيان.
۳. پکھے کولا پچھیا؛ ہک طہ ہک؟ اس آخیا؛ دو روٹیاں۔ (کہاوت)
۴. بکيي کان پڇيائون؛ ”ھڪ ۽ ھڪ؟“ چيائين؛ ”ٻه مانيون.“

136. پلے وے کہوڑ، چولہے بیجی چہور،
پلے وے سچ، کوٹھے اپر چڑھی نچ۔ (کہاوت)
پلے وے؛ پلو ۾، پاسي ۾. کہوڑ؛ ڪوڙ. چولہے؛ چلھ، سگري. بیجی؛ ويجھو، ساڻ، گڏ. چہور؛ جھور، روءُ.
ڪوڙو، پنھنجي مدعا مڃرائي نه سگھي. ڪوڙو سمجھي، ڪير عزت ئي نه ڏيندس، جنھن سببان گھر جي چلھ تي پيو روئندو. سچو، پنھنجي پت قائم رکي ٿو، ان سبب نروار ٿيو ڪوٺي تي پيو گھمندو.
مطلب؛ ۱. پلو ۾ ڪوڙ، چلھ وٽ ويھي روڙ، پلو ۾ سچ، ڪوٺي چڙھي نچ.
۲. دلے چ سچ، کوٹھے چڑھی نچ۔ (کہاوت)
۳. دل ۾ سچ، ڪوٺي تي چڙھي نچ.
۴. اندر سچ، کوٹھے ر چڑھی نچ۔ (کہاوت)
۵. اندر ۾ سچ؛ ڪوٺي تي چڙھي نچ.
۶. ڪوڙ جي منھن ۾ ڌوڙ، سچ ته ڪوٺي تي بيٺو نچ.

137. پنجے انگلیاں بروور نئیاں ہونیاں۔ (کہاوت)
ھڪ ھٿ ۾ پنج آڱريون، ننڍ-وڏائيءَ سان رکيون ويون آھن ته جيئن مُٺ ڀيڙڻ ۽ شيءِ کي پڪڙڻ ۾ آساني ٿئي ۽ ھٿ جي خوبصورتي پڻ قائم رھي. ھڪجيڏيون ھجن ته نه منجھن ڪارڪردگي رھي، نه خوبصورتي. خالق جي جوڙ مان انساني ھٿ به، عجيب جوڙ آ، جنھن کان ٻي مخلوق وانجھيل آ.
ڀائرن منجھ پڻ سنڌو رکيل آ. صورت ۽ بخت، ھڪ-ڪرو عطا ٿيل ناھين.
مطلب؛ ۱. پنج ئي آڱريون برابر ناھن.
۲. پنج ئي آڱريون ڀائر آھن، برابر ناھن.

138. پہاڑی/ پہیڑے یار کس کے، پہتا کھائی کھسکے۔ (کہاوت)
پہاڑی؛ پھاڙي، پھاڙن اندر رھندڙ. پہیڑے؛ برا، خراب. پہتا؛ ڀتو، ڀت، کاڌ-خوراڪ. کھسکے؛ کسڪيا، رونا ٿيا.
جابلو ماڻھو، مسافرن وانگر آھن. روزي روٽي ھٿ ڪرڻ لاءِ جبلن تان ھيٺ لھن ٿا. پنھنجي روزي روٽي ھٿ ڪري وري، پنھنجي ماڳ موٽن ٿا. مھمان ٿيندا يا رستو رکندا ته وقتي ۽ فقط غرض جي پورائي تائين.
مطلب؛ ۱. پھاڙي/ برا يار ڪنھن جا، کائي پي کسڪيا.

139. پہانڈاوے تہ خیر پٹی گینی۔ (کہاوت)
پہانڈاوے؛ ٿانءُ ساڻ ھئڻ، ڪستو ھجي. خیر؛ گداءُ، فقر. پٹی؛ جلدي. گینی؛ ملي وڃي.
ھر ڌنڌو، مخصوص اوزارن سان ڪرڻ آسان آ. تيشِي، شاھل جھڙا اوزار ساڻ ھجن ته رازڪو ڪم آسان. ڀاني ساڻ ھجي، ته حجامت سولي. گداگريءَ وارو وٽو ساڻ ھجي، ته فقر مليو وڃي.
مطلب؛ ۱. ٿانءُ ھجي، خيرات ملي ئي ويندي.
۲. صلاحيت سان گڏ، جستجو ڪبي ته منزل ماڻي سگھبي.
140. پہریا میلا چھوڑنا چنگا۔ (کہاوت)
وقت ۽ درياھ کي ھڪ وھ آ، جنھن سان ھر شيءِ کي کنيو، وھايون ٿا وڃن. جيڪو ساڻن نه ٿو وھي، تنھن کي رندن تي روليون، پنھنجا گس ڪيون نڪتا ٿا وڃن. وقت سان جو گڏ وھي نه ھليو، سو رليو. ميلا ملھالا، ڪيترا ئي پيا واقع ٿيندا. منجھن اٽڪي بيھڻو ناھي. اٽڪيو، رليو. ھلنديءَ سان گڏ ھلجي. ميلا متا، ياريون باشيون پرتيون ڇڏجن. ھلندي ھلندي ھٿ ڍرا ڪجن ۽ منجھانئن جان به ڇڏائي وڃجي.
مطلب؛ ۱. ڀريو ميلو ڇڏجي.
۲. ميلو متو ڇڏجي.
۳. رنگ رتو، ميلو متو، يار پرتو ڇڏجي.

141. پہڑ موں وے، گل چنگی کرنی چائی نی وی۔ (کہاوت)
شڪل صورت، جيڪا ملي آ، ان جي سھڻي/ ڪوجھي ھجڻ ۾ ھر ڪو بيوَس آ. ڳالھائڻ جي به گھڻن کي خبر نه پوندي آ. سکڻ سان، مٿس ٿورو گھڻو ڪنٽرول ٿي ويندو آ. جنھن سان کوڙ ساترا عيب ڍڪجي ويندا آھن. گفتو ڪڍڻ کان اڳ، سوچ ويچار ڪرڻ گھرجي.
مطلب؛ ۱. شڪل چڱي نه ھجي ته گفتو ته چڱو ڪڍجي.
۲. جيڪو ڪم پنھنجي وس ۾ ھجي، سو ٺاھي ٺاھي ڪجي.

142. پہڑا پتر طہ کھٹا پینسا کسے ویلے کم اچھی گشنیں۔ (کہاوت)
ھر شيءِ جو ڪو نه ڪو ڪارج آ. سھڻي شيءِ جو ھڪڙو ڪارج آ ته ڪوجھيءَ جو ٻيو. اڪارت، ڪا به خلقيل ناھي. نڪمو پٽ يا کوٽو ڏوڪڙ وڻندا ناھن. البته خير جي ڪمن ۾ قربان اھي ئي ٿيندا آھن. اگر اھي به سھڻا ھجن ته ھوند، نيڪيءَ جا ڪم ڪري نه سگھجن.
مطلب؛ ۱. نڪمو پٽ ۽ کوٽو ڏوڪڙ، اوکيءَ ويل ڪم اچي ويندا آھن.
۲. کدے کدے کھٹھا پینسہ وی کم اچھی غشناں۔ (کہاوت)
۳. ڪڏھن ڪڏھن کوٽو پئسو به ڪم اچي ويندو آ.
۴. کھٹا پینسا وی کم اچھی گشناں۔ (کہاوت)
۵. کوٽو ڏوڪڙ به ڪم ٽپائي ويندو آ.

143. پہڑے پہڑے یار پھتو نیں۔ (کہاوت)
ماڻھو، ماڻھوءَ جي صحبت کان سواءِ رھي نه سگھي. ھمخيالن سان، ڳولي ڳولي ملي. ڪچھريون ڪري، دل کولي اندر جا راز سلي. بري کي برن جي صحبت ڇڪي وٺي. بڇڙي ڦتوءَ کي بڇڙا يار مليو وڃن.
مطلب؛ ۱. برا برا يار، ڦتوءَ جا.
۲. پہڑی پھتو نے پہڑے پہڑے یار۔ (کہاوت)
۳. بڇڙي ڦتوءَ جا، بڇڙا بڇڙا يار.
۴. پہڑیاں نیں یار، چندرے۔ (کہاوت)
۵. بڇڙن جا يار، چنڊا.

144. پہڑے کی وی، موئیں ر پہڑا ناں آخو۔ (کہاوت)
پر-پٺ عيب ڪڍڻ؛ گلا آ. منھن سامھون چوڻ اڃا وڌيڪ خراب آ. تعريف، منھن تي وڻي، عيب جوئي مور نه وڻي. برو، اڳي ئي برو آ ۽ راڄن تي مڇريو ٿو وتي، تنھن کي منھن تي برو چئي ويتر چيڙائڻو آ.
مطلب؛ ۱. بري کي منھن تي به برو نه چئجي.
۲. ڪاڻي کي منھن تي ڪاڻو نه چئجي.
۳. چور کي منھن تي چور نه ڪوٺجي.
۴. عيب جوئي چڱي شيءِ ناھي.

145. پہکھ نہ لوڑے ساغ، عشق نہ پچھے ذات۔ (کہاوت)
ضرورت، ماڻھوءَ کان، مرضيءَ جا ڪم ڪرائيندي آ. بک ۽ ننڊ، جسم جون ضرورتون آھن، جن لاءِ سڪو ٽڪر ۽ وڇاڻو گھرجن. کاڌي يا بستري جي اوچي ھجڻ کي ننڊاکو جسم نه پڇندو آ. عشق به دل جو آر آ. اونچ نيچ نه ڏسندو آ. ضرورت پوري ٿيڻ لاءِ، گھربل شيءِ گھرجيس.
مطلب؛ ۱. بک نه ڳولھي ساڳ، عشق نه پڇي ذات.
۲. پہوکھ نہ لوڑے لین، نیندر نہ لوڑے چھاوو۔ (کہاوت)
۳. بک نه ڳولي ڳنڌڻ، ننڊ نه ڳولي ڇانءَ.
۴. عشق ناں پچھے ذات۔ (کہاوت)
۵. عشق نه پڇي ذات/ ڪذات.

146. پہلا کرو، کھوئے چ سٹو۔ (کہاوت)
نيڪي، خود ڳالھائيندي آ. جتائڻ جي ضرورت نه ھوندي آ. ممنون، محسن آڏو اک کڻي ڳالھائڻ جي ھمت نه ساري سگھندو آ. جتائبس ته اڳلو ويتر پاڻ کي دٻجندي محسوس ڪندو. ساھ پيو منجھندس. يا برداشت ڪري، يا ابتي موٽ ڏئي. احسان جي موٽ، اڪثر چڱي نه ملندي آ. عافيت ان ۾ آ ته نيڪي ڪري، وساري ڇڏجي.
مطلب؛ ۱. ڀلائي ڪري کوھ ۾ اڇلجي.
۲. نیکی کرو، کھوئے چ سٹو۔ (کہاوت)
۳. نيڪي ڪيو، کوھ ۾ اڇليو.
۴. نیکی کری کھوئے چ باناں۔ (کہاوت)
۵. نيڪي ڪري کوھ ۾ وجھ.
۶. چڱائي ڪر، وساري ڇڏ.
۷. نيڪي ڪر، درياھ ۾ اڇل.

147. پہلے سال چٹی، دوئے سال ہٹی، ترئے سال کھٹی۔ (کہاوت)
دڪان ۾ پھرئين سال چٽي پوندي. مال آڻڻ نيڻ ۽ اچڻ وڃڻ جا رستا معلوم نه ھئڻ سبب. ٻئي سال، سکڻ پڄاڻان، ھٽ نه ته ھٽڙي پيو معلوم ٿيندو. ٽئين سال، کٽي ڪمائي نظر ايندي. يا دل ئي کٽي ٿي پوندي.
مطلب؛ ۱. پھرئين سال چٽي، ٻئي سال ھٽي، ٽئين سال کٽي.
۲. پہلیاں چٹی، فر ہٹی، فر کھٹی۔ (کہاوت)
۳. اول چٽي، پوءِ ھٽي، پوءِ کٽي.

148. پہلیں بونڑیں، یا اللہ برکت۔ (کہاوت)
دڪاندار وٽ، دڪان کولڻ ويل، آيل پھريون گراھڪ، وڏي نعمت آ. اھو موٽيو، سڄو ڏينھن پئي موٽ ٿيندي. ان چڱو سودو کنيو، سڄو ڏينھن برڪت ڀريو گذرندو. سندس خريداري، پھرين ٻوھڻي/ نر-ٻوھڻي سڏجي. دڪاندار، نر-ٻوھڻيءَ کي برڪت وارو ڀانئين.
مطلب؛ ۱. پھرين ٻوھڻي، برڪت جي.

149. پہنوں نیں کہر پراء مندا، سوہریاں نیں کہر جانوائی مندا۔ (کہاوت)
ھر ھڪ، پنھنجي گھر ۾ سھڻو لڳي ٿو. نياڻو، ساھرين گھر جو والي وارث ناھي، نه ڪي سندس گھر واري. سندس سالا گھر جا مالڪ آھن. جوڻس ڀلي بادشاھ جي ڌيءُ ھجي، پر پيڪي گھر، ان لاءِ لولو ناھي. ڀاءُ، ڀيڻ جي گھر وڃي ۽ ڀيڻيويو ڀلي خيال به ڪريس پر وڻندو/ٺھندو ڪو نه.
مطلب؛ ۱. ڀيڻ جي گھر ڀاءُ برو، سھري جي گھر نياڻو برو.
۲. سوہریاں نیں کہر جنوائی، چھری ہیٹھ قصائی۔
۳. ساھرين گھر نياڻو، ڇريءَ ھيٺان قاصائي.
۴. سوہریاں نیں کہر جنوائی، کتے نی جائی۔
۵. ساھرين گھر نياڻو، ڪتي جي جاءِ تي (آچار).
۶. سوہریاں نیں کہر جانوائی برا، پہنوں نیں کہر پراء برا۔ (کہاوت)
۷. ساھرين گھر نياڻو بڇڙو، ڀيڻ جي گھر ڀاءُ بڇڙو.
۸. کہر جنوائی، کتے نی جائی۔ (کہاوت)
۸. گھر-ڄاٽو، ڪتي جي آچار.

150. پوہسی اگ پھوکاں سوائیں نئی بلنی۔ (کہاوت)
باھ جو قوت/ ٻارڻ، ڪاٺيون. ڪاٺي سا ٻري، جنھن ۾ جلڻ جي صلاحيت ھجي. صلاحيت آ، سوڪھڙي منجھ. پاڻيءَ ۾، ناھي. گاسليٽ يا پئٽرول ۾، جلڻ جي جوت سڪين ڪاٺين کان وڌيڪ. نھرين شين ۾ صلاحيت تڏھن اچي، جڏھن سڪي ٺوٺ ٿين. نه ته ڦوڪن ڏيڻ ۾ مغز ساڻو ٿيو پوي.
مطلب؛ ۱. آلين ڪاٺين جي باھ، ڦوڪن کان سواءِ نه ٻري.

151. پیٹ نہ پئیاں روٹیاں، سبھے گلاں کھوٹیاں۔ (کہاوت)
پيٽ، ھر ساھدار سان لڳل آ. پيٽ ۾ ڪا شيءِ ھوندس ته ٻل ھوندس، خالي ٿيس ته نستو ٿيندو. ڪا به ڳالھ نه وڻندس، جو ان کي ڪوڙي ۽ بيڪار پيو سمجھندو. کائڻ لاءِ مليس ته پوءِ اک کلندس، کلندو ۽ ڳالھائيندو.
مطلب؛ ۱. پيٽ نه پيون روٽيون، سڀ ڳالھيون کوٽيون.
۲. پیٹ نیئں روٹیاں، سب گلاں کھوٹیاں۔ (کہاوت)
۳. ٹہڈھ ناں پیاں روٹیاں، سبھے گلاں کھوٹیاں۔ (کہاوت)
۴. پہلیاں پیٹ پوجا، فیر دوآ کم۔ (کہاوت)
۵. پھرين پيٽ پوڄا، پوءِ ٻيو ڪم.
۶. پھرين پيٽ پنجوءَ جو، ٻار ٻچا پوءِ.

152. پیٹے ناں پکھا رجی گشناں،
اکھاں ناں پکھا نا رجناں۔ (کہاوت)
انسان جي پيٽ اندر، ماني سانڍڻ جي صلاحيت، ويلي کان ويلي تائين جي آ. وڌيڪ کائيندو ته پيٽ ڦاٽندس. اڃ ۾ به ھڪ ٻه گلاس پاڻيءَ جا ڏوڪي سگھندو. الي سو نه ھجيس، باقي پيٽ ڀرڻ آسان آ.
اک، فقط ڏسي سگھي. ڏسڻ سان ڍءُ نه ٿئي. ٿورو ۽ نامڪمل لڳي. ٻه واديون ھيرن جواھرن جون ھجن، ٽينءَ جي تانگھ ٿيندي. تاس، نه مرندي.
مطلب؛ ۱. پيٽ جو بکيو ڍاپي وڃي، اکين جو بکيو نه ڍاپي.
153. پیر بڑا کیں زقین۔ (کہاوت)
اعتقاد/ ويساھ، شل نه ڪنھن شيءِ تي ويھي. ڀلي منجھس اھا صلاحيت فطرتي طور نه به ھجي، پر منجھانئس ٿيندي نظر ايندي. ماڻھوءَ جو ويساھ، جڏھن مادي شين تي ٿي ويندو آ تڏھن وقتي، کيس اتان ٿيندي نظر به ايندو آ، جنھن جو وشواس، سندس جيءَ اندر گھر ڪري ويندو آ.
مطلب؛ ۱. پير وڏو يا ويساھ؟

154. پیر بڑے لہاراں نیں، طہ سر بڑے سرداراں نیں۔ (کہاوت)
جسماني عضون تي، اندر جي ڪيفيت، لکيل يا نمايان نه ھوندي آ، جو نڀاڳ/ سڀاڳ پڙھي وٺجي. زماني جي تجربن سان، ڪن سياڻن، انساني عضون جي بيھڪ جي حساب سارو، انومان ڪڍيا آھن ته؛ ’وڏي مٿي واري جو دماغ وڏو ۽ سوچ ڊگھي ھوندي. ٻين مٿان سرداري ڪرڻ جي صلاحيت ھوندس.‘ ۲. ’ڊگھن پيرن وارو، لوھرن وانگر محنتي ھوندو.‘
مطلب؛ ۱. پير وڏا لوھارن جا، سر وڏا سردارن جا.
۲. ڀيٽيو؛ سر بڑے سرداراں نے، پیر بڑے گنواریں نے۔ (کہاوت)

155. پیر پتر ناں دیسی، ستھن طہ ناں لواسی۔ (کہاوت)
اڻونڍ ۾ ڪم پوي ته وٽس ويندي ھر ڪو لھرائي. دل ٻڌائڻ خاطر، دليل گھڙي، ڪنھن کي چئبو آ؛ ”ڊڄ نه! اڳلو ڇا ڪندو؟ وڌ ۾ وڌ ڪم نه ڪندو، سو ته نه وڃڻ جي ڪري ٿئي ئي نه پيو. وڃڻ سان اگر ڪا راھ کلي پوي ته ويٺي کان چڱي ھوندي.“
مطلب؛ ۱. پِيرُ پُٽ نه ڏيندو، سُٿڻ ته نه لھرائيندو.
۲. پير پٽ نه ڏيندو، زال ته نه کسيندو.

156. پیلے کیا موترے نا ہڑوہی بہوں دا۔ (کہاوت)
پیلے؛ ڪول، ماڪوڙي. کیا؛ جي لاءِ. موترے نا؛ مٽ چڪو، پيشاب. ہڑوہی؛ جو ھجڻ. بہوں دا؛ گھڻو ھوندو آھي.
ھر ساھدار کي پنھنجي جسم سارو تڪليف اڳيان اچي ٿي. وڏي جسم واري کي آيل تڪليف ننڍي جسم واري تي آيل تڪليف جي ڀيٽ ۾ وڏي ھوندي. تنھن ھوندي به کين پھتل تڪليف، کين پھاڙ پئي نظر ايندي.
مطلب؛ ۱. ماڪوڙيءَ لاءِ، مٽ جو ٽيپو ئي گھڻو ھوندو آ.
۲. ڪوِل جي لاءِ، مٽ اورانگھڻ به ڏکيو ڪم.
157. پینسا اپنا کھٹاوے، دوئیاں کئہ دوش۔ (کہاوت)
پرائي/ کوٽي شيءِ ڪم نه اچي. وقت تي، پنھنجي/سچي شيءِ ڪم اچي. ٻئي جي شيءِ کي ھٿ لائي نه سگھجي. پنھنجي رکيل دولت، سڪو رائج الوقت ثابت نه ٿئي ۽ کوٽي نڪري پئي ته پوءِ ھڙ ھلي وئي. ان ۾ ٻين کي قصور وار نه ٿو ٺھرائي سگھجي.
مطلب؛ ۱. پئسو پنھنجو کوٽو ھجي ته ڏوھ ٻين کي نه ڏجي.

158. پینسا اچھنی گشنی چیز ای۔ (کہاوت)
ڌن دولت تي ڪو ڀروسو ناھي، جو اھا بيوفا آ. اڄ مون وٽ، سڀاڻي تو وٽ آ. پاڻيءَ جي درياھ وانگر، ھل ھلان اٿس. ڪٿي به ٽڪاءُ نه اٿس. مٿس جو بيوقوف بانوريو، سو سٽيو.
مطلب؛ ۱. پئسو اچڻي وڃڻي شيءِ آ.

159. پینسا اوئے جہڑا جیویچ، کڑی اوئے جہڑی ہیٹھ۔ (کہاوت)
وقت تي، اھو پئسو ڪم اچي ٿو، جيڪو کيسي/ ھٿ ۾ آ. ٻين وٽ رکيل، ڪم نه ٿو اچي. زال به اھا آ، جيڪا مڙس جي زيردست ٿئي. جيڪا مڙس کي ھيٺان ڪيون ويٺي ھجي، سا زال نه بلڪ حڪمران چئبي.
مطلب؛ ۱. پئسو اھو جو کيسي ۾ ھجي، زال اھا جا ھيٺئون ھجي.
۲. رن ران سان، ناڻو جان سان.
۳. ناڻو سو جو ڳنڍ، ٻاڻي سا جا ڪنٺ.

160. پینسا ناں وے پلے، باءرا پینیں کھلے۔ (کہاوت)
پئسي سان خريداري ڪجي ٿي بلڪ ڪي ڏکيا معاملا به طئي ڪري سگھجن ٿا. پئسي بنا، ماڳ نه پھچجي بلڪ مار موچڙي جو کاڄ ٿي وڃجي.
مطلب؛ ۱. پئسا ناھن ويجھڙا، ٻاھران ئي پون موچڙا.
۲. پئسو ناھي پاس، جيئڙو آ اداس.
۳. پئسو ناھي پلي؛ ھار ڳنھان ڪه ڇلي.

161. پینسا ہتھ نی میل ہونا۔ (کہاوت)
ڪم ڪار ھٿن سان ڪجي ٿو، جنھن سبب ھٿ ميرا ٿين ٿا. وري ساڳين ھٿن سان کاڌو کائڻ سبب، ھٿ صاف به رکڻا پون ٿا. اھڙيءَ طرح آيل پئسو به جلدي جلدي ٺڪاڻي لڳائڻو ٿو پوي، جو ان جي سار سنڀار پڻ ڏکي آ. اڻھوند کان ھوند وارا سور ۽ سنڀالڻ واريون ڳڻتيون ڳؤريون.
مطلب؛ ۱. پئسو، ھٿ جي مير آ.

162. پینسے کی پینسا، چھکناں۔ (کہاوت)
بنا پئسي، پيٽ قوت لاءِ فقط مزوري ٿي سگھندي، جنھن سان ٻن ويلن جي کاڄ جو بندوبست ٿي سگھندو. ٽئين ويلي لاءِ، واڌو محنت ڪرڻي پوندي. پئسو گھڻو ڪمائڻو ھجي ته گھڻو پئسو سيڙائجي. جان ۽ مال به ان سان گڏ سيڙائجي، تڏھن لڪشمي ڇڪجي ايندي.
مطلب؛ ۱. پئسي کي پئسو ڇڪيندو آ.
۲. پئسو، پئسي کي ڪمائيندو آ.
۳. گھڻو پئسو، ٿوري کي به ڪمائي وٺندو آ.

163. پیو اٹھے پتر بہہ، دیوان نہ خالی رہ۔ (کہاوت)
پیو؛ پيءُ، ابو، گھر جو وڏو. اٹھے؛ اٿي، جنازو اٿي، گذاري وڃي. پتر؛ پٽ، اولاد. بہہ؛ ويھي، جاءِ والاري. دیوان؛ گھر، جاءِ، رھائش گاھ. نہ خالی رہ؛ خالي نه رھي، ويران نه ٿئي.
پيءُ جي مئي کان پوءِ اولاد ئي جاءِ نشين ٿئي ٿو. زندگيءَ جو سلسلو ايامن کان ائين ھلندو پيو اچي. ھڪڙن مئي، ٻيا سندن جاءِ والارين ٿا. جھان، ماڻھن کان، خالي رھڻو ناھي.
مطلب؛ ۱. پيءُ وڃي پٽ ويھي، ديوان خالي نه رھي.
۲. ادي مئي، ادو ڄائو، اسان اوتري جا اوترا.

164. پیو کا ماؤ نال، مان پراؤ نال۔ (کہاوت)
پيءُ جي گھر، نياڻيءَ جي عزت تيستائين، جيستائين امڙ جيئري اٿس. امڙ جي مئي يا ڏھاڳ وتي، اولاد رليو وڃي. ٻاھر جو شان مان، ڀائرن جي ڏڍ تي. اڪيلي کي نه ڪير ليکي، نه ٻين جي دوستيءَ تي ڀروسو رھي.
مطلب؛ ۱. پيءُ جو گھر؛ ماءُ سان، شان مان؛ ڀاءُ سان.

165. پیئو نے مرن بعد نکا جمیا، کس کاری؟۔ (کہاوت)
ماڻھو، اولاد جي خاطر، شاديون ڪري ٿو، زالن جا نخرا برداشت ڪري ٿو. جيڪڏهن اولاد مئي پڄاڻان ڄمي ته ڪھڙي آسيس. حياتيءَ ۾ ڄمي ته ھوند، اکيون ٿڌيون رھن.
مطلب؛ ۱. پيءُ مئي پڄاڻان پٽ ڄائو، ڪھڙي ڪم جو؟
۲. پیو مرے نے پتر جمے، پیو ناں کس کاری۔ (کہاوت)
۳. پيءُ مئي کان پوءِ پٽ ڄائو، پيءُ جي ڪھڙي ڪم جو.

پھ

پھ
166. پھاتھی ناں کئہ پھڑکنا۔ (کہاوت)
ڪُڌي ڪم ڪرڻ سان، پڪڙ جو امڪان وڏو رھي. ان امڪاني تڪليف کان بچڻ لاءِ اپاءِ اڳواٽ وٺبا ته ڪم ايندا. اگر اڳواٽ نه ورتا ويا ته ڦاٿي کان پوءِ، ڪنھن ڪم جا نه ھوندا. پکي پڃري ۾، چور جيل ۾، مرون پنجوڙ ۾، ڏوھي مقدمي ۾ ڦاٿا ته پوءِ ڦٿڪڻ، سندن جان آجي نه ڪرائي سگھندو.
مطلب؛ ۱. ڦاٿي کان پوءِ ڦڙڪڻ ڪھڙو.
۲. پھاسیو نیانی کہہ پھڑکنی۔ (کہاوت)
۳. ڦاسي لڳڻ کان پوءِ ڦڙڪڻ، ڪنھن ڪم جو ناھي.
۴. ڦاسيءَ جي آرڊر ٿيڻ کان اڳ، ڦڙڦوٽ وجھجي ته چڱو.

167. پھلاں نال کنڈے وی ہونیں۔ (کہاوت)
جھان، شين جي اضداد ۽ مختلف النوع ڪيفيتن جي ملاوت سان جڙيل آ. خوشي ۽ غم، ڏينھن ۽ رات، روشني ۽ اوندھ، ڪوڙ ۽ سچ، ڪؤڙو ۽ مٺو، جھڙا اضداد ساڻ ساڻ رکيا ويا آھن ته جيئن دنيا پنھنجي قائم ڪيل محور تي ھلندي رھي. ھڪ-ڪرائيءَ سان نه منجھس مزو، نه رھڻ وارن کي چس. مزو ئي مٽ سٽ ۾ آ. اھڙيءَ طرح گل سان ڪنڊو به ساڻ رکيو ويو آ.
مطلب؛ ۱. گلن سان گڏ، ڪنڊا به ھوندا آھن.

168. پھلی پینڑیں طہ ککو چگی گشناں۔ (کہاوت)
پھلی؛ ڦلي، ڦري. پینڑیں؛ وڻ تي، پيڙ تي. ککو؛ ڪڪو، پکيءَ جو نالو. چگی گشناں؛ چڳي وڃي.
جھنگن منجھ، برساتي پاڻين تي پاڻ مُراديون وليون يا ٻوٽيون ٿين. منجھن ٿيندڙ وٽائتيون ڦليون، گھرجائن ۽ شوقينن کي ڳولئي نه ملن. البته جھنگ جا پکي جھڙوڪ ڪڪو، کين چڳيو وڃن.
مطلب؛ ۱. ڦلي جڏھن ٻوٽي تي چڙھي ته ڪڪو کائي وڃي.
۲. ڪا به شيءِ آسانيءَ سان نه ملندي آ.

169. پھنڈ پھنڈ لیلیئے؛ اوہے سیلی، اوہے کنڈ۔ (کہاوت)
پھنڈ پھنڈ؛ نچڻ ڪڏڻ، ٺينگ ٽپا ڏيڻ. لیلیئے؛ ليلو، ڇيلو، گھٽو. اوہے؛ اھو ئي، ساڳيو. سیلی؛ رسو، رسي، ٽوڙھو. کنڈ؛ ڪلو، ڪلي.
نچڻ ڪڏڻ واري کي گھور گھاٻور پوي. ٻڪري/ ڇيلو نچي ته مٿس ڪير به نه نوٽ گھوري، نه گاھ وڌائي ويجھو ڪري ڏئي. ويتر ساڳئي رسي سان، ساڳئي ڪلي ۾، ڪسي پيو ٻڌندس. تنھنڪري ھروبرو ٺينگ ٽپا نه ڏجن.
مطلب؛ ۱. ڀلي ٺينگ ڏئي ڇيلو! ھوندس اھو ئي رسو، اھو ئي ڪلو.

170. پھنڈے پھوکارنی کیاں دیئے، لوکیں ڈرانی دیس، ٹہناور کیا ہلانی دیئے، آپے ڈرنی دیس۔
پھنڈے؛ لومڙي. پھوکارنی؛ اوناڙ، چنگھاڙ. کیاں دیئے؛ ڇو ٿي ڏئين. لوکیں؛ لوڪن کي، ماڻھن کي. ڈرانی دیس؛ ڊيڄاريان ٿي. ٹہناور؛ پڇ، دم. کیا ہلانی دیئے؛ ڇو ٿي لوڏين. آپے ڈرنی دیس؛ پاڻ به ڊڄان ٿي.
جبلت/ ڪيفيت، پنھنجا ماڻَ مٽائيندي رھندي آ. ڪڏھن جبل جھاڳڻ ۾ مزو پيو ايندو، ڪڏھن گھر جي اڱڻ تي گھمندي به پئي بيزاري ٿيندي. ڪڏھن ٻين تي گجندي پيو کجڪارو پوندو، ڪڏھن پاسو ڪري ھلڻ ۾ به پيو ڀؤ ٿيندو. مليل جليل ڪيفيتون، رت پونءِ مان جڙيل ساھدار اندر وديعت ٿيل آھن. جن منجھان ھيءُ به آ؛ ’يا درياھ ٽپندو وتي يا اڏ تي بيٺو ھجي.‘
مطلب؛ ۱. ’لومڙي! اوناڙين ڇو ٿي؟‘ چي؛ ’ماڻھن کي ٿي ڊيڄاريان.‘ ’ڀلا پڇ ڇو ٿي لوڏين؟‘ چي؛ ’پاڻ به ڊڄان ٿي.‘
۲. گڏھ کان پڇيائون؛ ’پستيون ڇو ٿو ڇڏين؟‘ چي؛ ’ماڻھن تي رعب ٿو وجھان.‘ ’ڀلا ٽِٽُ ڇو ٿو ڇڏين؟‘ چي؛ ’ڪجھ ڪجھ ڊڄان به ٿو.‘

171. پھیرنیاں نے پھیر؛ کیدے میڑو، کیدے تیل۔ (کہاوت)
پھیرنیاں نے پھیر؛ ڦيريءَ جا ڦير، قسمت جا چڪر. کیدے میڑو؛ ڪڏھن داڻو. کیدے تیل؛ ڪڏھن تيل.
ڪا به شيءِ ساڳئي روپ ۾ وجود قائم رکڻ بجاءِ، مٽائيندي رھي ٿي. سرنھ جو تيل جسم کي ملڻ کان اڳ، ان جي سخت داڻي جي صورت ۾ موجود ھيو. گھاڻي ۾ پيسجڻ کان پوءِ سڻڀي تيل جي شڪل اختيار ڪيائين.
انساني وجود به ڪڏھن گندي قطري ۾ ھيو، منزلون طئي ڪندو؛ رت جي دڳ، گوشت جي لوٿڙي، ھڏڙين ۽ چمڙيءَ جي پوشاڪ ۽ عضون جي ٺھڻ بعد، صورت وٺي دنيا اندر آيو. ترقيءَ جي ڏاڪن تان، ھر جيوُ گذري ٿو.
مطلب؛ ۱. قسمت جا چڪر؛ ڪڏھن رائيءَ جو داڻو، ڪڏھن تيل جو ڦڙو.
۲. حالات سدائين ساڳيا نه ٿا رھن.
۳. دنيا، ھڪ-ڪري نه رھي آ.

ت

ت
172. تارو دریاہ وچ ڈبی مرناں۔ (کہاوت)
پاڻيءَ جي خاصيت آ؛ ٻوڙڻ. جيڪو به منجھس گھڙندو، تنھن کي ٻوڙيندو. منجھانئس پار پوڻ/ تري اچڻ لاءِ ڪو سھارو ھٿ ڪجي. جھڙوڪ ٻيڙي، ترھو يا سيڻاھ. ڪڏھن ڪڏھن واچ مينھن سبب يا وزن وڌي وڃڻ سبب، اھي سھارا به ٽٽي ويندا آھن. پنھنجو جسم به نستو ٿي پوندو آ. ان صورت ۾ درياھ حوالي ٿيڻ يقيني ٿي پوندو آ. ٻڏندو اھو، جيڪو درياھ اندر ھوندو. ٻاھر واري کي درياھ، اچي ڪو نه ٻوڙيندو. دنيا جا معاملا به ان جو سر کڻندا ، جيڪو سر جو آھو لاھي، منجھن ھٿ وجھندو.
مطلب؛ ۱. تارو ئي درياھ ۾ ٻڏندو آ.
۲. تارو ہمیش دریاہ چ ژے ڈبنا۔ (کہاوت)
۳. تارو ھميشه وچ درياھ ۾ ٻڏي.
۴. ہمیش، تارو ژے ڈبنیں۔ (کہاوت)
۵. ھميشه، تارو ئي ٻڏندو آ.
۶. جہڑا ترنا، اوئے ڈبناں۔ (کہاوت)
۷. جيڪو ترندو، سو ئي ٻڏندو.

173. تاڑی دو ہتھاں نال بجنی۔ (کہاوت)
ٻن شين جي ٽڪر سان آواز پيدا ٿيندو آ. ھڪڙي شيءِ ھوا ۾ ھلندي ته بي آواز ئي ھوندي. ھڪ ھٿ جي تاڙي جڏھن ٻئي ھٿ جي تاڙيءَ سان ٺھڪو اچي ڪندي ته پوءِ آواز نڪرندو. اگر ھڪ ھٿ لڳڻ لاءِ تيار ھجي ۽ ٻيو سور سببان ٺھڪڻ نه چاھي ته اھا تاڙي ھوا ٿي ويندي. ٺڪاءَ ٿيڻ لاءِ، ٻن مختلف جسمن جو، آمادھ ٿيڻ لازمي آ، پوءِ ئي وڃي ٺڪاءُ ٿيندو. مراد ته جو ٺڪاءُ ٿيو آ، سو ٻن جسمن/ لڱن جي پاڻ ۾ ٺھڪڻ سبب ٿيو آ.
مطلب؛ ۱. تاڙي، ٻه-ھٿي وڄندي آ.
۲. داں ہتھاں نال تاڑی بھجنی۔ (کہاوت)
۳. تاڙي، ٻن ھٿن سان وڄي.
۴. ہک ہتھے نال تاڑی نئی بجنی۔ (کہاوت)
۵. ھڪ سان تاڙي ڪين وڄندي.

174. تاولی کھوتی، ترپے چ ژے رہنی۔ (کہاوت)
تاولی؛ اٻھري، اتڪي. کھوتی؛ کوتي، مادي گڏھ. ترپے؛ چڙھائيءَ، چاڙھيءَ. چ؛ ۾، منجھ. ژے رہنی؛ ائين رھندي.
گڏھ بار ڍوئڻ واسطي ڪتب اچي. چڱو بار لڏيل ھوندس ته ڪنجھڻ ۾ پورو ھوندو. ان وقت تڪڙ ڪندو ته چاڙھيءَ وارن رستن تي، جيڪي ڀٽن يا جبلن تي ٿين ٿا، سندس چڙھڻ اوکو ٿي پوندو.
مطلب؛ ۱. اٻھري کوتي، چاڙھيءَ تي ٿيڙ کائي.
۲. تڪڙي ڪتي؛ انڌا گلر.
۳. تڪڙ؛ ڪم شيطان جو.

175. ترٹی باں اپنے گلے چ بانی پہنی۔ (کہاوت)
عضوا، کڻڻا به پاڻ کي ئي پوندا آھن. پنھنجو وزن کڻڻ جي جيڪڏھن جسم اندر صلاحيت نه ھوندي ته پوءِ زندگي عذاب ٿي پوندي. ٻين تي ٻوجھ سبب، سمورا بيزار ٿي ويندا. بيماريءَ ۾، بستري تي ليٽي وقت ٽپائڻو آ. ٽٽل ٻانھن جيستائين طاقت وٺي، تيستائين لڙڪائي ھلڻ نقصانڪار. ٻيا کڻي ھلي نه سگھندا. پاڻ کي ئي کڻڻي آ، جنھن جو آسان طريقو؛ جان سان ٻڌي، کڻي ھلڻ آ. محفوظ به رھندي، ٻين تي ٻوجھ به نه پوندو.
مطلب؛ ۱. ڀڳل ٻانھن ورائي ڳل سان ٻڌبي آھي.
۲. پہجی بھاہ، اپنے گلے چ بننی پینی۔ (کہاوت)
۳. ٽٽل ٻانھن، پنھنجي ڳچيءَ سان ٻڌڻي ئي پوندي آ.

176. تریا آیا طہ چہگا گلیا۔ (کہاوت)
اڪيلو، زندگي گذارڻ ڏکي. سماجي ربط سان رھڻ ۾، آساني. واپار وھنوار، ٻين جي ھٿ ونڊائڻ کان سواءِ اوکو. ھڪ ئي ھم خيال ملي ويو ته ٻيڙا پار. وري جي ٽيون گڏيو ته ڪم رليو. گھڻا ذھن، گھڻي سوچ، گھڻو جنجھٽ. ھر ھڪ کي پنھنجي ڳالھ ۽ پنھنجو عقل مقدم. ٻين جي مت تي پيو ڏمربو ۽ ويڻ ڪڍندو. اڳلا، پاڻ عقل جا اڪابر، سندس صلاح کي پٺتي ڌڪڻ ۾ پورا. اتان ڦيٽھڙو شروع ٿيندو. ٺھيل ڪم به پيو رلندو.
مطلب؛ ۱. ٽيون آيو، جھڳو ئي جھڻ.
۲. دو میں تیسرا، آنکھوں میں ٹھیکرا۔
۳. ٻن ۾ ٽيون، اکين ۾ ٺڪريون.
۴. تریہا رلیا، چھگا گلیا۔ (کہاوت)
۵. ٽيون گڏيو، جھڳو ٽٽو.
۶. سنگت/ ڀائيواريءَ ۾ ٽيون گڏبو ته ڏُڦيڙ پوندو.

177. تریہا کھوئے کول گشناں، کھوہ ترہئے کول نا اشناں۔ (کہاوت)
اڃيو، پاڻيءَ لاءِ واجھائي. رکيل دلا مٽ جاچي. نه مليس ته کوھ ڏانھن ڀڄي. کوھ نه مليس ته واھڙ، دٻا ۽ درياھ واچي. چپ ڪري نه ويھي جو سندس جياپو پاڻيءَ ۾ آ. اھو نه مليو ته حياتي پوري. ساھ، پيارو آ. ان کي بچائڻ لاءِ ھر ڪو ھٿ پير ھڻي. اڃيو، پاڻيءَ لاءِ کوھن جا پنڌ ضرور ڪري.
مطلب؛ ۱. اڃيو کوھ تي اچي، کوھ اڃيي وٽ نه اچي.
۲. کھوہ تریئے کول نا گشناں، تریہا کھوئے کول گشناں۔ (کہاوت)
۳. کوھ اڃيي وٽ نه اچي، اڃيو کوھ وٽ اچي.
۴. کھوئے را تریہا اشنا۔ (کہاوت)
۵. کوھ تي اڃيو ايندو آ.
۶. طالب ئي مطلوب کي ڳولي.

178. تغدیر ڈاہڈی چیز ای۔ (کہاوت)
تغدیر؛ تقدير، لکيو. ڈاہڈی؛ ڏاڍي، طاقت واري.
دنيا اندر، انسان مقرر وقت لاءِ اچي ٿو ۽ ستت موٽي وڃي ٿو. وچين وقت ۾، حياتي آسان گذارڻ لاءِ، جدوجھد ڪري ٿو. رٿائون رٿي ٿو. جان، مال ۽ وقت کپائي ٿو. خبر تڏھن پوي ٿي، جو مليل وقت جي موڙي، سندس ھٿن مان کٽي وڃي ٿي. سندس رٿيون، اڻ-رٿيون رھجيو وڃن. سندس تدبيرن تي، تقدير خنده-زن ٿئي ٿي. ڪپڙن جي دڪان تان ڀلا جوڙا چونڊڻ ۾ لڳو پيو آ، جڏھن ته ساڳئي دڪان ۾، سندس ڪفن جو ڪپڙو ڪٽجڻ جي انتظار ۾ آ، جيڪو انھيءَ وڳي سبجي اچڻ کان اڳ کيس اوڍڻو آ.
مطلب؛ ۱. تقدير، ڏاڍي شيءِ آ.
۲ . تدبير کند بنده، تقدير کند خنده. (فارسي)

179. تلق داری وچ ادھار نہ دیئو، جے دیو طہ پلی گچھو۔ (کہاوت)
تعلق داريءَ منجھ ھُج گھڻي ٿيندي آ. ھج اندر ڪڏھن ھڪ ڌر سھپ ڌاري معاملي جي ھيٺ-مٿانھينءَ کي برداشت ڪري سگھندي آ، ڪڏھن نه. جڏھن معاملو، ھج سبب بگڙندو آ ته ٻين کان به سلجھي نه سگھندو آ. جيتري سلجھائڻ جي ڪوشش ڪبس، تيترو بگڙجندو ويندو. پوءِ جي خرابيءَ کان بھتر آ ته منڍئون اھڙي قسم جو وھنوار نه ڪجي.
مطلب؛ ۱. تعلقداريءَ ۾ اوڌر نه ڏجي، جي ڏجي ته آسرو پلي ڏجي.
۲. مٽ مائٽ/ دوست يار کي اوڌر ڏجي ته سھائي ڏجي.
۳. سوڙھيءَ سياندريءَ وھنوار نه ڪجي.

180. تلی اپر سریاں نئی جمنی۔ (کہاوت)
فصل يا ٻي ڪا اوڀڙ ڦٽڻ لاءِ؛ نرم مٽي، پاڻي، ھوا، سج جي روشني يا اس، سٺو ٻج ۽ ڀاڻ ھئڻ ضروري آھن. انسانن جي ڪم اچڻ واري شيءِ، پاڻ مُرادو ڪا نه ڄاپندي آ. جنھن شيءِ مان فقط ٻيا ساھدار جھڙوڪ؛ پکي، جانور ۽ جيت جڻيا فائدو حاصل ڪن ٿا، سا مند سارو پاڻ مرادو اُپڙي. سرنھن مان نڪتل تيل، انساني ڪارج ۾ اچي. اھا بنا محنت، جان، مال ۽ وقت ڏيڻ جي نه ڦٽي.
مطلب؛ ۱. تريءَ تي سرنھن نه ڦٽي.
۲. فلاحي ڪم، بنا محنت جي ۽ ترت، نه ٿيندو.

181. تہی پیٹ، کنک کھیت؛ آ جانوایا منڈے کھا۔ (کہاوت)
تہی؛ ڌيءُ. پیٹ؛ پيٽ ۾. کنک؛ ڪڻڪ. کھیت؛ ٻنيءَ ۾. جانوایا؛ نياڻا. منڈے کھا؛ ونڊي کاءُ.
جيڪي شيون اڃا دنيا جي تختي تي آيون ئي ناھن، تن لاءِ اجايا پور پچائي، ڪھاڻيون جوڙيون وينديون آھن. جيڪي جوڙڻ نه گھرجن. جڏوڪا مينھن، تڏوڪا پاڻي. ڌيءُ ڄائي ته پنھنجو نصيب کڻي ايندي. فصل ڄائو ته پنھنجي کائيندڙن کي پاڻ ڪوٺي ايندو. پريشان ٿيڻ جي ضرورت ناھي.
مطلب؛ ۱. ڌيءُ پيٽ، ڪڻڪ کيت، چي؛ آءُ نياڻا ونڊي کائون.


182. تو کن؟ میں خامخاہ۔ (کہاوت)
ھڪڙا واندا ماڻھو، وتندا آھن ٻين جي ھر معاملي ۾ ٽنگ اڙائيندا. جڏھن سبب پڇبو اٿن ته پوءِ ڏند ٽيڙي، بيشرمائيءَ جي ڦڪي کل کلي، لڄي به ٿيندا آھن ۽ پنھنجو پاڻ کي به اگھاڙو ڪري وٺندا آھن.
مطلب؛ ۱. تون ڪير؟ چي؛ مان خوامخواھ.

183. توکلے نیں بیڑے پار۔ (کہاوت)
دنيا جي تختي تي جيڪي به ڪم ڪجن ٿا، تن لاءِ ڪوشش اھا ھوندي آ ته اڳواٽ تياري ڪجي. ٻين جي تجربن مان سکي پوءِ ھٿ وجھجي ته نتيجا، چڱا نڪرندا. ڪن معاملن منجھ، توڪل ڪري گِھڙبو آ ته نتيجا اڃا به وڌيڪ فائديمند ٿي پوندا آھن. جيستائين توڪل نه ڪبي، تيستائين زندگي ڏاڍي ڏکي گذرندي. ھاري توڪل ڪري، کليل ٻنيءَ تي ان اڇلي نه ايندو ته فصل لڻڻ وقت، پاڻ ھٿين خالي ھوندو.
مطلب؛ ۱. توڪل جا ٻيڙا، پار.
۲. جن ستيا تي ڀاڙيو، تن جا گھر ويٺي معاملا سر ٿي ويا.

184. تولے کتے ہڈ جات۔ (کہاوت)
تولے؛ تاولے، اٻھرا، اتڪيا، ھوڙھيارا. کتے؛ ڪتي. ہڈ؛ ھڏي، ھڏو، گرھ. جات؛ وجھجي.
ڪتو، بک کان حملو ڪندو آ. پيٽڙو ڀريل ھوندس ته حملو نه ڪندو. جيڪو ڪتو رھڙ ڏيڻ جي ڪوشش ڪري، تنھن کي جلد گراھ وات ۾ اڇلي ھڻجي.
مطلب؛ ۱. اٻھري ڪتي جي وات ۾، ھڏي اڇلي وجھجي.

185. تیتر میتر چہڑھ چڑیا طہ سمجھو بدل برس سی،
رنڈی رناں سرمہ پایا سمجھو خصم کرسی۔ (کہاوت)
برسات وسڻ کان اڳ، آسمان تي ٿوريون گھڻيون ڪڪريون نظر اينديون آھن. پوءِ ھلڪي ڦلڪي ھوا، جنھن ۾ ٿوري گھڻي مٽي، مٽيءَ کان پوءِ ھوا ۾ ٿڌڙائپ، ان کان پوءِ ڦڙ ڦر، جنھن کان پوءِ مينھن آيو ڪي آيو. مينھن لھڻ کان اڳ، ٽپڙ اندر ڪرڻ شروع ڪبا آھن.
ائين مُٺي؛ جنھن جو مڙس مري ويو آ، يا ڏھاڳڻ؛ جنھن کي مڙس ڇڏي ڏنو آ، ھار سينگار ڪري ته سوال اٿندو؛ ”ڪنھن وٽ پاڻُ وڻائڻ لاءِ ٿي ڪري؟“ انومان ڪبو آ؛ ’مڙس جو کپ اٿس.‘
مطلب؛ ۱. طوفان لڳو؛ ڪڪر وسندا، مُٺي سينگار ڪري؛ مڙس کپيس.
۲. ھر معاملي جو منڍ ھوندو آ. ان کي اتان جاچجي.

186. تیہاں اللہ نی دین/ رحمت۔ (کہاوت)
نياڻي، پيءُ ماءُ جي گھر ۾ پلجي وڏي ٿئي ٿي، جتان پرڻجي پرائي گھر وڃي ٿي. سندس پيٽ مان ڄاول اولاد به پرائو باغ ٿيو. مٿس ڪيل خرچ، خفو ۽ کاٻار ڪي پيڪا پاڻ تي چٽي سمجھندا آھن. جڏھن ته نياڻي وڃي ٻئي گھر ٿي، جيڪو سندس پنھنجو گھر آ. ان جي اندر ۾ ڪھڙو طوفان آ، سو ان کي خبر. گھر ٺھڻ تي، پوين کي جيڪي دعائون ڪندي آ، سي سڄي دنيا جي ڌن دولت لٽائڻ سان به حاصل ڪري نه ٿيون سگھجن.
مطلب؛ ۱. ڌيئر، الله جي دين/ رحمت آھن.

187. تیہاں بیغانیاں تہن۔ (کہاوت)
ڌيءُ، پرائي گھر پرڻجي وڃي ٿي. اتي سندس پيٽ مان جيڪو اولاد ڄاپي ٿو، سو ڏاڏاڻن جو سڏرائي ٿو ۽ انھن جو باغ آ. فصل ۽ اپراسو ان جو، جنھن جو باغ. ٻئي جو داعو دخل، مٿس نه ھلندو.
مطلب؛ ۱. ڌيئر، پرايو ڌن.
۲. ڌيئر؛ پرائو باغ.

188. تیہاں پہناں، سسو سوہریاں نیں کہر چنگیاں لگنیاں۔ (کہاوت)
تیہاں پہناں؛ ڌيئر ڀينر. سسو سوہریاں نیں؛ سس سھري جي. کہر؛ گھر، جھڳو، اجھو. چنگیاں لگنیاں؛ چڱيون لڳن، ٺھن ٿيون.
عورت جو گھر آ، ٻچن سان. جيڪي پرڻي کان پوءِ ڄاپنس ٿا. پرڻو معنيٰ پَرَ-نيو يعني پراوا کڻي ويا. ابي اما/ ڀائرن کان ته نياڻي کڄي وڃي ٿي پر وڃي پنھنجي گھر ٿي. دھلن دمامن سان، سجيل گھر پھچي ٿي، جتان سندس جنازو ئي نڪرڻو آ. مرڻ تائين، اتي رھڻ ئي سونھينس ٿو، ٻئي ھنڌ نه.
مطلب؛ ۱. ڌيئر ڀينر، سس سھري-گھر چڱيون لڳن.
۲. تیہاں پہناں، اپنے کہر چنگیاں لگنیاں۔ (کہاوت)
۳. ڌيئر ڀينر، پنھنجي گھر سٺيون لڳنديون آھن.


189. تیہاں ساریاں نیاں سانجھیاں ہونیاں۔ (کہاوت)
ڌيءُ ۽ مھمان، پٽ وانگر، گھر اندر وڌيڪ ڏينھن ويھاري نه سگھجن. ڌيءُ ھڪ ڏينھن ڄائي آ، ھڪ ڏينھن موڪلائي ويندي. گھر مان ڪڍي ته ھر ڪو ڏئي ٿو، پر دل منجھان ڪير به ڪڍي نه ڏيندو آ. ان ۾ به ھر پيءُ-ماءُ جو اھڙو ئي ساھ ٽنگيل ھوندو آ، جھڙو پٽ جي ٻاھر وڃڻ تي. ڌيئر، پٽن جھڙيون، بلڪ کانئن وڌيڪ پياريون ھونديون آھن.
مطلب؛ ۱. ڌيئر، مڙني کي پياريون آھن.

190. تیہاں کولا ناں ڈرو، تیہاں نیں لیخا کولا ڈرو۔ (کہاوت)
ڌيءُ ويچاريءَ کي زبان وات ۾ ڄڻ ھوندي ئي ناھي. پنھنجي اندر جي مجبوري، زبان سان چئي نه سگھندي آ. اگر نياڻيءَ نه ڪڇيو ته اھو گمان نه ڪجي ته پڇاڻي کان بچي وياسين. اڳتي ھلي، جڏھن حساب ٿيندو، تڏھن مڙني جون اکيون کلي وينديون.
مطلب؛ ۱. ڌيئرن کان نه ڊڄو، ڌيئرن جي ليکي کان ڊڄو.

191. تیہو پہنوں ناں پینسا، نا پچنا۔ (کہاوت)
جيستائين ٻاھران ڪمائي نه اچبو تيستائين گھر نه ھلندو. ٻاھر ڪمائڻ لاءِ ماحول مرد واسطي سازگار آ، عورت لاءِ نه. مرد ڪاھل ٿي ويھي رھي ۽ عورتن کي چوي ته ڪمائي اچو. اھو غلط آ. رڄ اشراف، پنھنجي نياڻين کان وس ويندي نه ڪمرائيندا آھن.
مطلب؛ ۱. ڌيءُ ڀيڻ جو پئسو، بچندو ناھي.
۲. ڌيءُ ڀيڻ تان ورتل ڀاڙ، جيورندي ناھي.

تھ

تھ
192. تھاڑو نے کہر ماڑو جمیا، ماڑو نے کہر مرلی،
کھوڈے کانے جمنے لغے، پہرن گئی کھرلی۔ (کہاوت)
تھاڑو؛ ٿاڙو، اسم ذات، مرد جو نالو. ماڑو؛ ماڙو، مرداڻو نالو. جمیا؛ ڄائو، ڄميو. مرلی؛ مرلي، مرد جو نالو. کھوڈے کانے؛ منڊا ڪاڻا، انڌا منڊا. پہرن؛ ڀرڻ، ڀرجڻ. کھرلی؛ آھر، وٿاڻ.
ٿاڙو، ماڙو ۽ مرليءَ جھڙا نالا، اھڙا آھن جيڪي اڄ به اڻ پڙھيل ۽ ٻھراڙين جا ماڻھو پنھنجي ٻارن تي رکندا آھن. اھا ٻي ڳالھ آھي ته اھي نه ٻارن جي لٽي ڪپڙي تي ڌيان ڏيندا آھن، نه تعليم ۽ صحت تي، جنھن ڪري ڪنھن ٻار جا عضوا کري ويندا آھن ته ڪنھن جو مغز. بنا سوچ سمجھ جي شاديون ڪندڙن جي گھر ۾، انڌن منڊن جي فوج ٺھي ويندي آ.
مطلب؛ ۱. نڪمو اولاد، گھڻو ڄمي.
۲. گھڻو ڄمڻ وارو اولاد، نڪمو ئي ھوندو.
۳. ڄڻڻ تي زور رکبو ته پوءِ انڌا منڊا ۽ ٽنڊا ڪاڻا جام ڄمي پوندا.

193. تھڑے ناں کوئی ایماں نا ہوناں۔ (کہاوت)
تھڑے؛ ٿَڙو، ڏيوالو نڪتل، امير مان تازو غريب ٿيل.
سکيو ماڻھو، آسان زندگيءَ جو ھيراڪ ٿيندو آ. قضانئي سڃو ٿيو ته حوصلو وڃائي ويھندو، اڃا به بي ايمان ٿي پوندو. وھيون پيو واچيندو، پھتل نقصان جو ذميوار، ھر ھڪ کي پيو سمجھندو. ڪنھن کي ٺڳ ته ڪنھن کي ڦورو، ڪنھن کي پينو ته ڪنھن کي ناظرو پيو سمجھندو. نفعي نقصان جو مالڪ، رب بجاءِ ٻين کي پيو سمجھندو.
مطلب؛ ۱. ڏيوالي نڪتل جو ايمان به ھليو وڃي.
۲. واڻيو سڃو ٿئي ته وھيون سنڀالي.
۳ واڻيو تڏھن وھيون واچي، جڏھن؛ يا سڃو ٿئي، يا بي ايمان ٿئي.

194. تھڑے ناں لاج آ، تھڑے ناں کیں لاج نا۔ (کہاوت)
تھڑے؛ ڏيوالپڻو، ڏيوالو نڪتل. تھڑے؛ ٿِڙيل، ڪل ٿڙيل.
پھاڙي زبان جي ٿڙي لفظ منجھ آيل اکر ٿ تي زبر ڏيڻ سان ٿَڙو ٿئي ٿو، جنھن جي معنيٰ بيھي ٿي اھو ماڻھو جنھن وٽ ڌن دولت ھئي پر ٽوٽ پوڻ سان ھلي وئي اٿس. جڏھن ته ٿڙي جي ٿ تي زير ڏيڻ سان ٿيندو ٿِڙو، جنھن جي معنيٰ ٿِڙيل وانگر بيھي ٿي يعني اھو ماڻھو جنھن وٽ عقل ھيو پر ڪنھن اوچتي آيل تڪليف سبب ٿڙي ويو.
لٽجي ويل ڌن دولت جي موٽائڻ جو علاج آھي. (ڪَل) ٿڙئي جو علاج، مشڪل آ.
مطلب؛ ۱. ڏيوالي نڪتل جو علاج ٿئي، ڪل ٿڙئي جو نه ٿئي.

195. تھکی، کوئی نا چٹناں۔ (کہاوت)
ٿڪ؛ وات جو لعاب، کاڌي چٻاڙڻ ۽ ھضم ڪرڻ ۾ مدد ڪري. گھڻي ڳالھائڻ وقت زبان کي آلو/تازو رکي ته جيئن مسلسل ڳالھائيندي رھي. منجھانئس ٻيا به ڪافي ڪارج ۽ فائدا آھن. ايڏي فائدي واري شيءِ، جڏھن وات اندر ججھي ڪٺي ٿئي ته جھلي نه سگھجي، بلڪ اڇلي ڦٽي ڪجي. انساني جسم جي اندر واري شيءِ، ٻاھر نڪتي کان اڳ، وڏي ڪم جي. نڪتي کان پوءِ نڪمي. اڇليي کان پوءِ چاھيندي به نه موٽائي سگھجي. ڦٽي ڪيل لعاب سان، زبان آلي نه ٿيندي جو منجھس نه سواد آ ۽ نه عزت.
مطلب؛ ۱. ٿڪ اڇلي، ڪير نه چٽي.
۲. جنھن ڪم ۾ عزت ناھي، سو ڪير به نه ڪري.

196. تھوڑا کھانا، سکھی سونا۔ (کہاوت)
کاڌو کائڻ، جسم جي ضرورت. ھڪ ويلي تي کاڌل کاڄ، ٻئي ويلي تائين معدي جي اندر رھي ۽ جسم کي توانائي پھچائيندو رھي. واڌو کاڌل کاڌي کي ھضم ڪرڻ ۽ کڻڻ تي به معدو محنت ڪري. منجھانئس نڪتل رطوبتون ڳاري، جسم کي پھچائي. گھڻي کاڌي ھضم ڪرڻ تي محنت سوائي ڪرڻ سبب، معدو نڍال ٿئي ۽ ٻئن عضون کي توانائي پھچائڻ ۾ خلل پوي. ان جي ڀيٽ ۾ پورو پنو کاڄ، فائديمند رھي.
مطلب؛ ۱. ٿورو کائڻ، سکيو گذارڻ.
۲. ٿوري کائڻ ۾ صحت آ.
۳. نيم نان، صحت جان.

197. تھوڑی کھٹی، زیدے برکت۔ (کہاوت)
بغير ڌن دولت جي، زندگي گذارڻ اوکي. گھڻي دولت ڪمائڻ، گھڻي کاڌي وانگر پڻ جنجال. سڄو سڄو ڏينھن، پئسي جي آند نيند ۽ سنڀال سرڙيءَ ۾ گم. صحت ۽ رشتا ناتا، سڀ وسريو وڃن. ججھو مال، ٻين جي نگاھ جو نشانو ٿي، بي-برڪتو ۽ وبال بڻجي وڃي. ٿوري ڪمايل ڌن مان، ضروري ڪم ٿي وڃن، اولاد کرڻ کان بچي وڃي، دلي خوشي پڻ عطا ٿئي.
مطلب؛ ۱. ٿوري کٽيي، گھڻي برڪت.
۲. تنھنجو ڌن، تنھنجو دشمن.

ٹ

ٹ
198. ٹاس وی لوک کھنکائی طہ کہئیں۔ (کہاوت)
ٹاس؛ ٺڪر جو پاٽوڙو. کھنکائی؛ کڙڪائي، وڄائي. کہئیں؛ ڳنھين، وٺين.
خريداري، پڇا ڳاڇا کان پوءِ ڪجي. شيءِ جي فائدن نقصانن کان علاوه، پائداريءَ ۽ اگھ پاگھ تي نگاھ پڻ رکجي. پڪائيءَ سان شيءِ جي لڱائيءَ چڱائيءَ تي چٽي نظر وجھي، سودو طئي ڪجي.
مطلب؛ ۱. ٺڪر به، ماڻھو وڄائي وٺي.
۲. ڪا به شيءِ، اکيون پوري نه وٺجي.

199. ٹرنیں داندے کی پھاٹھ نیا مارنیا۔ (کہاوت)
ٹرنیں؛ وھندڙ، ھلندڙ. پھاٹھ؛ پٺي، چيلھ. نیا مارنیا؛ نه مارڻ گھرجي.
ڏاند جو ڪم آ؛ ھر، گاڏي، ڳاڌي، چيچڙي، گھاڻي يا ڳاھ ۾ ڳھڻ. جيئرو ساھ آ، ٿڪاوٽ پڻ ٿيندس. اڃ بک لڳڻ به فطري عمل آ، جنھن سبب نستو ٿي، ڪم ۾ ڍرو ٿيندو. ان حالت ۾ به اگر ھلي پيو ته کيس لڪڻ ھڻي تيز ڪرڻ بي واجبي آ. سگھو متارو، تازو توانو ھجي ۽ نه وھي ته کيس ڪوڙو سمجھبو. ان حالت ۾ لڪڻ ھڻڻ ته ٺيڪ آ. وھندي وھٽ کي ڌڪ ھڻڻ، کينس ڪري کارڻ آ.
مطلب؛ ۱. وھندڙ ڏاند کي، لڪڻ نه ھڻجي.
۲. ھلندڙ وھٽ کي، سوٽا نه ھڻجن.

200. ٹکے نی گھتڑی، پیسہ بائی اتڑی۔ (کہاوت)
ٹکے نی؛ ٽڪي جي، سَستي. گھتڑی؛ ڳوٿري. پیسہ؛ پئسو، ڏوڪڙ، سِڪو. بائی؛ پاتو، وڌو. اتڑی؛ اڊڙي، ڦاٽي.
پئسو، لڪائي کڻڻ لاءِ، ڪپڙي مان جڙيل ڳوٿرين ۾ وجھبو آ. ڳوٿري، جھالائو ۽ مھانگي ڪپڙي مان جوڙبي آ ته سٽ سھي. پراڻي ڪپڙي جي ڳوٿري، ڪلدارن جي وزن تي ئي ڦاٽي پوندي.
مطلب؛ ۱. ٽڪي جي ڳوٿري، پئسو پيو، اڊڙي.
۲. پراڻي ڳوٿري، بربلا ٽڪا پيس، اڊڙڻ شروع ٿيندي.
۳. سستي روئي سؤ وار، مھنگي روئي ھڪ وار.


201. ٹہاناں سان، طہ چاڑھنا اوخا۔ (کہاوت)
تعميراتي ڪم لاءِ ٽي شيون گھرجن؛ مٽيريل، محنت ۽ مايا. ٽئي استعمال ٿيڻ بعد، اڏاوت ۾ فقط مٽيريل نظر ايندو آ، جيڪو ھڪ جاءِ تان نه ملندو آ، بلڪ ھتان ھتان ڏانءَ، محنت، جستجو ۽ پئسي سان ڪٺو ڪرڻو پوندو آ. لڳائڻ لاءِ ھنر، ڪاريگري ۽ ڄاڻ کپي. جڙي راس ٿيڻ لاءِ، وقت کپي.
ٺھيل کي ڊاھڻ لاءِ، ھڪڙو لوڏو ڪافي آ، جنھن لاءِ نه محنت، نه ڏانءُ، نه وقت کپي.
مطلب؛ ۱. ڊاھڻ آسان، ٺاھڻ اوکو.
۲. چاڑھنا اوخا، ٹہانا سکلا۔
۳. چاڙھڻ اوکو، ڪيرائڻ سوکو.
۴. پھاڑناں سان، طہ سیڑناں اوخا۔ (کہاوت)
۵. ڦاڙڻ آسان، سبڻ اوکو.

202. ٹہڈ تو ساریاں نال لگا وا۔ (کہاوت)
ٹہڈ؛ ڍڍ، کائڻ وارو پيٽ.
پيٽ، ھڪ ويلي کان ٻئي ويلي تائين، کاڌي کي ڪٺي رکڻ ۽ ٿورو ٿورو ڪري جسم کي خوراڪ پھچائڻ واسطي، گودام جو ڪم ڪندو آ. خالي ھوندو ته جسم نستو ۽ عضوا نڍال ٿيندا. حلال يا حرام سان، ان جو ڀريل ھئڻ لازمي آ. نتيجي طور، ھر ساھدار، ان جي ڀرڻ جي چڪر ۾ آ. جائز رستا ڪٽبا ته ناجائز اختيار ڪندو.
مطلب؛ ۱. پيٽ ته مڙني سان لڳل آ.
۲. پيٽ ۾ نه پيان روٽيان، سڀ ڳالھيان کوٽيان.
۳. پيٽ ڀر، پٺي لڏ.

203. ٹہنگا کہسے ڈومنی تہ گائے ساری رات۔ (کہاوت)
ٹہنگا؛ موقعو، مھل. کہسے؛ گسي، گسائي، نه وڃي سگھي. ڈومنی؛ ڏومڻي، مڱڻھارڻ، نچڻ ڳائڻ واري، لوٽي واري. گائے؛ ڳائي، نچي ڳائي.
مڱڻھارڻ کان موقعو گسي وڃي ته گھر ويٺي گھڻو وقت نچي ڳائي. انساني فطرت آ؛ جڏھن وقت تي ڪو ڪم نه ٿي سگھندو آ ته بي مھلو به پيو ان لاءِ ويچاربو ۽ وقت وڃائبو آ.
مطلب؛ ۱. مڱڻھارڻ کان ٽاڻو گسي، ساري رات ڳائي.

ٹھ

ٹھ
204. ٹھوکر لگنی طہ مت اشنی۔ (کہاوت)
سک، مت جو دشمن. سک آئي، مت موڙھجيو وڃي. ڌڪ ايندو آ، تڏھن دماغ، نقصان جي ازالي ۽ آئندھ بچڻ واسطي تدبيرون سوچڻ لڳندو آ. اک کلي ۽ مت ملي، سا يونيورسٽين ۾ اٺ ڪتابن جا پڙھڻ سان به نه ملي.
مطلب؛ ۱. ڌڪو کائڻ کان پوءِ مت اچي ٿي.
۲. تجربي جھڙو سٺو ڪو به استاد ناھي.

ج

ج
205. جاغنیاں نیاں کٹیاں، ستیاں نیں کٹے۔ (کہاوت)
ھڪڙا ڌنار مال ڪاھي سانگ تي ويا. رات ٿي، ھڪڙا سماع تي ويٺا، ٻيا آرام لاءِ، ننڊ پئجي ويا. رات پيٽ ۾ ڪجھ مينھون ويامي پيون. جاڳندن ڏٺو ته سندن مينھن پاڏا ۽ ستلن جي مينھن وڇون ڄڻيون آھن. مادي ڦر مان ڌڻ وڌڻ ۽ مالڪ جو سکيو ٿيڻ جو گھڻو امڪان ھوندو آ. جيسين ستا جاڳن، تيسين ڦر مٽي ڇڏيائون. ستل اٿيا ته پاڏا ڏسي ارھا ٿيا. تنھن تي کين ڪنھن چئي ڏنو؛ ’ستلن جا پاڏا، جاڳندن جون وڇون.‘
مطلب؛ ۱. جاڳندڙن جون وڇيون، ستن جا ڪونھان.
۲. ستیاں نے کٹے، جاگنیاں نیاں کٹیاں۔
۳. ستن جا ڪونھان، جاڳندن جون وڇيون.

206. جان ای طہ جہان آ۔ (کہاوت)
جَھان جو جشن، وجود سنئين آ. وجود نه ھيو، جھان جو خواب خيال به نه ھيو. جيءُ مليو، جھان ڏٺو ۽ پسيو. اک ٻوٽبي ته جھان ئي گم. وري جان آ صحت سان. صحت وئي، جھان ويو.
مطلب؛ ۱. جان آ ته جھان آ.
۲. جانی نال جہان آ۔ (کہاوت)
۳. جان سان ئي جھان آ.

207. جان ساریاں کی چنگی لگنی۔ (کہاوت)
جان/ جيءُ/ ساھ، ھر ڪنھن کي پيارو آ. ھن جھان ۾ اچڻ لاءِ، موقعو ھڪ دفعو ملي ٿو. ڊٿي کان پوءِ، ٻيھر ٻئي جھان ۾. جيتري سنڀال ڪجيس، اوترو ٿوري. مون کي جان پياري آ، تيئن ٻين کي به پياري آ. ٻين جي پويان پئبو، ٻيا به سر کڻندا. ٻين جو خير گھربو، ٻيا به گھرندا.
مطلب؛ ۱. جان، مڙني کي چڱي لڳي.
۲ . جان ہر کسے ای پیاری ہونی۔
۳ . ساھ، سڀني کي پيارو آ.

208. جان مارے ناں کیں لبھناں۔ (کہاوت)
انساني جسم، فقط کائڻ کپائڻ لاءِ نه بلڪ ڪمائڻ ڪرتڻ لاءِ پڻ آ. جيسين جستجو نه ڪبي تيسين کائڻ واسطي مانيءَ-ڳڀو، پيئڻ واسطي کير-ڍڪ به نه ملندو. رھڻ لاءِ اجھو، پائڻ لاءِ ڪپڙي-ليڙ، بنا محنت جي نه ٿا حاصل ٿين.
مطلب؛ ۱. جان جي ھڻ وٺ کان سواءِ ڪجھ به ناھي ملڻو.
۲. ڏينھن رات محنت ڪجي ٿي تڏھن ٻيو ڏينھن چڱو گذري ٿو.

209. جان مردے منہ کو ہاڑیئے جاں رواس۔ (کہاوت)
جان؛ جڏھن به. مردے؛ مڙدي، لاش، جنازي. منہ کو؛ منھن تان. ہاڑیئے؛ ڪفن ھٽائجي، لٽو لاھجي. جاں؛ تڏھن. رواس؛ روڄ، راڙو، روئڻ شروع.
فطرتي طور؛ جسم جا عضوا به ڳالھائيندا آھن. انھن جي ٻوليءَ کي ’باڊي لئنگئيج‘ چئبو آ. چڱي شيءِ ڏٺي، چھري تي سرھائي، عجيب شيءِ ڏٺي، وات ڦاٽي وڃڻ. اھڙيءَ طرح جنازو ڏسي، روئڻ اچڻ، فطري عمل آ.
مطلب؛ ۱. مردي جي منھن تان لٽو لٿو، روڄ شروع.
۲. پٿر پرائو، سور سڀڪو روئي پنھنجا.

210. جانی ناں صدقہ مال۔ (کہاوت)
جان، ھر ڪنھن کي سڳي ڀاءُ، پٽ يا پيءُ کان وڌيڪ پياري آ. مال ملڪيت وئي کان پوءِ، وري ٺھي سگھي. جان، وئي کان پوءِ نه موٽي. اڙي اڌي، بيماري بڙي، کڙڪي خطري کان، جان بچائڻ واسطي جتن ڪجن. پئسو پنجڙ، دوا درمل، مال متاع، جيترو به لڳي، لڳائي سار سنڀار ڪجيس.
مطلب؛ ۱. جان جو صدقو، مال.
۲. مال صدقو جان جو، جان صدقو شان جو.

211. جائیں کنیں کن وی رغڑنونے۔ (کہاوت)
جائیں؛ ان، داڻا، داڻن. کنیں؛ گڏ، ساڻ. کن؛ گھُڻا، گھُڻو، سُرو. وی؛ ڀي، به. رغڑنونے؛ رڳڙجي وڃن، پيسجي وڃن.
مٿان آيل مصيبت، سڀني تي ھڪ-ڪري پوي. ڪوشش ڪري چڱي ماحول ۾ رھجي. چونڊي، چڱن جي پاڙي ۾ جاءِ وٺجي. جنڊو جنڊي ۾ ڏئي گھر اڏجي. برن مٿان آيل مصيبت، پاڙيسري ھئڻ سبب، پاڻ تي ايندي.
مطلب؛ ۱. ان سان گڏ، گھڻا به پيسجي وڃن.
۲. دانیاں نال کہن وی پیٹھے گشنیں۔ (کہاوت)
۳. داڻن سان، گھڻا به پيسجي وڃن.
۴. کنکے نال کہن وی پیٹھا گشناں۔ (کہاوت)
۵. ڪڻڪ سان گڏ، گھڻا به پيسجي وڃن.
۶. سڪن سان گڏ، ساوا به سڙي وڃن.

212. جتنا زور وے اتنا ژیے پہار چاہژے۔ (کہاوت)
جان، رب جي ڏنل نعمت آ. غلط حرڪت سبب وئي ته موٽندي ڪا نه. سھنديءَ آھر ٻوجھ وجھجيس. وت کان وڌ بار وجھي، ڇني نه رکجيس.
مطلب؛ ۱. جيترو جان ۾ زور آ، وزن اوترو کڻجي.
۲. وت آھر وزن کڻجي.

213. جتنا گڑ باسو، اتنا مٹھا ہو سی۔ (کہاوت)
ڪن کاڌي جي شين ۾ جيستائين مٺاڻ نه ملائبو، تيستائين ذائقو نه ڏينديون. ڀت يا چانھ ۾ مٺاس پيدا ڪرڻ واسطي ڳڙ يا کنڊ ملائبي آ. جيترو مٺاڻ ملائبو، اوترو مٺاس پيدا ٿيندو.
مطلب؛ ۱. جيترو ڳڙ وجھبو، اوترو مٺو ٿيندو.
۲. جتنا گڑ، اتنا مٹھا۔ (کہاوت)
۳. جيترو ڳڙ، اوترو مٺو.

214. جتنی چادر وے اتنے ژیے پیر پھلاؤ۔ (کہاوت)
ڊگھي ماڻھوءَ وٽ، سيءَ کان بچاءَ لاءِ لُنڊي سوڙ آ. ان کي ڪارج لائق بڻائڻ لاءِ، منجھس ڪرينڊڙو ٿي پاڻ ماپائڻو پوندس. ور نه سيءَ ۾ مرندو. چادر ڊگھي ۽ سمھڻ وارو قد جو بندرو آ ته کيس پنھنجي قد آھر چادر ڊگھيڙڻ گھرجي. قد کان وڌيڪ ڊگھيڙيندو ته پئي لِووڙبي ۽ ميري ٿيندي.
مطلب؛ ۱. جيتري چادر ھجي، پير اوترا پسارجن.
۲. جتنی چادر وے، اتنے ژے پیر لانو کاژے۔ (کہاوت)
۳. جيتري چادر ھجي، پير تيترا ڊيگھارجن.
۴. سوڙ/چادر آھر، پير ڊيگھارجن.
۵. چادر اتنی ژیے کھلارنی چائی نی وی، جتنی گنجیش وے۔ (کہاوت)
۶. چادر اوتري ڦھلائجي، جيتري گنجائش ھجيس.

215. جتنی گوڈی، اتنی گڈی۔ (کہاوت)
ٻنيءَ جي لاءِ کيڙي، ريج، ٻج، سار سنڀار ۽ جھار ھڪلڻ سان گڏ، گُڏَ ڪڍڻ به اشد ضروري آ. زمين اندر، پاڻ مرادو ڦٽندڙ نباتات کي اپائڻ جي صلاحيت، فطرتي طور موجود آ. اجايو سجايو گاھ گند پيو پاڻ مرادو ڦٽندو. گڏ ڪڍي صاف نه ڪبو ته زمين جي طاقت چوھي، فصل کي ڪمزور ڪري ڇڏيندو. جيتري گڏ ڪبي، اوترو گند نڪرندو ۽ اوترو فصل سٺو ڄاپندو.
مطلب؛ ۱. جيترو گڏ ڪبي، اوترو گُڏي ٿيندي.

216. جتنے موں، اتنیاں گلاں۔ (کہاوت)
ھر ماڻھوءَ منجھ، سوچڻ ۽ ڳالھائڻ جي صلاحيت رکيل آ. ڏٺل/ ٻڌل ڳالھ ھينئين سان ھنڍائي، ٻئي ھنڌ ويچاري ٿو. ھڪ کان ٻئي وٽ پھچندي، ڳالھ جي شڪل ۽ ھيئت ٿورو مٽجيو وڃي. جيترن واتن تان اڳتي ھلندي، اوترو شڪل تبديل ڪندي ويندي. بلڪ ڳالھ مان ڳالھوڙو ٿيندو ويندو. تان جو جيترا ماڻھو، اوتريون ڳالھيون ٿي وينديون.
مطلب؛ ۱. جيترا وات، اوتريون ڳالھيون.

217. جتنیاں گائیں، اتنیاں بلائیں۔ (کہاوت)
ڳئون مينھون، رڍون ٻڪريون، سک وٺڻ خاطر پالجن ٿيون. منجھانئن کير مکڻ، ڦر ڦروٽا ۽ ڏاس حاصل ڪري، زندگي آسان ڪجي ٿي. جڏھن ته اھي فائدا، بنا تڪليف جي حاصل نه ٿا ٿين. انھن لاءِ مسلسل محنت آ. گاھ پٺي ۽ پاڻي ڪانجھيءَ کان علاوھ مال جي سيوا. ڇيڻو مٽ صاف ڪرڻ کان علاوھ چور چڪار ۽ گرمي سرديءَ کان بچاءَ لاءِ، وٿاڻ ٺاھڻ، ڪتو/ بندوق ڌارڻ، ڌراڙ، رکوالا، گوال رکڻ ۽ انھن جي ٽھل ٽڪور ڪرڻ.
مطلب؛ ۱. جيتريون ڳئون، اوتريون تڪليفون.
۲ . جيترو مال، اوترو خفو/ کاٻار.

218. جتھیں اگ، اتھیں تہوں۔ (کہاوت)
دونھون، باھ جو پيش خيمو آ. اول دود ٿئي، پوءِ دونھون نڪري، پوءِ ڀڙڪي سان ڀڀڪا ڏئي شعلا مٿي اڏامن. ڪاٺي آلي اچي وڃي ته ٿمجي وڃي. وري دونھون. وري ڦوڪون ۽ دود. اھو فطري عمل، باھ جي سڃاڻپ آ.
مطلب؛ ۱. جتي باھ، تتي دونھون.

219. جتھیں ککڑ نیئں اوتھیں وی لوہوئی اینی۔ (کہاوت)
جتھیں؛ جنھن جاءِ، جتي. ککڑ؛ ڪڪڙ، ٻانگو، مرغو. نیئں؛ ناھي. اوتھیں؛ اتي، ان ھنڌ. لوہوئی؛ روشني، پرھ، باک. اینی؛ ايندي آھي.
سج جو اڀرڻ، روشنيءَ جو زمين تي اچڻ؛ فطري ۽ تڪويني عوامل آھن، جن کي ڪير نه روڪي ٿو سگھي ۽ نه ئي منجھن ڪو عمل دخل ڏئي ٿو سگھي. ڪڪڙ، ڀنڀرڪي ويل بانگ ڏيندو آ. اگر ڪڪڙ بانگ نه به ڏئي ته ڀنڀرڪو سندس بانگ جو محتاج ناھي، اھو ٿي ئي رھندو.
مطلب؛ ۱. جتي ڪڪڙ ناھي، اتي به پرھ ڦٽندي آ.
۲. ڪڪڙ ٻانگ نه ڏيندو ته صبح نه ٿيندو ڇا؟
۳. تڪويني عوامل، رونما ٿيڻ ۾، دنياوي شين جا محتاج نه ھوندا آھن.
۴. ڀيٽيو؛ ککڑ بانغ ناں دے، طہ سویل نئی ہوسی۔ (کہاوت)

220. جتھیں گڑ، اتھیں مکھیاں۔ (کہاوت)
ھر جيوت، پنھنجي ماحول اندر، پلبي، وڌندي ۽ پروان چڙھندي آ. مک، گند گار تي ڄمي ۽ پلجي. لامارا، کاڌي جي شين تي ڏئي. مٺاڻ تي آر رکي. مکين جو ڀونڀٽ/ جھڳٽو، مٺاڻ/ ڳڙ جي ھاريل ھئڻ جي نشاني آ.
مطلب؛ ۱. جتي ڳڙ، اتي مکيون.
۲. گڑ وے طہ، مکھیاں وی اشنیاں۔ (کہاوت)
۳. ڳڙ ھوندو ته مکيون به اينديون.
۴. گڑ ہوسی، مکھیاں ایسن۔ (کہاوت)
۵. ڳڙ ھوندو، مکيون اينديون.
۶. مکھی گڑے اپر ژے اشنی۔ (کہاوت)
۷. مک، ڳڙ تي ئي ايندي.
۶ . مک، ڏيھ ڇڏي، اچي ڦٽ تي ويھي.

221. جتھیں وے پیار، اتھیں نہ کریئے اودھار۔ (کہاوت)
اوڌر تي مال، مجبوريءَ تحت، ڏبو وٺبو آ. وڪڻندڙ کي مال نيڪال ڪرڻو آ، جو رکڻ سان خراب ٿيڻ جو ڀؤ اٿس. وٺندڙ کي، ضرورت ته سخت آ، پر کيسي ۾ پئسو ڪونھيس. وڪڻندڙ، وقت جو فائدو وٺي، ڪسو مال مھانگي ملھ کپائي ٿو. اوڌر تي وٺندڙ، بنا پئسي ضرورت پوري ڪري ٿو.
اوڌر تڏھن موٽائيندو، جڏھن ھٿ کليو ٿيندس. جڏھن ته قرضيءَ کان دير برداشت نه ٿي سگھندي آ. ھڪ ٻن پنڌن ۾ بيزار ٿي، رستو ڇني ويندو.
مطلب؛ ۱. جتي دوستي ۽ پيار ھجي، اتي واپار يا اوڌر نه ڪجي.
۲. سوڙھيءَ سياندريءَ واپار نه ڪجي.

222. جٹھے نے سپے کولا کن کھاواں نا۔ (کہاوت)
جٹھے؛ ڏٺل وائٺل، ڄاتل سڃاتل، ڏٺو وائٺو. نے؛ کان. سپے؛ سپ، سانپ، نانگ. کولا؛ کئون. کن؛ ڪون، ڪير. کھاواں؛ کارائڻ. نا؛ ناھي.
موذي جيت، تڪليف-ده. سک ۽ ڏک، تڪليف ۽ فرحت جھڙن جذبن جي ھر ڪنھن سڌ آ. ايذائيندڙ کان ھر ڪو ٽاھ کائي، پري ڀڄي. نانگ جو ڏنگيو، پاڻي نه گھري. وس ويندي نانگ سامھون، ڪير نه وڃي.
مطلب؛ ۱. ڏٺو وائٺو، نانگ کان ڪير به نه ڏنگائيندو آ.
۲. ڄاڻي ٻجھي ڪير به نانگن جي ٻِرڙن ۾ ھٿ ڪو نه وجھندو آ.

223. جداں توڑی دم، ادھوں توڑی غم۔ (کہاوت)
ڏک/ غم، عارضي ھوندي، وقتي ڳاري ڇڏي. اڻ لکو کٽڪو/ اڊڪو، بيدار ۽ بيزار ڪري. اڄ جو سُڪونُ، سڀاڻي ڪافور. ڊڪي ڊوڙي، ٿورو سڪون ملي ته وري ڪا نه ڪا مصيبت اچي منھن ڪڍي. قبر تائين، ائين ھلي.
مطلب؛ ۱. جڏھن تائين دم، تڏھن تائين غم.
۲. جيسين توڻي دم، تيسين توڻي غم.
۳. جڏھن دم ويندو، تڏھن غم به ويندو.

224. جداں گدڑے نی موت اشنی، او گرائیں واخ ٹری پیناں۔ (کہاوت)
موت، اڻٽر آ. ڪيڏو به لڪجي، ڳولي اچي لھي. بھانا، تراشي ۽ تلاشي مٿان اچي بيھي. جتي لکيل ھجي، اتي وٺي پھچي. بکيي گدڙ کي کاڌي جي لالچ ڏئي، شڪارين جي گھر پڄائي اچي.
مطلب؛ ۱. گدڙ کي جڏھن کُٽي کڻي، تڏھن ڳوٺ ڏانھن رخ رکي.
۲. ڇيلي-ماءُ، ڪيستائين خير ملھائيندي.

225. جس بوٹے نی چھاوا بینو، اسنی نیکی یاد رکھو۔ (کہاوت)
سک ڏيندڙ، حيوانات توڙي نباتات/ جمادات، قدر لھڻو. ناقدري، نعمتن کي دور ڪري. ڪڇندڙ جي ڀيٽ ۾ نه ڪڇندڙ ۽ نستي شيءِ، قدردانيءَ جي وڌيڪ مستحق آ. وڻ ٻوٽا، ساھ کڻن، وڌن ويجھن، ڇانءَ ۽ ڪاٺ ڏين. کانئن مليل سک جو قدر، ضرور ڪجي. نه ڪبو ته کسجي ويندو.
مطلب؛ ۱. جنھن وڻ ھيٺان آساس وٺجي، تنھن جي نيڪي به ياد رکجي.
۲. جنھن مان ٿورو به سک ماڻجي، تنھن کي نه وسارجي.

226. جس پہانڈیچ کھانیں، اسیچ موترنیں۔ (کہاوت)
ٿانءُ، ٺڪر يا ڌات مان جڙي ٿو. ان جوڙجڪ/ بيھڪ پويان، رب جو امر آ. کاڌو وجھي کائڻ جھڙا، منجھانئس کوڙ فائدا آھن. ان بي زبان/ نه ڪڇندڙ مخلوق جو قدر اھو آ جو منجھس گندگي نه ڪجي.
مطلب؛ ۱. جنھن ٿانءَ ۾ کائجي، ان ۾ نه مُٽجي.

227. جس پیٹ لایا، اوئے روزی وی دیسی۔ (کہاوت)
انسان کي پيدا ڪري، زمين تي وارثي ڏيڻ وارو، رب آ. روزي رزق زمين تي ڦھلائي، حاصل ڪرڻ لاءِ ھٿ پير، وات ۽ پيٽ ڏنا اٿائينس. اھڙي حڪمت سان، جھان جوڙيو اٿائين، جو منجھس ڪنھن شيءِ جي کوٽي ناھي.
مطلب؛ ۱. جنھن پيٽ ڏنو آ، سو روزي به ڏيندو.
۲ . ڏٿ نه کٽو، ڏوٿي کٽا.

228. جس داخا ہتھ نہ پجے تھو کڑکی۔ (کہاوت)
جس؛ جنھن. داخا؛ ڊاک، انگور. ہتھ؛ ھٿ. نہ پجے؛ نه پڄي. تھو؛ ٿؤ. کڑکی؛ ڪؤڙي.
انسان، جتي پڄي نه سگھي، اتي عيب ڪڍي ۽ کسڪڻ جي ڪري. گدڙ به ڊاک جي گوڇن تي، ٺينگ ٽپن سان پڄي نه سگھيو ته پنھنجو مرم پرچائڻ لاءِ، مٿس کٽي ھجڻ جو الزام ڌري، پنھنجي راھ ويندو رھيو.
مطلب؛ ۱. جنھن ڊاک تي ھٿ نه پڄي، تنھن لاءِ چوڻ؛ ٿؤ ڪؤڙي.
۲. گدڙ ڊاک نه پڄي، آکي؛ ٿؤ ڪؤڙي. ناچو نچ ڄاڻي، آکي؛ ڀونءِ سوڙھي.
۳. داخے توڑی ہتھ ناں پوہچے تھو کوڑی۔ (کہاوت)
۴. ڊاک تائين ھٿ نه پھچي ته چي؛ ٿؤ ڪؤڙي.

229. جس دکھی نہ رجیئے، اس کھائی کہہ رجیئے۔ (کہاوت)
دنياوي شيون، ڏسڻ ۾ سھڻيون، ويجھي وڃڻ/ ھٿ لائڻ سان، دل ڀري ڇڏين. لذيذ کاڌو ڏسڻ شرط، بک جو احساس گھٽجندو آ. بي سوادي کاڌو، ڏٺي ته بک نه لھي پر کاڌي به نه لھي.
مطلب؛ ۱. جنھن جي ڏٺي ڍءُ نه ٿئي، تنھن جي کاڌي ڪھڙو ڍءُ ٿيندو.
۲. First impression is last impression.
۳. جنھن اڀرندي تاءُ نه ڪيو، سو لھندي ڪھڙو ڪندو.
۴. جس نیاں اکھیں نہ رجن، اسناں پیٹ نا رجناں۔ (کہاوت)
۵. جنھن جي اک نه ڍاپي، تنھن جو پيٽ پڻ نه ڍاپي.

230. جس کوتے نہ ٹہوئی، او مکوالیں ہوئی۔ (کہاوت)
جس؛ جنھن. کوتے؛ ڪٿي به. نہ ٹہوئی؛ ٺام ٺڪاڻو نه ھجي. او؛ سو، اھو. مکوالیں؛ مڪوالن وٽ. ھڪ ذات. ہوئی؛ ھوندس.
ھر ماڻھوءَ کي ٺام ٺڪاڻو ھوندو آ. دنيا جھان جي ڏڌيل تي، مڪوال رحم کائي مٿي تي ھٿ رکن. جيڪو ڪٿان جو نه ھجي، سو سندن جو ٿي وڃي.
مطلب؛ ۱. جنھن کي ٺڪاڻو نه ملي، تنھن کي مڪوالن ۾ ملي.
۲. جيڪو ڪٿي نه ھجي، سو مڪوالن ۾ ھوندو.

231. جس کی اپنا آخیا، اس نال کئہ حساو کتاو۔ (کہاوت)
پنھنجائپ ۾ ليکا ڪبا ته پنھنجائپ نه رھندي. ليکو ڪرڻ سان دل تي ٿورو بار ٿي پوندو آ، جنھن تحت پنھنجائپ جو احساس ختم ٿي ويندو آ. سؤ ڀيرا اڳلي کي محبت جو يقين ڏيارجي، پر نه ايندس.
مطلب؛ ۱. جنھن کي پنھنجو چيوسين، تنھن سان ڪھڙو حساب ڪتاب.
۲. پنھنجائپ ۾ حساب ڪتاب نه ڪبو آ.
۳. يارن سان، ڪھڙا ليکا.

232. جس کی اپنی عزتینی نئی، اے کی دوئے نی کئہ پرواہ۔ (کہاوت)
عزت النفس، ھر ھڪ کي آ. ڄمڻ وقت، حياءُ، شرم، رحمدليءَ وارا جذبا ھر ھڪ منجھ وديعت ٿيل ھوندا آھن. زماني جي گردشن ۾ ڦاسي، ھتي ھتي وڃائجي وڃن ٿا، سا ٻي ڳالھ آ. پئسي کي پيارو ڪري، عزت نه وڃائجي. ٻين کي عزت ڏئي، پنھنجي عزت قائم رکجي.
مطلب؛ ۱. جنھن کي پنھنجي عزت ناھ، تنھن کي ٻئي لاءِ عزت ناھ.

233. جس کی کنڈا چبھناں، درد اسے کی ہونا۔ (کہاوت)
ڪنڊو/ سئي، جسم ۾ لڳي ته سور ٿئي. سور جو چڀڪو، مسلسل جسم اندر رھي ۽ محسوس ٿئي. جنھن کي ڪنڊو لڳو ناھي، ان کي سور جو احساس نه ٿئي.
مطلب؛ ۱. جنھن کي ڪنڊو چڀندو، سور به تنھن کي ٿيندو.
۲. تڪليف جنھن کي ايندي، احساس به ان کي ئي ٿيندو.

234. جس کیں ناں ڈٹھا، اس پھپھڑ مٹھا۔ (کہاوت)
ڦڦڙ، جسم اندر عضوو آ. ان جو گوشت، عام گوشت جھڙو ناھي. رجھڻ وقت، شڪل ۾ جيري جھڙو پر کائڻ ۾ اھو ذائقو نه. اوجھري ۽ ڦڦڙ کي گوشت ۾ ڳڻيو نه ويندو آ. بلڪ چئبو آ؛ ’اوجھري/ ڦڦڙ نه گوشت.‘
مطلب؛ ۱. جنھن ڪجھ ناھي ڏٺو، تنھن لاءِ ڦڦڙ به مِٺو.

235. جس گرائیں نا گشنا، اس ناں راہ کئہ پچھنا۔ (کہاوت)
ڪنھن به ڳوٺ/ منزل تي پڄڻ لاءِ، پنڌ ڪبو يا سواري ڀاڙي ڪبي. پنڌ جا خفا ۽ سوارين جا خرچ، بنا نفعي جي ڪير به نه ڪري. ڪاڏي وڃڻو ئي ناھي ته واٽ پڇي وقت نه وڃائجي، جو وقت به قيمتي آ.
مطلب؛ ۱. جنھن ڳوٺ ڏي نه وڃجي، تنھن جي واٽ ڇو پڇجي؟
۲. جنھن سان رستو رکڻو ئي نه ھجي، تنھن جا احوال ڇو وٺجن؟

236. جس نا کھائیے، اس نیں گن گائیئے۔ (کہاوت)
کاڌ خوراڪ جي ھر شيءِ، ڳڌيءَ جي آ ۽ پئسي خرچڻ سان حاصل ٿئي ٿي. اگر مھمان ٿبو ته ميزبان کي خرچ/ خفو ڪرڻو پوندو. اھڙو احسان کڻجي ته لاھڻ کان نه ڪيٻائجي. لاھي نه سگھجي ته ڳائجي ضرور. ڳائڻ، کائڻ جو بدلو ناھي، پر اڳلي جي دل وٺجي ٿي، جيڪو پڻ چڱو عمل آ.
مطلب؛ ۱. جنھن جو کائجي، تنھن جو ڳڻ ڳائجي.
۲. جس ناں کھائو، اس نے گھن گاؤ۔ (کہاوت)
۳. جنھن جو کائو، تنھن جا ڳڻ ڳايو.
۴. جس ناں نمک کھائیے، اس نیں گھن گائیے۔ (کہاوت)
۵. جنھن جو ليمڪ کائجي، تنھن جو ڳڻ ڳائجي.

237. جس نال پہلائی کرو، اوئے اکھیں کڈھناں۔ (کہاوت)
چڱائي ڪرڻ واري جي اندر مان ڀؤ نڪري ويندو آ. جلدي ھجائتو ٿي پوندو آ. بي شرمو ٿي، پيو ھٿ پٽيندو ۽ تنگ ڪندو. تنھنڪري، جنھن سان ڀلائي ڪرڻي ھجي، تنھن جو اڳ پُٺ ضرور جاچجي.
مطلب؛ ۱. جنھن سان ڀلائي ڪر، سو ئي اکيون ڪڍي.

238. جس ناں کوئی نا ہونا، اس ناں خدا ہوناں۔ (کہاوت)
خدا تعاليٰ، سارو جھان، پنھنجي قدرت سان خلقيو آ. مالڪ به پاڻ آ ته ھلائڻ وارو به پاڻ آ. پيدا ڪرڻ کان پوءِ، ڪنھن کي به وساري نه ويٺو آ. ھر ھڪ تي نظر اٿس. انسان آيو به اڪيلو آ، ويندو به اڪيلو. ٻيا ڀلي وساري ڇڏينس، پر رب نه ٿو وساريس. بلڪ رب کان، ڪڏھن وسريو ئي ناھي.
مطلب؛ ۱. جنھن جو ڪو ئي ناھي، تنھن جو رب آھي.

239. جس نیں دلے کی لگی وے، اوئی جانناں۔ (کہاوت)
دل، جسم جي اندر آ. منجھس جيڪا ڳالھ آ، سا اندر جي ڳالھ آ. چپن تي آئي ته ٻاھر جي ٿي پئي. جڏھن اندر جي آ ته ڌڻي ڄاڻيس ٿو. ٻاھر جي ٿي، ٻين جي ٿي پئي. اندر جي ڳالھ سان، جو اندر ۾ سڙي ٿو ۽ ٻاھر ٻڙڪ نه ٿو ڪڇي، تنھن جي تنھن کي خبر. ٻين کي ڪا خبر نه پوندي.
مطلب؛ ۱. جنھن کي دل جي لڳل آ، سو ئي ڄاڻي.
۲. جس نیں سر گزرنی، اوئے جانناں۔ (کہاوت)
۳. جنھن سر تي گذري آ، سو ئي ڄاڻي.
۴. جس کی لگنی، اوئے جاننا۔ (کہاوت)
۵. جنھن کي لڳي، سو ئي ڄاڻي.

240. جمنی ناں بالا، دسی رہنا۔ (کہاوت)
ڪن ماڻھن کي ڄمڻ وقت، ڪنھن عضوي تي لسڻ ھوندو آ، جو ساري عمر رھندو آ، مٽجندو ناھي. ماءُ جي پيٽ مان اچڻ وقت، جيڪي عضوا ساڻ ھيا، سي ئي ساري عمر ساڻ رھڻا آھن. ڪٽجي گھٽجي سگھن ٿا، چاھيندي به، وڌي نه ٿا سگھن. لسڻ جو معاملو، عضوي جي ڀيٽ ۾ ٻيو آ. ماءُ پيٽان آندل لسڻ گھٽبا ته نه پر نقلي جيڪوز سان وڌي سگھن ٿا.
مطلب؛ ۱. ڄمڻ سان ئي ڀاڳ/نڀاڳ، نظر اچي ويندو آ.
۲. جمنیاں ناں بالا ندری اینا۔ (کہاوت)
۳. ايندڙ حالتن جا پروون، پئجي ويندا آھن.
۴. جمنیاں نیں بالے نظر اچھی گشنے۔ (کہاوت)
۵. ڄمندي ڀاڳ نڀاڳ، نظر اچي ويندو آ.
۷. نڀاڳو ٻار، پينگھي ۾ پڌرو.

241. جمنیاں نیں دند کسے نئے پٹی ڈٹھے۔ (کہاوت)
جانور جي عمر واچڻ واسطي، ڏند ڏسبا آھن. ٻڙند؛ ٻه-ڏند مان مراد سال جو. اڃا وڌيڪ ڏند، وڏي عمر جي نشاندھي ڪندا آھن. گھر جي ڄاول/ پليل جا ڏند، ڪير پٽي نه ڏسندو آ، جو ان جي ڄم کان گھر ڀاتي واقف ھوندو آ.
مطلب؛ ۱. جنھن جي ڄم جو واقف، تنھن جا ڏند پٽي ڪھڙا ڏسجن.
۲. کہرے نے بچھے کنی دند پٹی دکھے۔ (کہاوت)
۳. گھر جي پاڏي جا ڏند پٽي ڏسبا ڇا؟
۴. کہرے نیں بچھے نیں دند کوئی نا پٹی دھیکھیناں اس نے سال گنتے ہونڑیں۔ (کہاوت)
۵. گھرو ڏاند جا ڏند پٽي ڪير نه ڏسي، جو ان جي عمر ڳڻي پئي ھوندي آ.

242. جنجاں، بار بار نیژاں چڑھنیاں۔ (کہاوت)
ڄڃ، ڪنوار وٺڻ لاءِ، ھڪ دفعو ئي ايندي آ. جنھن گھر ۾ ڪنوار جي ڏولي ايندي آ، تنھن مان ھڪ دفعو ئي سندس کٽولي نڪرندي آ. بار بار شادي، بدناميءَ جو سبب ٿيندي آ. عورت، ان معاملي ۾، ڏاڍي حساس ٿيندي آ.
مطلب؛ ۱. ڄڃون، وري وري نه چڙھنديون آھن.

243. جنگت کرے بیاہ گھتی چھنڈی،
کڑی کرے بیاہ جتی چھنڈی۔ (کہاوت)
جنگت؛ ڇوڪرو، پٽ. بیاہ؛ پرڻو. گھتی؛ ٿيلھي، ھمياڻي، ڏوڪڙن جي خرزين. چھنڈی؛ ڇنڊي، خالي ڪري. کڑی؛ ڇوڪري، نينگري، نياڻي. جتی؛ جتي، سينڊل. چھنڈی؛ ڇنڊي، جھاڙي، صاف ڪري.
مرد، شادي ڌام ڌوم سان ڪندو آ. مٽ مائٽ به پرڻائڻ ۾، خرچ جو وس ڪندا آھن. پڄنديءَ آھر سون مين، ڳھ ڳٺو، لٽو ڪپڙو پڙي ۾ ڏيندا آھن. ڄڃَ ۽ مَڃَ کي به، گھر جي سُڃَ ڪري، جُڃَ ڪرائيندا آھن.
ان جي ڀيٽ ۾ نياڻيءَ جي شادي ٿئي ته ويچاري رڳو سينڊل جو کڙڪو ڪري نڪتي وڃي.
مطلب؛ ۱. ڇوڪرو شادي ڪري ته مائٽن جي ملڪيت پوري، نياڻي شادي ڪري ته رڳو جتي ڇنڊي ھلي وڃي.

244. جنگلے چ مور نچیا کس ڈھٹھا۔ (کہاوت)
عجيب ڪم يا ڪرتب تي شابس نه ملي، تنھن لاءِ جان جوکم ۾ نه وجھجي. مور جو ناچ، دلفريب، روح پرور ۽ ڏسڻ وٽان ھوندو آ. مور رھي به جھنگ ۾ ۽ نچي به اتي. شرميلي طبيعت سبب، ماڻھن آڏو نه نچي، جنھن ڪري شابس نه ٿي مليس. جو نمائش سان ئي شابس ملي ٿي.
مطلب؛ ۱. جنگل ۾ مور نچيو، ڪنھن ڏٺو؟!
۲. نمائش يا شو کان سواءِ، شاباس نه ٿي ملي.

245. جنہاں آسرا رب ناں، انہاں رزق ہمیش۔ (کہاوت)
رب تعاليٰ جَھان جوڙيو آ. منجھس روزي رزق جو به منجھس بندوبست ڪيو اٿائين. جن کي سندس آسرو آھي، تن کي رزق جي پريشاني نه ٿي رھي. ھر وقت الله ۾ آسرو رکجي.
مطلب؛ ۱. جنھن کي آسرو رب جو، تنھن وٽ رزق ھميشه.
۲ . جنھن جو رب، تنھن جو سڀ.

246. جنھاں کی پنے نی عازت پئی گچھے، او کمائی نئے کھانیں۔ (کہاوت)
پنے نی؛ پنڻ. عازت؛ عادت. گچھے؛ موٽي
مڙس کي زال جي بد پيشه ھئڻ جي سڻس پئي. کيس جھليائين. زال شرط وڌس؛ ”اٺ ڏينھن پني کاراءِ ته مُڙان.“ مڙس واعدي مطابق، اٺ ڏينھن پني کارايس. اٺين ڏينھن چيائينس؛ ”ھاڻي مُڙُ!“ زال چيس؛ ”تون پنڻ پچر ڇڏ ته مان به مُڙان.“ مڙس چيس؛ ”تون مُڙ نه مُڙ، مان پچر نه ڇڏيان.“
مطلب؛ ۱. جن کي پنڻ جي ھير پئجي وئي، سي ڪمائي نه کائيندا.

247. جہا/ جیا موں، اوئے جئی چپیڑ۔ (کہاوت)
ھر ماڻھوءَ سان واسطو ۽ ورتاءُ، سندس رخ رواج مطابق ڪرڻو پوندو آ. جيڪو جھڙي عزت لائق ھجي، کيس اھا ڏجي. ٻوٿ ڏسي، لپاٽ ھڻجيس.
مطلب؛ ۱. جھڙو ٻوٿ، تھڙي چپاٽ.
248. جہڈی اڈرنی اوئے پھسنی۔ (کہاوت)
پکين جو جڏھن شڪار ٿيندو آ، تڏھن لڪيل/ ٿميل پکي ته شڪار ٿيڻ کان بچي ويندا آھن. جيڪي ڦڙڪيون ھڻندا آھن ۽ پيا اڏامندا آھن، سي شڪارين جي ڪوڙڪين ۽ اڏيل آھين ۾ اٽڪي ڦاسي پوندا آھن.
مطلب؛ ۱. جيڪا اڏامندي، سا ئي ڦاسندي.
۲. اجائي اڏام به چڱي ناھي.

249. جہڈی رات قووریچ لخی ہوئی وی، اوہ باءر نئی اشنی۔ (کہاوت)
موت ۽ حياتيءَ لاءِ، وقت مقرر آ. نه گھڙي اڳ، نه پوءِ. انسان آيو به مقرر وقت تي آ، ويندو به مقرر وقت تي. جا رات قبر ۾ گذارڻي اٿس، سا ٻاھر گذاري نه ٿو سگھي. موت ۽ حياتيءَ جي معاملي ۾ بلڪل بي وس آ.
مطلب؛ ۱. جيڪا رات قبر ۾ لکيل آ، سا ٻاھر نه پوندي.

250. جہڑا اپنا ناں، او کسے ناں وی نا۔ (کہاوت)
سِرُ، سڀ ڪنھن کي پيارو آ. جنھن پنھنجي سر جو سانگو لاٿو، تنھن کي ٻئي جي سر جي پرواھ نه رھندي. انت چڱائيءَ جي، منجھانئس اميد نه رکڻ گھرجي، ڇو جو اھو، پنھنجي پياري جان جي به پرواھ نه ٿو ڪري.
مطلب؛ ۱. جو پنھنجي سر جو ناھي، سو ڪنھن جي سر جو ناھي.

251. جہڑا چڑھسی، اوئے ٹہسی۔ (کہاوت)
وھٽن تي سفر ٿيندا ھيا ته ھر ڪو مٿن سواري ڪندو ھيو. ڪي پاڻ سئيس ته ڪي ڪوچبان کڻندا ھيا. وھٽن جي ڪڏڪارن ۾ مٿن ويٺل ئي ڌڪو کائيندا ھيا. جيڪي وھٽن تي نه چڙھندا ھيا، سي ڌڪو نه کائيندا ھيا.
مطلب؛ ۱. جيڪو چڙھندو، سو ئي ڪرندو.

252. جہڑا دکھنا جال دکھے، ماچھی دکھے مری گچھے۔ (کہاوت)
جہڑا؛ جھڙو. دکھنا؛ ڏسڻي، نظارو، منظر. جال؛ ڄار، رڇ. دکھے؛ ڏسي. ماچھی؛ ماڇي، مڇيرو، ميو. مری؛ موت اچيس. گچھے؛ وڃي.
درياھ اندر، مڇين کي ڦاسائڻ لاءِ، ڄار، رڇ يا ڀن پوندو آ، جنھن ۾ ننڍيون وڏيون مڇيون ڦاسنديون آھن. ڄار ڇڪڻ وقت، ننڍيون مڇيون ڦٿڪندي، ڄار جي سوراخن مان نڪري وينديون آھن. وڏيون مڇيون رھجي وينديون آھن. ننڍين جي ڀيٽ ۾ وڏين جو تعداد گھٽ ھوندو آ. سو انگ، اگر ميربحر اکين سان ڏسي ته ڦاٽي مري.
مطلب؛ ۱. جيڪو ڏيک ڄار ڏسي، سو ماڇي ڏسي ته مري.
۲. جو ڏسي ڄار، جي ڏسي ميو ته ڦاٽي مري.

253. جہڑا دوئے تائیں ٹوآ کھنناں، او خد اس وچ ٹہناں۔ (کہاوت)
ٹوآ؛ ٽوڀو، کڏ. کھنناں؛ گھڙڻ، کوٽڻ. خد؛ خود، پاڻ. ٹہناں؛ ڊھڻا، ڊھندو، ڪرندو.
دنيا جو ڪار وھنوار، ھڪ ٻئي جي ربط تي، آزمائش خاطر رکيل آ. ٻين جو خيال رکڻ ۾، دنيا ۽ آخرت جي چڱائي آ. ٻين جا پير ڪڍڻ ۾ ٻنھي جھانن جو نقصان آ. ٻين سان برائي ڪبي، پاڻ سان ٿيندي.
مطلب؛ ۱. جو ٻئي لاءِ کڏ کڻندو، سو اوس پاڻ ئي ڪرندو.
۲. جیڑا دووے نی کھنناہ اس نی اپنی کھنن گینی۔ (کہاوت)
۳. جيڪو ٻئي لاءِ کوٽي ٿو، سو پاڻ لاءِ کوٽي ٿو.
۴. جہڑا دوئے ناں برا چاہناں، اس نے اگیں اشناں۔ (کہاوت)
۵. جيڪو ٻئي لاءِ ٻيائي سوچيندو، تنھن کي اڳيان ايندو.
۶. جہڑا کرسی، اوئے پہرسی۔ (کہاوت)
۷. جيڪو ڪندو، سو ئي ڀريندو.

254. جہڑا زندہ وے، کدے ناں کدے ملناں۔ (کہاوت)
حياتي آ ته ميل ملاقات، ڪڏھن نه ڪڏھن، ٿيو وڃي. ان ڪري معاملات ۾ اھڙو ورتاءُ ھلجي جو وري ڪڏھن مکا ميلو ٿئي ته منھن لڪائڻو نه پوي. چڱو ورتاءُ ڪبو ته اڳلو مرڪي ڳراٽڙي پائي ملندو. پيل ڪم، ڊڪي ڪندو. بڇڙو ورتاءُ ھلبو ته سواءِ شرمساريءَ جي ڪجھ به پلئه نه پوندو.
مطلب؛ ۱. جيئرا، ڪڏھن نه ڪڏھن ملن.
۲. جيئندا، ملندا.

255. جہڑا سیانے آپ نوں، سیانو اس نیں باپ نوں۔ (کہاوت)
سیانے؛ سڃاڻي، پھچان رکي، قدر ڪري.
دور انديشيءَ سبب، سڀڪو ٻين سان ورتاءُ چڱو رکي ٿو. پنھنجي واٽ سنوارڻ لاءِ، ٻين جو قدر ڪري ٿو ۽ سندن راھن ۾ رنڊڪون نه ٿو وجھي.
مطلب؛ ۱. جيڪو سڃاڻي تو کي، تون سڃاڻ ان جي پيءُ کي.
۲. جيڪو تو کي عزت ڏئي، تون تنھن جي ابي کي مانُ ڏي.
۳. تون گهر منھنجي ڄائي کي، مان گهران تنھنجي کٽ جي پائي کي.
256. جہڑا گڑ کھادیاں مرے، اس کی زہر دتے نی کئہ لوڑ ای۔ (کہاوت)
ھٿ پائي جھيڙو ڪرڻ ۾، جان جو نقصان آ. دشمن سان به چالاڪيءَ سان وڙھجي. جيئن ھڪ واڻيي، مسلمان کي نانگ مارڻ لاءِ لٺ ڏئي چيو ھيو؛ ”نانگ مئو ته به دشمن مئو، مشلو مئو ته به دشمن مئو.“
مطلب؛ ۱. ڳڙ کاڌي مري، تنھن کي زھر ڏيڻ جو ڪھڙو ضرور.
۲. جہڑا گڑے نال مرناں وے، اسکی زہر دتے نی کئہ لوڑ ای۔ (کہاوت)
۳. جيڪو ڳڙ سان مري، تنھن کي زھر ڇو ڏجي.
۴. جہڑا گڑے نال مرے، اسکی زہر ناں دیئو۔ (کہاوت)
۵. جيڪو ڳڙ سان مري، تنھن کي زھر نه ڏجي.

257. جہڑا مری غا، اس تائیں قیامت شروع۔ (کہاوت)
دنيا آ، ساھ سان. ساھ ويو، دنيا مري وئي. موت آئي، قبر ۾ پيو، اتان قيامت شروع. مينھن کان اڳ، ڪڪرن جا آثار، لڪڙ جھڪڙ، مٽيءَ جو طوفان، ڦڙ ڦڙ، پوءِ برسات. تيئن قبر جو جھان، برزخ جو جھان، منڪر نڪير وغيرھ، آھن. سمورا، قيامت جي کڙي ٿيڻ جا آثار آھن.
مطلب؛ ۱. جنھن تي موت آيو، تنھن تي قيامت شروع.
۲. سِر وئي کان پوءِ، ٻي جھاني.
۳. مرڻ سان، قيامت شروع آ.

258. جہڑا موئیں ر مکری گچھے، اس ناں کئہ لاج۔ (کہاوت)
جنھن کي منھن جي پڪائي گھڻي ھوندي آ سو منھن تي ئي ڪوڙ اھڙو ھڻندو جو ٻڌندڙ ويٺو لڄي ۽ شرمسار ٿيندو. اھڙي نرلڄي ۽ بي شرم سان منھن-پائي کائي نه سگھبو. ھٿ-پائي کائڻ کان علاوه ڪو رستو ناھي.
مطلب؛ ۱. جيڪو منھن تي ڦري وڃي، تنھن جو ڪھڙو علاج؟
۲. اھو زورآور آ؛ جو منھن تي ڦري وڃي/ درياھ پار کان بيھي گاريون ڏئي.

259. جہڑے ایتھیں بدو، اوہ مکے وی بدو۔ (کہاوت)
مڪي پاڪ ڏانھن وڃڻ سان؛ نه فطرت ۾ ڦير، نه طبيعت ۾ تغير ايندو آ. جھڙي مزاج سان وڃبو، تھڙو ئي ھجبو. پاڻُ پلڻ وارو، پاڻَ لاءِ گناھن ڌوپڻ جو فائدو ڪندو. جيڪو پاڻ تي ضابطو نه آڻيندو، سو پنھنجو نقصان ڪندو.
مطلب؛ ۱. جيڪي ھتي بدو آھن، سي مڪي به بدو ھوندا.
۲. جہڑے ایتھیں کوڑے، اوہ مکے وی کوڑے۔
۳. جيڪي ھتي ڪوڙا آھن، سي مَڪي به ڪوڙا رھندا.
۴. مَڪي وڃڻ سان حضرت عيسيٰ جو گڏھ حاجي ڪو نه ٿيندو.
۵. جہڑے ایتھیں چنگے، اؤ اس جہان وی چنگے۔ (کہاوت)
۶. جيڪي ھتي چڱا آھن، سي ھن جھان ۾ به چڱا ھوندا.
۷. ماڳ مٽڻ سان؛ نه جنس مٽجي ٿي، نه عادت.

260. جہڑے تنبی سیوانے، اؤ موترے نی وی جاء رکھنیں۔ (کہاوت)
ڪو به ڪم ڪرڻ کان اڳ، منجُھ لھڻ ضروري آ. بنا سوچ جي ڪيل رٿا، کري پوندي آ. محنت، پئسو ۽ وقت زيان ٿي ويندا آھن. ڪانئچ سبرائجي ته منجھس، اڳٺ وجھڻ ۽ پيشاب جي جاءِ جي سھوليت به رکبي آ.
مطلب؛ ۱. جي سٿڻون سبرائيندا آھن، سي مُٽڻ جون جايون به رکندا آھن.
۲. جہڑے ستھن سیوانے، اؤ نیفے نی وی جاء رکھنیں۔
۳. جي سٿڻ سبرائيندا آھن، سي ابداڻو به رکرائيندا آھن.
۴. ستھن سیوانیا، طہ نیفا وی رکھنیا۔ (کہاوت)
۵. شلوار سبرائجي ته ابداڻو به رکرائجيس.

261. جہڑے جوڑی غے، اؤ چھوڑی غے،
جہڑے کھائی غے، اؤ لائی غے۔ (کہاوت)
دنيا جو مال، جان جي ھئڻ تائين. جان تي استعمال نه ٿيو، پرايو/خراب ٿيو. جان تي چوڙيل، نيبھ ٿيو ۽ مزو ماڻيو. رکي ڇڏڻ ۾؛ نه مزو، نه سڪون. مال رکيو، رَکَ ٿيو، چوڙيو، سُکُ ٿيو.
مطلب؛ ۱. جو رکيائين، سو ڇڏيائين، جو کاڌائين، سو چوڙيائين.
۲. رکڻ، آھي رک.
۳. رکيو نالو، پٽ جو به چڱو ناھي.

262. جہڑے زیدے گرجنیں، اؤ برنے نئے۔ (کہاوت)
ڄاڻ وارو، چپ چپات ۾ پيو ڪم ڪندو آ. اڻڄاڻ، پاڻ ته نه ڪري سگھي، ھٿئون ٻين کي سيڙائي. جيڪي ڪڪر گھڻو گجندا آھن، سي وسندا ناھن. ڀريل تريل، گجگوڙ بنا، گھمسان جو مينھن وسائي ھليا ويندا آھن.
مطلب؛ ۱. جيڪي گھڻو گجن، سي نه وسن.
۲. جيڪي بر بڙ ڪندا آھن، سي ڪم ڪري نه سگھندا آھن.
۳. جنھن وٽ دليل نه ھوندو آ، سو ئي بڙ بڙ ڪندو آ.

263. جہڑی کرے کیئو؛ ناں کرے ما، ناں کرے پیئو۔ (کہاوت)
جيترو پنھنجي سرير مان ڪيل ڪم ۾ لطف، مزو ۽ ھڙ حاصل آ، تيتري ٻئي جي مدد منجھان ناھي. جسم؛ چست، چوبند ۽ چياڪ ھوندو ته ڪم جو اڪلاءُ ستت پيو ٿيندو. جسم جي چستي کاڌ خوراڪ/ گيھ مکڻ سان آ. ننڍي ھوندي جنھن گيھ جا ڍڪ ڀريا ھوندا، وڏي ھوندي ان جي سرير ۾ ٻل ھوندو. ڪم جو ھيراڪ ھئڻ سبب، جسم ايترو ڪارائتو ھوندس، جيترو پيءُ ماءُ به مددگار نه ھجن.
مطلب؛ ۱. جيڪي ڪري گيھ؛ نه ڪري ماءُ، نه ڪري پيءُ.

264. جہڑھی چھاننی، اوہے جاننی۔ (کہاوت)
ڪارائتا ۽ بيڪار، دنيا اندر گڏ گڏ آھن. عاقل جو ڪم آ، ڪارائتي کان بيڪار شيءِ ڇنڊي جدا ڪري. ڪارج لائق شيءِ جي چونڊ اھي ڪري سگھندا، جن مٿس ڇاڻڻ يا جدا ڪرڻ واري محنت ڪئي آ.
مطلب؛ ۱. جيڪا ڇاڻي، سا ڄاڻي.
۲. جیڑی چھاننی، اوئے جانڑیں۔ (کہاوت)
۳. جيڪا ڇڄ کڻي ان ڇنڊي ٿي، ٻھر ۽ محنت جي ان کي خبر آ.
۴. ڪم جي سختيءَ جي ڄاڻ، ڪرڻ واري کي ھوندي آ.

265. جہناں نیں پلے دانے، انہاں نیں کملے وی سیانے۔ (کہاوت)
جيڪي محنت ڪري انُ اپائين ٿا، سي سانڍي به رکن ٿا ته جيئن سڄو سال ٻين جي محتاجيءَ کان بچن. جيڪي پاڻ کي ٻين جي محتاجيءَ کان پاڻ کي آجو رکن ٿا، سي ئي سياڻا آھن.
مطلب؛ ۱. جنين جي پليءَ ۾ داڻا، انھن جا چريا به سياڻا.
۲. جس نے کلہوٹی دانے، اس نے کملے وی سیانے۔ (کہاوت)
۳. جن جي گنديءَ ۾ داڻا، تن جا چريا به سياڻا.

266. جہیا تواڑا لون پانی، اؤے جہیا ماڑا کم جانی۔ (کہاوت)
نيڪي ۽ بدي، ڪندڙ تائين موٽي اچن ٿيون. ٻين سان چڱائي/ برائي، پاڻ سان چڱائي/ برائي آ. دنيا جو ڪاروبار به وھنوار سان ھلي ٿو. جيترا مھمان ايندا، اوترو پنھنجو رزق کنيو ايندا، اوترو ميزبان به فائدو وٺندو.
مطلب؛ ۱. جيترو تنھنجو لوڻ پاڻي، اوترا تنھنجا ڪم ٿين.

267. جوان ہوئی ککڑ، بلئیں اپر پھرنا۔ (کہاوت)
بلئیں؛ ڪوٺي، گھر. اپر؛ مٿان. پھرنا؛ ڦري.
جوانيءَ ۾ مادي ڪڪڙ به ڀتين تي چڙھي پئي ڦڙڪيون ڏيندي آ. انسان، پڻ ائين آ. جوانيءَ چڙھيي، نر توڙي مادي، ھٿن مان نڪتا وڃن، جيسين جوڳو بندوبست نه ٿئين.
مطلب؛ ۱. جوان ٿئي ڪڪڙ، ڪوٺي تي ڦرڪا ڏئي.
۲. جواني اچڻ تي ڪڪڙ به نرا ڏئي ھلي.

268. جوانی وچ کھوتی وی سونی لگنی۔ (کہاوت)
جسماني سونھن، وصف ۽ ساخت کي آ. خد خال، جوانيءَ ۾ خوبصورت لڳن. ڪاري رنگ واري به پئي وڻندي. جواني اجاڙ ٿي ته اڇي رنگ تي به اوڪارا پيا ايندا. ھڏن جو ڍانچو پيو لڳندو.
مطلب؛ ۱. جوانيءَ ۾ گڏھ به سھڻي لڳي.
۲. جوانيءَ ۾ گونھ به ڦولاربو آ.

269. جوڑے اسماناں ر بننیں۔ (کہاوت)
شاديون سر انجام زمين تي ٿين، جڏھن ته جوڙا، آسمان تي جڙن. زمين تي جوڙا ملائڻ، رب جو ڪم آ. سڀڪجھ سندس حڪم تحت ٿئي ٿو.
مطلب؛ ۱. جوڙا آسمانن تي جڙندا آھن.
۲. شادي زمين تي ٿيندي آ، طئه آسمانن تي ٿيندي آ.
۳. شاديءَ جھڙا ٻنڌڻ، زمين تي به رب جي حڪم تحت سر انجام اچن ٿا.

270. جولائیاں نیں ٹھٹھے، ماواں پہناں نال۔ (کہاوت)
ڪوري بمشابه ڪمزور جي آ، جيڪو ٻين سان نه سينو ساھي سگھي، نه لٺ کڻي وڙھي سگھي. ڪمزور مِٽ تي، ڪوري به آڪريو آڪريو ايندو آ. ڪاوڙ، ڏاڍي تي چڙھندس ڪا نه، ھيڻي تان لھندس ڪا نه.
مطلب؛ ۱. ڪوريءَ جي ڪاھ، ماءُ ڀيڻ تي.
۲. کدڙي جي ڪاھ، ماءُ ڀيڻ تي.
۳. ڪمزور ماڻھو ئي، ماءُ ڌيءُ جي بي حرمتي ڪندو آ.


271. جے روح اووہے جے فرشتے۔ (کہاوت)
قبر جي اندر، پڇا ڳاڇا لاءِ، مقرر ڪيل مقرب ملائڪ ايندا آھن. انھن جو ورتاءُ، مردي جي عملن تحت ھوندو آ. نيڪ عمل واري سان ھمدردانه ۽ دوستانه ھوندو، بري عمل واري سان غير مشفقانه.
مطلب؛ ۱. جھڙا روح، تھڙا فرشتا.
۲. جھڙا روح، تھڙا ختما.
۳. ھر ھڪ سان، سندس رويي سارو ورتاءُ ٿئي ٿو.
۴. جینسے روح، وینسے فرشتے۔ (کہاوت)
۵. ڀيٽيو؛ سیغا لبئی کرو، جئی او، تہ جئی او۔ (کہاوت)

272. جے کئیں آخسو، اوئے کئیں سن سو۔ (کہاوت)
ٻين سان جھڙو ورتاءُ ھلبو، ٻيا به اھڙو ورتاءُ ھلندا. چڱو ھلبو، چڱو ھلندا. برو ھلبو، برو ھلندا. ڇڙٻون ڏبن، موٽ ۾ اھي به ڇڙٻيندا ۽ ڏاٻيندا.
مطلب؛ ۱. جھڙو چئبو، تھڙو ٻڌڻو پوندو.
۲. جی کی جی ہونی۔ (کہاوت)
۳. عزت ڪرڻ واري کي عزت ملندي.
۴. جيءُ ڪرڻ واري کي ھر ڪو جيءُ ئي چوندو.
۵. جيءُ چؤ تن کي، جن تو کي جيءُ سيکاريو.

273. جیا روح ناٹھیں نا، اوہے جا کہرا لیئے ناں وے تہہ کہہ لوڑیئے۔ (کہاوت)
جیا؛ جھڙو. ناٹھیں؛ مھمانن. کہرا لیئے ناں؛ گھر وارن جو، ميزبانن جو. لوڑیئے؛ گھرجي، ڳولجي، تلاش ڪجي.
مھمان جي دل، ميڻ وانگر نرم ھوندي آ. جڏھن ته ميزبان مٿان، آزمائش جي گھڙي ھوندي آ. رٿيل ڪم ڇڏي، مھمان جي خدمت ڪرڻي ھوندي اٿس. اگر اھي به ميڻ ٿي پون ۽ مھمان کي ڏسي پيا گد گد ٿين ته باقي ڇا کپي؟
مطلب؛ ۱. مھمانن جھڙو روح جي گھر وارن جو ھجي ته پوءِ ڇا گھرجي.

274. جیدہر گئیاں بیڑیاں، اودہر گئے ملاح۔ (کہاوت)
ھڪڙي مواليءَ کي روھڙيءَ کان ڪراچيءَ وڃڻو ھيو. اسٽيشن تان، ھلندي گاڏيءَ ۾ اٻھرو چڙھي پيو. ڀر ۾ ويٺل ھمراھ کان پڇيائين؛ ڪيڏانھن ٿو وڃين؟ تنھن ٻڌايس؛ لاھور. عجب کائيندي چيائينس؛ سائنس وڏي ترقي ڪئي آ. ھڪڙي سيٽ ڪراچيءَ ته ٻي لاھور پئي وڃي.
حقيقت ائين آ ته؛ جيڏانھن گاڏيءَ جي انجڻ ويندي آ، منجھس ويٺل ڊرائيور، مسافرن ۽ سامان سميت گاڏا، پڻ اوڏانھن پيا ڌڪبا آھن.
مطلب؛ ۱. جيڏاھن ٻيڙيون وينديون، ملاح به اوڏانھن ويندا.
۲ . جيڏاھن سواريءَ جو رخ، سوار جو به اوڏانھن ئي.

275. جیڑی بلا اشنی، بڑیں واخا اشنی۔ (کہاوت)
مصيبت، ڌماڪي سان ايندي آ ۽ ڌوڏي ڇڏيندي آ. اوچتو ۽ وڏي وويڪ سان اچڻ کان پوءِ، وڃڻ جو رخ ئي نه ڏيکاريندي آ. جيڪي ان وقت ھمت نه ٿا ھارين ۽ رب تي ٿا ڀاڙين، سي ئي منجھانئس نڪري پار پون ٿا.
مطلب؛ ۱. جيڪا مصيبت اچڻي ھوندي آ، سا وڏي واڪ ايندي آ.
۲. مصيبت، اچي ته وڏو وات ڦاڙي اچي.
۳. مصيبت، گھوڙي تي چڙھي، ھاڻو ھڻندي آ.

276. جیڑے کہاڑیاں کھائی نی رجے، انہیں سوبھیں کنے کہہ ہوسی۔ (کہاوت)
جیڑے؛ جيڪي. کہاڑیاں؛ کرو، کرا، دَنِ. کھائی؛ کائڻ پڄاڻان. رجے؛ ڍايا. سوبھیں؛ مٺ، ڪانبو. کنے کہہ ہوسی؛ سان ڇا ٿيندو.
جوئر جي ڪڙٻ جي ڪانن جون ڀريون، ھڪٻئي جي ٽيڪ تي رکبيون آھن، جنھن کي دن يا کرو چئبو آ. جن جانورن کرن مان کاڌو آ، سي ڏڪر اچڻ تي گاھ مٺ مان گذارو نه ڪري سگھندا آھن ۽ جلد مري ويندا آھن. انھن جي ڀيٽ ۾ گھٽ کائڻ جا ھيراڪ، اھو ڏکيو وقت ٽپائي ويندا آھن.
مطلب؛ ۱. جيڪي کرو کائي نه ڍاپيا، تن کي ڪانبو ڇا ڪندو؟
۲. جن آھرن ۾ کاڌو، سي پاٽوڙن ۾ ڪٿان ڍاپندا.
۳ . گھڻي جا ھيراڪ، ٿوري تي بک مرن.

277. جیں کیں کرنا ژا آئی کری کہنو کل کس ڈٹھی۔ (کہاوت)
لڱن ۾ ڪم ڪرڻ جي طاقت جا اڄ آ، سا سڀاڻي نه ھوندي. ڪم ڪرڻ جو موقعو جو اڄ ميسر آ، سو سڀاڻي نه ملندو. وقت ۽ موقعو نه وڃائجي. چست جو اڄوڪو ڏينھن ته نه کري، پر سڀاڻي به سستي لڱن تي نه چڙھيس.
مطلب؛ ۱. جيڪو ڪرڻو آ، سو اڄ ڪري وٺجي، سڀاڻي ڪنھن ڏٺي آ؟

278. جینسا دیس، وینسا بھیس۔ (کہاوت)
ھر ديس جو کاڌو ۽ پوشاڪ، سماجي ۽ جاگرافيائي ماحول جي مطابقت سان ھوندا آھن. اتان جو رھاڪو، ٻي کاڌ-پوش ڪرڻ سان اوپرو پيو لڳندو. البته جنھن ديس ۾ گھڻن ملڪن جا ماڻھو مڙن، تتي پنھنجي ديس جي پوشاڪ پھري، پنھنجي ديس جي نمائندگي ڪرڻ ئي بھتر آ.
مطلب؛ ۱. جھڙو ديس، تھڙو ويس.

279. جینسی کرنی، وینسی پہرنی۔ (کہاوت)
جيڪو ورتاءُ ٻين سان ڪبو، سو موٽي پاڻ سان ٿيندو. چڱائي ڪبي، موٽ ۾ چڱائي ٿيندي. برائي ڪبي، موٽ ۾ جوڳي جٺ ٿيندي.
مطلب؛ ۱. جھڙي ڪرڻي، تھڙي ڀرڻي.
۲. جہڑا کیں کرسو، اوئے کیں پہرسو۔ (کہاوت)
۳. جھڙي ڪندئو، تھڙي ڀريندئو.
۴. جہڑا برا کرسی، او اپنا کیتا پہرسی۔ (کہاوت)
۵. جيڪو برائي ڪندو، سو پنھنجو ڪيتو ڀريندو.
۶. اپنی کرنی، آپے پہرنی۔ (کہاوت)
۷. پنھنجي ڪرڻي، پاڻ ئي ڀرڻي.
۸. ڪرڻي، ڀرڻي آ.

280. جینسی نیت، وینسی مراد۔ (کہاوت)
ٻين سان ڪيل ورتاءَ منجھ، نيت کي وڏو عمل دخل آ ۽ انھن تي بھرا آھن. چت ۾ ٻيائي رکي، ٻين سان چڱائي ڪبي ته چڱائيءَ جو ڦل نه ملندو. نيت نيڪ رکي، ڪنھن تي سختي ڪبي ته بدلو، برائيءَ ۾ نه ملندو.
مطلب؛ ۱ . جھڙي نيت، تھڙي مراد.
۲ . عملن جو دارومدار نيت تي آ.

281. جینیاں چت ناں چتیا، مویاں تہرئے تہرئے پٹیا۔ (کہاوت)
ھر ماڻھوءَ جي پنھنجي قسمت آ. ڪن جو حياتيءَ ۾ قدر ٿئي ٿو، ڪن جو مئي پڄاڻان. ڪي گڏ ھوندي به پري لڳن. ڪي ڏور ھوندي به ساھان ويجھا محسوس ٿين، جنھن ڪري ساڻن ورتاءُ به ان نوعيت جو ڪيو ويندو آھي.
مطلب؛ ۱. جيئري چت تي نه چڙھيا، مئي دٻ دٻ پٽيا.
۲. جینیاں نہ لبنے گراہ، مرے نیاں چڑھیا گڑاہ۔ (کہاوت)
۳. جيئري گرھ نه لڌن، مئي پڄاڻان ديڳيون چڙھين.

282. جیو گل بائی اندر چلی گشنی، پچھیں ٹہنڈر کٹن ہونا۔ (کہاوت)
جیو؛ زبان. گل؛ ڳالھ، ڳالھؤُ، گار. بائی؛ ڪڍي. اندر چلی گشنی؛ اندر ھلي ويندي. پچھیں؛ پوءِ. ٹہنڈر؛ ٽنڊ، ٺوڙھ. کٹن ہونا؛ کنھڻ.
زبان گفتو ٻاھر ڪڍڻ کان پوءِ، وات ۾ واپس موٽي وڃي. پر منجھانئس نڪتل گفتو موٽي نه سگھي. شرمساريءَ کان ٻين آڏو ڪجھ ڪڇي نه سگھجي، سواءِ ٺوڙھ کنھڻ جي. زبان کي ضابطي اندر رکجي ته بھتر.
مطلب؛ ۱. زبان ڳالھؤ ڪڍي، اندر ھلي ويندي، پويان ٺوڙھ پئي کَنِھبي.
۲. شرمساريءَ کان بچڻ لاءِ، زبان تي ڪنٽرول ڪجي.

283. جیو ہلائے نال کم چلناں۔ (کہاوت)
گھرج واري شيءِ لاءِ جيستائين گھُرَ نه ڪبي، تيستائين ٻيا ڪو نه ڏيندا. ٻين جو ڌيان، گھرج تائين وڃي نه سگھندو، جيستائين زبان سان نه ٻڌائبن.
مطلب؛ ۱. زبان چورڻ سان، ڪم ھلندو آ.
۲. گگ مگ ٿي ويھڻ وارو، ٺھيل ڪم به وڃائي ٿو.
۳. بنا روئڻ/ گھرڻ جي، ماءُ به پٽ کي ٿڃ نه ٿي پياري.

284. جئی کپاء جئی سوت، جئی مآ جیا پوت۔ (کہاوت)
جئی؛ جھڙي. کپاء؛ ڪپاھ، ڪپھ، ڦٽيون. سوت؛ سٽ، ريشو. مآ؛ ماءُ، امڙ، ڄڻيندڙ. پوت؛ پٽ، ڄڻيو.
ڪپھ سٺي پُنبي ته منجھانئس ڌاڳو ڀلو ۽ مضبوط ڪتبو. مضبوط ڌاڳي مان جڙيل ڪپڙو، جھالائو ھوندو. اھڙيءَ طرح اولاد، منھن مھانڊي ۽ قد ڪاٺ ۾ والدين تي اڍ ڇڪيندو. ھلڻ جي ٽور، ڳالھائڻ جا ترناوَ، کائڻ پيئڻ جا انداز، لُڪُ تُڪُ ساڳيا ھوندس.
مطلب؛ ۱. جھڙي ڪپھ، تھڙو سُٽ، جھڙي ماءُ، تھڙو پُٽ.
۲. جئی ماء اوغے جئی تیہی۔ (کہاوت)
۳. جھڙي ماءُ، تھڙي ڌيءُ.

چ

چ
285. چاول پھل خوائے نیں طہ رجنیں تواڑے موہاں سنیا۔ (کہاوت)
چاول؛ چانور. پھل؛ ڦل، گل. خوائے؛ کارايا. رجنیں؛ ڍاپڻ. تواڑے؛ تنھنجي. موہاں؛ واتئون. سنیا؛ ٻڌجي.
چانورن جي خوشبوءِ سنگھڻ سان کائڻ جي اشتھا وڌندي آ. پيٽ جي بک تڏھن مرندي آ، جڏھن رڌل چانور، پيٽ منجھ پوَن. خوشبوءِ سنگھڻ سان نه بلڪ کائيندڙ جي واتان ساراھ ٻڌڻ سان چانور جي جنس جي خبر پوي.
مطلب؛ ۱. چانور جي خبر، خوشبوءِ مان نه، پر کائيندڙ جي واتان پوي.
۲. چانور ڀلا تڏھن چئبا، جڏھن کائيندڙ ساراھ ڪري.
۳. خوبصورت شيءِ جي ڏسڻ سان پيٽ نه ڀربو آ.

286. چپ چیتا پتر مندا، چیتے دیہی تہی،
اندر برکنا داند مندا، کہوڑی لتے دہی۔ (کہاوت)
چپ چیتا؛ خاموش، ٻٿ، ميسڻو. پتر؛ پٽ. مندا؛ مندو، خراب. چیتے دیہی؛ ڳالھائڻي، واتوڙي. تہی؛ ڌيءُ، نياڻي. اندر برکنا؛ رنڀندڙ، ٽاھڙ. داند؛ ڏاند، وھڙو. کہوڑی؛ گھوڙي. لتے دہی؛ لتر، اٽر.
پٽ چئيوان ۽ فرمانبردار ھجي. ٻٿ ۽ گگ مگ، مارائيندو. نياڻي، واتوڙي خراب. رشتا ٽٽيو وڃن. پيءُ ماءُ تي خواري اچيو وڃي. ٽاھڙ ڏاند ھر وھڻ، ڳاھ ڳاھڻ، نار وھڻ، چيچڙو پيڙڻ، گھاڻو گھمائڻ ۽ بيل گاڏي ڇڪڻ ۾ پيو ڪيٻائيندو. گھوڙي اھا ڀلي جا، نه ڪڏائي، نه ڪيرائي.
مطلب؛ ۱. پٽ ٻٿ، ڌيءُ واتوڙي، ڏاند ٽاھڙ، گھوڙي لتر، سڀ برا.
۲. چپ چپیتا پتر مندا طہ چتے آلی تہی، پھرنے آلی نوں مندی طہ اینوں والا می۔ (کہاوت)
۳. ناچڱا ميسڻو پٽ ۽ ھار سينگار ڪندڙ ڌيءُ،
ناچڱا گھوماڪڙ نونھ ۽ ڳڙي وارو ميھُ.

287. چڑیا کنڈے اپر سکھ ہونا۔ (کہاوت)
چڑیا؛ جھرڪي. کنڈے؛ ڪنڊو، سنھي ڪنڊيدار ڏاري. اپر؛ مٿي. سکھ ہونا؛ سکي ھجڻ.
جھرڪيءَ جا پير ننڍا، وزن دڪو سوا. بيھڻ لاءِ، سھاري جي ضرورت ئي نه پويس. ڪنڊي تي پيرڙو رکي بيھي ته اھو به سندس وزن کان نه جھڪي.
مطلب؛ ۱. جھرڪي، ڪنڊي تي ويھي به سک ماڻي.
۲. وت سارو، ھر ڪو وقت گذاريو وڃي.
۳. وقت؛ سمور ۾ به گذري وڃي، تنور ۾ به گذري وڃي.

288. چڑھائی چنگی کہ اولوکائی، لعنت دوہیں کیاہ۔ (کہاوت)
جابلو علائقن منجھ، ٽڪرين تي لھڻ چڙھڻ لاءِ دمدمه، استعمال ٿيندا آھن. دمدمي يا پير-چاري تي، مٿي چڙھڻ يا ھيٺ لھڻ اھنجا آھن. ٻنھي صورتن ۾، ڪرڻ جو انديشو ھوندو آ. وھٽ تيزيءَ سان ھلي ته اڃا ڏکيائي ٿئي.
مطلب؛ ۱. نه چاڙھي چڱي، نه لاھي چڱي؛ ٻنھي تي لعنت.
۲. اٺ جي لاھيءَ کي به لعنت، چاڙھيءَ کي به لعنت.

289. چغل آیا؛ چپ کریاں،
لمبڑ آیا؛ چھوایاں۔ (کہاوت)
چغل؛ جوڻيت، ھتان ٻڌي ھتي ٻڌائيندڙ، راز ڦاڙيندڙ. لمبڑ؛ چور. چھوایاں؛ ڇپائجي، لڪائجي.
چغل آئي، سڀڪو چپ ٿي وڃي. ھتان جي ڳالھ ھُت ٻڌائڻ سبب ھر ڪو ھر ڪو لھرائي. چور ۽ ھٿڙي-باز محفل ۾ اچن ته ھر ڪو پنھنجو مال لڪائڻ ۾ لڳي وڃي، جو اھي پنھنجي عادت کان ڪين مڙندا، اوس ڇيھو رسائيندا.
مطلب؛ ۱. چغل آئي، سُن ٿجي، چور آئي، ڇپائجي.
۲. چغل آئي ڳالھ ڇٻٽ ڪجي، چور آئي مال ڇٻٽ ڪجي.

290. چلنی ناں ناں گڈی۔ (کہاوت)
چلنی؛ ھلندڙ. ناں؛ جو. ناں؛ نانءُ، نالو. گڈی؛ گاڏي.
جاندار شيءِ منجھ، چرپر جي صلاحيت رکيل آ. جمادات ۽ نباتات منجھ، گھمڻ ڦرڻ جي صلاحيت ناھي. اگر ڪا بي جان ڪل، ڪنھن ٽل يا اٽڪل سان چري ٿي ته ان کي گاڏي ڪوٺبو.
مطلب؛ ۱. ھلندڙ جو نالو گاڏي.
۲. چلتی کا نام گاڑی، کھڑی کا نام چھکڑا۔ (کہاوت)
۳. ھلندڙ جو نالو گاڏي، بيٺل جو نالو ڇڪڙو/ کٽارو.
۴. رنگی کو نارنگی کہے، بنے دودھ کو کھویا، چلتی کا نام گاڑی، دیکھ کبیرا رویا۔ (سنت کبیر)
۵. رنگدار (رنگي) کي سڏي نارنگي (بي رنگ)، ٺھيل کير کي چوي کويا (وڃايو)، ھلندڙ جو نالو رکي گاڙي (کوڙيل)، اھو ڏسي ڪبير روئي ڏنو.

291. چم پیارا، یا کم پیارا۔ (کہاوت)
سونھن، اڌ رزق آ. ڏسندڙ، حسن ڌوئي نه پئي، پر ڏسي طراوت وٺي. حسين، پاڻ ڏانھن موھي، ڌيان ڇڪائي. ضروري ناھي ته حسين شيءِ ڪارائتي به ھجي. شيءِ جو قدر، ڪارائتي ھجڻ سان آھي.
مطلب؛ ۱. چم پيارو ناھي، ڪم پيارو آھي.
۲. ھر ڪو ڪم-پرين آ، چم-پرين ڪو ڪونھي.

292. چمڑے نی زبان ای تلکی گشنی۔ (کہاوت)
زبان، گوشت منجھان ٺھيل آ. وات اندر، ڌاري ۽ اگھاڙي ڦري، تنھن ڪري چمڙي جي سڏجي. ھر وقت آلي رھڻ سبب، کاڌي کائڻ ۽ ڳالھائڻ ۾، تيزيءَ سان ڦري. ڪا به رنڊڪ نه ٿئيس.
مطلب؛ ۱. چمڙيءَ جي زبان، ترڪيو وڃي.
۲. زبان چم جي، ڪنھن نه ڪم جي.

293. چن چڑھسی تہ جگ دکھسی۔ (کہاوت)
چنڊ جي ھيئت وڏي آ. اڀري ته مڙني کي نظر اچي. پھرينءَ جو چنڊ، ھيئت ۾ سنھو ۽ ننڍو ھوندو آ. انڌي کي ڇڏي، باقي سڀ ڪنھن کي نظر ايندو آ.
مطلب؛ ۱. چنڊ چڙھندو/ اڀرندو ته جڳ ڏسندو.
۲. چن چڑھناں، طہ دنیا دھکھینی۔ (کہاوت)
۳. چنڊ چڙھندو ته دنيا ڏسندي.

294. چنگیا پترا لائی اے چاننی تہ مندیا پترا لائی اے گال۔ (کہاوت)
چنگیا پترا؛ سڌريل اولاد، سڀاڳو. لائی اے؛ ڏياري. چاننی؛ چاندني. مندیا پترا؛ نڀاڳو، اڻ سڌريل اولاد. گال؛ گار.
پاڙي اوڙي ۾ عزت ذلت، اولاد جي اعمالن سبب به ٿيندي آ. سڌريل، عزت ڪرائي. اڌريل، گاريون کارائي. اڌريل کان، گھر خالي چڱو آ.
مطلب؛ ۱. چڱو پٽ، چاندي ڏياري، ناچڱو پٽ گاريون ڏياري.
۲. سڌريل پٽ، پَٽَ پھرائي، اڌريل پٽ، پڳ لھرائي.

295. چہڑ چڑھیا، طہ بدل وی ہوسی۔ (کہاوت)
چہڑ؛ جُھڙ، ڪڪر. چڑھیا، چڙھيو. بدل؛ بادل، مينھن، ميگھ.
جھڙ، رت-بدل جو اھڃاڻ آ. رت، گرمائش مان ٺار ڏي، پاڻيءَ جي ھوند سان ويندي. ڪڪر ڪارونڀار ڪري، ھوائن جي ڪلھن تي نچندا ٽپندا اچن، تڏھن پاڻي ڇلڪائڻ کان سواءِ ڪين رھن.
مطلب؛ ۱. جھڙ چڙھيو، مينھن آيو ڪ آيو.
۲. اھڃاڻُ، انت/ توڙَ جي خبر ڏيندڙ ھوندو آ.

296. چہوٹے اپر خدا نی لعنت۔ (کہاوت)
چہوٹے؛ جھوٽي، ڪوڙ ھڻندڙ.
ڪوڙ، حق سچ کي لڪائڻ خاطر، ڳالھائبو آ. ڪوڙ، ڪوڙي تي چغلي ٿو ھڻي ته؛ کيس رب جي رحمت تي يقين ناھي. ھجيس ته حق جو پاند ڇڏي، ناحق جي ڀر نه وٺي. ان يقين جي ڪميءَ سبب، رب جي رحمت کان پري آ.
مطلب؛ ۱. ڪوڙي تي رب جي لعنت ھوندي آ.

297. چہوٹھ نیں، پیر نئیں ہونیں۔ (کہاوت)
ڪوڙ، گھڙي ھڻڻو پوندو آ. گھڙاوت ۽ اڏاوت ۾، ان جا پاسا پلو اگھاڙا رھجي ويندا آھن، جن منجھان نروار ٿي پوندو آ. ڊوڙي، پنھنجو پاڻ بچائي نه سگھندو آ.
مطلب؛ ۱. ڪوڙ کي پير ناھن ھوندا.

298. چور چوری تھیں گچھے، ہیرا پھیری تھیں نیں گچھے۔ (کہاوت)
چوري، اول شغل، پوءِ ڪرت ۽ آخر عادت ٿي پوندي آ. عادت، عضوو آ، جنھن مان جان ڇڏائي نه سگھبي آ. چور، چوري ڇڏي پر ھيراڦيري نه ڇڏي. ان ۾ ذھني آسودگي حاصل ڪري.
مطلب؛ ۱. چور چوريءَ کان وڃي، ھيراڦيريءَ کان نه وڃي.

299. چوراں اپر مور، طہ موراں اپر ہور۔ (کہاوت)
چور، ڪنھن اٻوجھ جو مال، چالاڪيءَ سان ترڪائي ٿو وڃي. تاڙڻ وارا، کيس ولو چاڙھي، مال تڳائي ٿا وڃن. پوليس، ونڊ جي بھاني، چوراڻو مال ڦري، ڳڙڪائي وڃي.
مطلب؛ ۱. چورن مٿان مور، مورن مٿان اور.
۲. چڱن پٺيان چَٽ، پيا آھن.
۳. ماريءَ مٿان، ماري پيو آ.
۴. رپن مٿان رپون رکيون آھن.

300. چورے چوری کھڑکنی۔ (کہاوت)
چوري، ڏوھ/ گناھ آ. ڏوھيءَ جو اندر کاڌل ھوندو آ. اوڦٽو کڙڪو به، چور کي پيو ڇرڪائيندو. اھو کڙڪو، چور جي اندر جو کڙڪو آ، جيڪو کانئس اندر جو اطمينان کسي ويو آ.
مطلب؛ ۱. چور کي چوري، ککندي آ.
۲. چورے نی داڑیچ تیلا۔ (کہاوت)
۳. چور جي ڏاڙھيءَ ۾ ڪک.
301. چوری ناں گڑ مٹھا۔ (کہاوت)
ڳڙ، پئسن سان خريد ڪجي، تڏھن به مٺو ئي ھوندو. ڳالھ شيءِ جي مٺاس جي نه، بلڪ مفت جي مٺاس جي آ. مفت جو مال، ڀلي لوڻ ھجي، مٺو لڳندو آ. مٿين ڪھاوت ھيئن ھئڻ گھرجي؛ ”چوريءَ جو لوڻ به مٺو.“
مطلب؛ ۱. چوريءَ جو ڳڙ، مٺو.
۲. مفت جو شراب، قاضيءَ کي حلال.

302. چورے نی مآ انیارے بیجی رونی۔ (کہاوت)
انیارے؛ انڌيري، اوندھ ۾، لڪي. بیجی؛ ويٺي.
چور، چوريءَ جو مال وقتي ٿمائي، پاڻ بچائي ويندو آ. ڦٻايل مال، گھر ۾ خرچ ڪرڻ تي، ماڻس به پئي مرڪندي آ. جڏھن ڦاٽ ڦاٽندا آھن ۽ پوليس گھر تي گھيرو ڪندي آ ته چور جي ماءُ نه ڪنھن کي مدد لاءِ سڏي سگھندي آ، نه روئي سگھندي آ. ڪنڊ/ اوندھ ۾ ويھي روئندي/ جھڄندي آ.
مطلب؛ ۱. چور جي ماءُ، اوندھ ۾ روئي.
۲. چور جي ماءُ، ڪنڊ ۾ روئي.

303. چوریاں کولا پنڈ تاولی۔ (کہاوت)
چور کي به سر پيارو آ. سر بچائڻ خاطر، چورايل مال کي وقتي ٿمائي، توائي ٿي ڀڄندا آھن. جڏھن ته چوراڻو مال، کانئن تھان ئي تيز ڀڄندو آ.
مطلب؛ ۱. چور کان ڳنڍ تڪڙي.
۲. چور جي وک کان، چوراڻي مال جي وک وڏي.
۳. چوريءَ جو مال جيڏي تيزيءَ سان اچي، اوڏي تيزيءَ سان ھليو وڃي.
۴. غير ضروري حمايت، پنھنجن جي ڀيٽ ۾، ڌارين جي وڌيڪ ٿيندي آ.

304. چوریاں ناں مال تہ ڈانغیں نے گز۔ (کہاوت)
چور، چوريءَ جو ڪپڙو پاڻ ۾ ورھائيندا آھن ته لٺين يا ٻانھن سان ماپي ورھائيندا آھن، جو وٽن گز يا وال ھڪيا حاضر نه ھوندا آھن. ٻئي ڪنھن کان ڀو ۾ گز نه گھرندا آھن ته متان سڻس پئجي وڃيس ۽ ان کي به حصو ڏيڻو پئجي وڃي.
مطلب؛ ۱. چورن جا ڪپڙا، ڏانگن جا گز.
۲. چوراں نی کپڑے، طہ ڈانگا نیں گز۔ (کہاوت)

305. چوڑ گیاں نیاں چٹھیاں، اولے بھئی پڑھیاں۔ (کہاوت)
ڀڄي ويل، پوين لاءِ ڳولڻ جو رند نه ڇڏين. جڏھن انھن ڀاڄوڪڙن جي چٺي اچي ته پڙھڻ لاءِ ڪير به نه ملي، سواءِ ڊولن جي. ڊولي جي پڙھڻي سمجھڻ تھائين ڏکائيندڙ.
مطلب؛ ۱. ڀاڄوڪڙن جون چٺيون، پڙھڻ وارا ڊولا.
۲. چھوڑ گیاں نی چٹھی آئی، پڑھنے آلا نورا نائی۔ (کہاوت)
۳. ڀاڄوڪڙن جي چٺي آئي، پڙھڻ وارو نورو نائي.

306. چولہا آخوری نیئں رجنا۔ (کہاوت)
چولہا؛ چلھ. آخوری؛ اڱارئين، اڱرن سان. نیئں؛ نه. رجنا؛ ڍاپي.
چلھ ۾ ٻارڻ، ٻرڻ پڄاڻان سڙي ڀسم/ خاڪ ٿئي ۽ ھوا ۾ اڏامي وڃي. ٻري وجود وڃائڻ پڄاڻان، چلھ جو پيٽ اڱرن کان خالي رھي ۽ ٻيا طلبي. ڍاپيو نه ڍاپي، اڃا اڃا جون رڙيون پيو ڪري.
مطلب؛ ۱. چلھ اڱارئين نه ڍاپي.
۲. باھ ۾ جيڪو ٻارڻُ وجھ، سو گم.

307. چوہڑیاں نیاں آخیاں، ڈنگر نئے مرنیں۔ (کہاوت)
چھڙا؛ چمار، چمڙي منجھان جتيون ۽ پيتيون وغيرھ ٺاھي گذران ڪندا آھن. کين ھر وقت چمڙي جي تاڙ ھوندي آ. مئل ڍور جو چمڙو به نه ڇڏيندا آھن، جو مفت ۾ پوندو اٿن. دل ۾ دعائون پيا گھرندا آھن ته ڪو ڍور مري. سندن دعائن سان، ڍور مرندا ناھن، بلڪ پنھنجي مريءَ مرندا آھن.
مطلب؛ ۱. چمارن پٽيي ڪي ڍور مئا آھن ڇا؟
۲. چوہڑیاں نی دعائی نال منجھیں نیاں مرنیاں۔ (کہاوت)
۳. چھڙن جي دعائن سان مينھون ڪو نه ٿيون مرن.
۴. موچیاں نی دعائی نال، ڈنگر نئے مرنیں۔ (کہاوت)
۵. موچين جي دعا سان، ڍور نه مرندا آھن.
۶. کسے نے آخے ر، موت نئی اشنی۔ (کہاوت)
۷. ڪنھن جي چوڻ سان موت نه ايندو آ.

308. چوہے نی ہردلی نی گنڈ لبھی، اؤ پساری بنی بیٹھا۔ (کہاوت)
بي پھچ ماڻھو، پنھنجي ننڍين ڳالھين جو به ٻين تي رعب يا اثر وجھڻ خاطر، ان قسم جون ڳالھيون ويٺو گھڙيندو آ.
مطلب؛ ۱. ڪئي ھيڊ-ڳڙي لڌي، پساري بڻجي ويٺو.
۲. انڌي جي لت ھيٺان تتر آيو، سمجھيائين؛ شڪاري ٿي ويو آھيان،
ڪُئي کي سنڍ جي ڳنڍ ھٿ چڙھي، چيائين؛ پساري ٿي ويو آھيان.

309. چیز اوئی جہڑی اپنے کول۔ (کہاوت)
شيءِ جي مالڪي، شيءِ جي ساڻ ھئڻ سان آ. جيڪا شيءِ ساڻ ناھي، سا ڄڻ پنھنجي ناھي، جو ان جا ٻيا به تاڪائو ھوندا ۽ کڻي ويندا.
مطلب؛ ۱. شيءِ اھا، جا پنھنجي قبضي ۾.
۲. ٻاڻي سا جا ڪنٺ، ناڻو سو جو ڳنڍ.
۳. رن ران سان، ناڻو جان سان.
۴. علم اھو، جو سيني ۾ آ، نه اھو جو ڪتابن ۾ آ.

310. چیز ہتھے چا چلی گچھے، فر قدر اشنی۔ (کہاوت)
شيءِ جي ويجھڙائيءَ سان، شيءِ جو قدر گھٽجي ٿو. اڻ ھوند ۾، قدر وڌي ٿو. وافر مقدار واري، نه کپندي آ ۽ نه سنڀالجي سگھندي آ. ٿوري شيءِ جي مانگ ۽ اگھ وڏا، سنڀال سھنجي ۽ سَستي.
مطلب؛ ۱. شيءِ جو قدر، ھٿان وڃڻ پڄاڻان.
۲. ويئيءَ وستوءَ، قدر.

چھ

چھ
311. چھپیاں موت ناں چھوڑنی۔ (کہاوت)
موت ۽ حياتيءَ تي، الله کان سواءِ، ڪنھن جو وس نه ٿو ھلي. انسان نه پنھنجي مرضيءَ سان آيو آ ۽ نه پنھنجي خواھش خوشيءَ سان ويندو. موت کان ڪيترو به ڀڄي، پر مقرر وقت تي مرندو ضرور.
مطلب؛ ۱. لڪئي، موت نه ڇڏي.
۲. موت کان ڪير به لڪي نه ٿو سگھي.
۳. موت کان ڪنھن کي به رستگاري ناھي.
۴. لائی حیات، آئے، قضا لے چلی، چلے، نہ اپنی خوشی آئے، نہ اپنی خوشی چلے۔
۵. زندگي وٺي آئي، آياسين، قضا وٺي وئي، وياسين،
نه پنھنجي خوشيءَ آياسين، نه پنھنجي خوشيءَ وياسين.

312. چھج طہ بولے، پرون کئہ بولے۔ (کہاوت)
ڇڄ، ان مان ٻوھر ۽ پرڻ اٽي مان تھ ڪڍڻ واسطي ڪم اچن. پرڻ جي ٽنگن مان صاف اٽو نڪري وڃي ۽ تُھ رڪجي وڃن. ڇڄ ۾ اَن ڇڙيندي، ھلڪا تُھَ مٿي ۽ ڳؤري ڪيري ھيٺ ھليا وڃن. اھي به پاڻ ۾ طعنا ڏين ته ڇا بچيو.
مطلب؛ ۱. ڇڄ ڳالھائي ته ڳالھائي، پرڻ ڇو ڳالھائي؟
۲. چھج کہہ پرونے مینا دیہسی۔ (کہاوت)
۳. ڇڄ پرڻ کي ڪھڙو مھڻو ڏيندو!
۴. چھج پرونے کی کئہ مینا دئ سکناں۔
۵. ڇڄ، پرڻ کي ڪھڙو مھڻو ڏئي سگھندو.

313. چھڑا آیا، چھڑکار نیئں آیا۔ (کہاوت)
چھڑکار؛ ڇڻڪار، ڇمڪار، آواز.
جيڪي ماڻھو، وفد يا ڄڃ جي صورت ۾ايندا آھن، تن لاءِ آجيان طور رستا ٻھاري ڇڻڪار ڪبا آھن. ڇيلا ڪھبا آھن، ديڳيون کڙڪائبيون آھن ۽ واٽون نھاربيون آھن. اڪيلن لاءِ ڪبي آ؛ نه چون نه چان، نه ڄاڻُ نه اطلاع.
مطلب؛ ۱. ڇڙو اچي، ڇڻڪار به نه ٿئي.
۲. ڇڙي جي مھماني؛ چانھ پاپو.

ح

ح
314. حبا ناں ڈوڈو وی چنگا ہونا۔ (کہاوت)
حبا؛ حب، اڪير، سڪ. ناں؛ جو. ڈوڈو؛ آڱوٺو، ٺينگو. وی؛ ڀي، به. چنگا؛ چڱو، ڀلو، سٺو.
آيل کي گھربل شيءِ نه ڏبي ته دل ۾ ڪندو ۽ ڪاوڙجي اٿي ويندو. اگر کيس محبت/ دوستيءَ جو اعتبار آ ته مجبوري سمجھي، کل خوشيءَ سان، بنا ڪم ٿيڻ جي به واپس ھليو ويندو.
مطلب؛ ۱. حب جو آڱوٺو به ڀلو.
۲. محبت جو سڪو ڳڀو به ڀلو.

315. حق حق آ، ناحق، ناحق آ۔ (کہاوت)
حق، ستين پٿر ۾ به نه لڪي. ڪيترو به دٻائجيس/ ڌتارجيس، نڪري نروار ضرور ٿئي. حق، روشني آ. تڙي نه سگھجيس. اوندھ کي تڙي سگھجي. باطل/ ڪوڙ، بناپاڙ جي آ، لڪندو وتندو. حق آئي ڀڄي ويندو.
مطلب؛ ۱. حق حق آ، ناحق ناحق آ.
۲. حق حق ٿيندو، ناحق ناحق ٿيندو.

316. حکم سوائیں پتر وی نا ہلناں۔ (کہاوت)
ساري دنيا جو ڪاروھنوار، رب جي حڪم سان ھلي ٿو. ان جو امر نڪري وڃي ته سارو ڪارخانو ٺَپ ٿي وڃي، جو سندس حڪم کان سواءِ دنيا اندر پن به نه ٿو لڏي.
مطلب؛ ۱. حڪم سوا، پن به نه چري.
۲. حکم سوائیں تیلا نا ہلی سکناں۔ (کہاوت)
۳. رب جي حڪم کان سواءِ، پن/تيلو به نه ٿو لڏي.

317. حرکت ناں برکت۔ (کہاوت)
دنيا اندر، روزي رزق جو اچڻ، چرڻ پرڻ يا ھٿ پير ھڻڻ سان ڳنڍيل آ. حرڪت سان برڪت پوي. ٻنيءَ ونيءَ مان، واڌ ويجھ ان کي نصيب ٿئي، جيڪو چرپر ڪري. نڪمو، پڪيءَ ٻير ھيٺان به، بک مري.
مطلب؛ ۱. حرڪت ۾، برڪت.

318. حیا آلا حیا کرے، بے حیا آخے مہاڑے کولا ڈرنیں۔ (کہاوت)
ڪڏھن ڪڏھن، ڪو ماڻھو ٻئي جو حياءُ ڪندي، مٿس چڙ کائڻ جي باوجود، ھٿ نه کڻندو آ. اڳلو وري ان ۾ سندس بزدلي سمجھندو آ. اھڙي حيادار جو احسان مڃجي، خوامخواھ ساڻس آڪڙبازي نه ڪجي.
مطلب؛ ۱. حياءَ وارو حياءُ ڪري، بي حياءُ چوي؛ مون کان ڊڄي ٿو.

319. حیلے ناں روزی، طہ پہانے نال موت۔ (کہاوت)
حياتي، رزق سان آ، سو ضرور ملندو. دنيا اندر آيل تي، موت آھي ئي آھي، سو ضرور ايندس. موت ۽ رزق ايندا ڪيئن؟ ھڪڙو چرپر سان، ٻيو بھاني سان. روزيءَ لاءِ ڪيل حيلو، موت جو بھانو ٿئي. بھرحال روزي روٽي ۽ موت لاءِ، ڪو نه ڪو سبب، حيلو بھانو ٿئي ٿو.
مطلب؛ ۱. حيلي رزق، بھاني موت.
۲. موت آئی وے طہ کیں ناں کیں پہانا بنی گشناں۔ (کہاوت)
۳. موت اچي ته ڪو نه ڪو بھانو جڙي پوي.

خ

خ
320. خاناں نیں خان سنگی۔ (کہاوت)
سنگت، جيسيءَ جي جيسيءَ سان ٿيندي. ھڪ-ٻئي کي ڳولي لھندا. چور چور کي، چنڊو چنڊي کي، موالي مواليءَ کي، جواري جواريءَ کي ڳولي لھن. خان خان کي ۽ عزتدار عزتدار کي ڳولي لھن.
مطلب؛ ۱. خانن جا، خان دوست.
۲. خاناں نے پہراء خان۔ (کہاوت)
۳. خانن جا ڀائر به خان.

321. خدا سوٹی، ناں مارناں۔ (کہاوت)
دنيا اندر ھر ڪو مقرر مدت لاءِ اچي ٿو ته جيئن سندس آزمائش ٿي سگھي. سندس ھدايت واسطي، ڪتاب ۽ نبي سڳورا پڻ آيا. حق ناحق جي واٽ ٻڌايائونس. ھاڻي سندس مرضي. لٺ باٺي سان، سڌي ڪرڻ جو رواج، ناھي.
مطلب؛ ۱. الله لھي لٺ ڪو نه ھڻندو آ.
۲. رب رسي مت کسي، ھڻي ڪو نه ھٿيار،
ڏسي اھڙو پار، جنھن سان جوکو جيءَ جو.

322. خدا شکرخوریاں کی شکر دیناں۔ (کہاوت)
رب، ساري ڪائنات، وڏي حساب ڪتاب سان جوڙي آ. منجھس ساھدار پيدا ڪرڻ کان اڳ، انھن جي کاڌ-پيت جو جوڳو بندوبست پڻ ڪيو اٿائين، جيڪو ھر ھڪ کي سندس بوتي آھر، وقت سر مليو وڃي.
مطلب؛ ۱. خدا، کنڊ-خور کي کنڊ ئي ڏئي ٿو.
۲. ماس-خوریاں کی ماس لبھی رہناں۔ (کہاوت)
۳. گوشت خور کي، گوشت ئي لڀندو.
۴. شکرخویاں کی اللہ شکر دئی شوڑناں۔ (کہاوت)
۵. شڪر خوري کي، الله شڪر ڏئي ڇڏيندو آ.
۶. ڪوليءَ ڪي ڪڻ، ھاٿيءَ کي مڻ، رب ٿو رسائي.

323. خدا کسے ناں موتھاژ ناں کرے۔ (کہاوت)
ٻئي جي محتاجي/ ڪاڻ ڪڍڻ، ڏاڍو ڏکيو عمل آ. دل تي وڏو تورُ/ بارُ ٿي پوندو آ، مدد لاءِ واجھائڻ وقت. ان ارمان ۾ ته اڳلو، ڪم ڪندو الائي نه. نه ڪرڻ واري شرمساريءَ کان، ھر ڪو پيو لھرائيندو آ.
مطلب؛ ۱. خدا ڪنھن جو موٿاڄ نه ڪري.

324. خدا مہربان، طہ جگ مہربان۔ (کہاوت)
راض جو سرچشمو، رب جي ذات آ. ان جو راض ٿيو ته سارو جڳ راضي ھوندو. اھو ناراض ٿيو، جڳ جي ناٺاھي ٿي پوندي. ان ھڪڙي کي راضي ڪرڻ جي ڪوشش ڪجي، سڀ راضي ٿي ويندا.
مطلب؛ ۱. خدا مھربان، جڳ مھربان.
۲. رب راضی تے جگ راضی۔ (کہاوت)
۳. رب راضي، جڳ راضي.
۴. رب مہربان طہ جگ مہربان۔
۵. رب مھربان ته جڳ مھربان.
۶. جیر رب اءدر جگ۔ (کہاوت)
۷. جيڏانھن رب، اوڏانھن جڳ.
۸. ھر ڪم الله جي مرضيءَ سان ٿئي ٿو.

325. خدا نی خدائی وچ کسے کی دخل نا۔ (کہاوت)
جَھان جو ڪارخانو، ٺاھڻ ۽ ھلائڻ واري ذات، فقط رب جي آ. سڀڪو سندس تاريءَ تڳي ٿو. نه ڪير ڀاڱي ڀائيوار اٿس، نه ڪو کانئس پڇا ڳاڇا ڪرڻ وارو آ. نه وري ٻئي ڪنھن جي صلاح يا مرضيءَ جو محتاج آ.
مطلب؛ ۱. خدا جي خدائيءَ ۾ ڪنھن کي داعو دخل ڪونھي.

326. خشی غمی سانجھی۔ (کہاوت)
دنيا، خوشيءَ ۽ غم جو سنگم آ. ٻئي ساڻ ساڻ آھن. اڄ خوشي، سڀاڻي ڏک. اڄ ڏک، سڀاڻي خوشي. ڏکن ۾ ڄاول، سک جي زندگي گھاري مري. سکن ۾ ڄاول، ڏجھي جي زندگي گھاري مري. تتي ٿڌي، ھر ھڪ تي آ.
مطلب؛ ۱. خوشي ۽ غمي، گڏوگڏ آھن.

327. خصماں سوائیں اوژاڑ۔ (کہاوت)
عورت جو اصل گھر، مڙس جو گھر آ، جتي اولاد جي اميد سان گڏ، ھڪڙي پنھنجي دنيا آ. اگر مڙس ھليو وڃي ته ڄڻ ساري جَھاني ھلي وئي.
مطلب؛ ۱. مڙس کان سواءِ، اجاڙ.
۲. عورت جي دنيا، مڙس سان آ.
۳. مڙس کان سواءِ، ويھون ڪير ڪري؟!

328. خوجے ناں گواہ ، ڈڈو۔ (کہاوت)
ڏوھ اگر خواجو ڪري ۽ شاھدي وري سندس گھوڙو ڏئي، ته ان جو ڪھڙو اعتبار. ھڪڙو ھڻي، ٻيو کڻي وارو چڪر ٿيو.
مطلب؛ ۱. خواجي جو گواه، ڊڊو.
۲. چور جو ڀاءُ، ڳنڍ-ڪپ.

د

د
329. دال سمارے کہیوہ ناں، بڑیا ناں مائو ناں۔ (کہاوت)
دال؛ دال، ڀاڄيءَ طور ڪم ايندڙ سادو ان. سمارے؛ لذيذ ڪري. کہیوہ؛ گيھ، مکڻ. بڑیا؛ بڙا، وڏو. ناں؛ نانءُ، نالو، نام. مائو؛ ماءُ، وڏي امان، ڏاڏي، ناني. ناں؛ جو.
ٻوڙ ڀاڄي رڌڻ لاءِ به ڪاريگري گھرجي. ڪي ماڻھو، مکڻ ۽ مصالحن جي زور تي ڪاريگر ٿي ويندا آھن. ان کي ڪاريگري ڪو نه سڏبو.
مطلب؛ ۱. دال کي لذيذ ڪري گيھ، نالو ٿئي وري وڏي امان جو.
۲. ڪاميابيءَ جو سبب ھڪڙو، شابس ٻئي کي پئي ملي.

330. داں بیڑیاں نی سواری مینغی پینی۔ (کہاوت)
انسان جو وت ٿورو آ. کائڻ لاءِ ھڪ ماني، سمھڻ لاءِ ھڪ کٽ ۽ چڙھيءَ لاءِ ھڪ سواري گھرجيس. ٻن گھوڙن، ٻن خچرن يا ٻن اٺن تي ويھي، سواري ڪري نه سگھندو. ائين ٻن ٻيڙين منجھ سواري ڪرڻ به ناممڪن آھي.
مطلب؛ ۱. ٻن ٻيڙين جي سواري، مھانگي پوندي.
۲. ٻن ٻيڙين ۾ جو چڙھي، ڄنگھان تنھن جون چيرجن.
۳. داں بیڑیاں ناں سوار ڈبناں آ۔
۴. ٻن ٻيڙين جو سوار، ٻڏندو آ.
331. داں پیساں نی کٹوی گی، کتے نی ذات پچھانی غئی۔ (کہاوت)
ڪتي جي عادت آ؛ کاڌي جي شين ۾ اچي ٻوٿ ھڻڻ. خوامخواھ، رڌي پڪي نرھ ڪرڻ، تنھنڪري، اڳواٽ ٽڪر وجھجيس ته جيئن زيان نه ڪري. ٽڪر وجھڻ ۾ ايترو نقصان ناھي، جيترو ڪتي جي زيان سان آ.
مطلب؛ ۱. ٻن پئسن جي ڪني وئي، ڪتي جي ذات سڃاپجي پئي.
۲. ٽڪي جي دانگي ڀڳي، ڪتي جي ذات پرکي.

332. داں کہراں ناں مزمان پہکا رہناں آ۔ (کہاوت)
ٻن گھرن جو مھمان، يا ٻئي آسرا رکي، يا ٻئي آسرا پلي. ٻئي ميزبان، مونجھاري جو شڪار ٿي، مانيءَ جو بندوبست، دل سان نه ڪندا. نتيجي طور، مھمان يا بک تي ھوندو يا ٻن گھرن جي ماني کائي بيمار ٿيندو.
مطلب؛ ۱. ٻن گھرن جو مھمان، بک مري.
۲. ٻن گھرن جو مھمان؛ يا بک مري، يا ڦاٽي مري.

333. دانے دانے ر مہر ہونی۔ (کہاوت)
اناج، پيٽ قوت واسطي خلقيو ويو آ. ھر داڻي تي، کائڻ واري جي نالي جي مھر لڳل آ. داڻو ان جي ئي پيٽ ۾ وڃڻو آ، جنھن جو مٿس نالو لکيل آ. ڪير ڪنھن جي نصيب جو داڻو، چڳي به نه ٿو سگھي.
مطلب؛ ۱. داڻي داڻي تي مھر لڳل آ.
۲. ھر ڪو پنھنجو نصيب ٿو کائي.

334. دائی کولا ٹہڈھ نا چھپھنا۔ (کہاوت)
دائيءَ جو ڪم آھي ئي ٻار ڄڻائڻ. ويم جا مکيه ڪم، کانئس نه ڳجھا ھوندا آھن، نه وسريل. ٻار جو دن، ناڙي کان جدا ڪرڻو آ. ويم جو اھم ڪم ناڙو وڍڻ آ. اھو ياد ڏيارڻ، کيس اڻڄاڻ ڪوٺڻ جي برابر آ.
مطلب؛ ۱. دائيءَ کان دن/ پيٽ، ڳجھو ناھي.
۲. جنھن جو جيڪو ڪم آ، ان جي جزئيات جي خبر به ان کي آ.

335. دتا اگیں اشناں آ۔ (کہاوت)
ڏيڻ؛ آ چڱائي ڪرڻ. چڱائي، ڪرڻ واري ڏانھن موٽي ايندي آ. ھتي ئي ڪر، ھتي ئي لوڙ وانگر، ھتي ئي نيڪيءَ جو بدلو ملي ٿو. آخرت ۾ بھرا تنھن کان سواءِ آھن.
مطلب؛ ۱. ڏنو، اڳيان اچڻو آ.
۲. ڏنو، ٻنو آ.
۳. دتا کہندا کم اشناں۔ (کہاوت)
۴. ڏيڻ گھنڻ، ڪم اچي ويندو آ.
۵. ڏنو وتو، ڪم اچي ويندو آ.
۶. دس دنیا، ستر آخرت۔/ دس دنیا طہ ستر آخر۔ (کہاوت)
۷. ڏھ دنيا، ستر آخرت.

336. درد ہور، دارو ہور۔ (کہاوت)
درد/ سور، جسم کي ٿيندو آ، ۽ سور واري کان رڙيون نڪري وينديون آھن. دارو يا دوا، پڻ ڪؤڙا ھوندا آھن. پيئڻ واري کان اندر نه لھندا آھن. درد جي ڀيٽ ۾ دوا جي ڪڙاڻ محسوس نه ٿيندي آ. درد کي دفع ڪرڻ خاطر، ڪؤڙي گوري ڳھڻي پوندي آ.
مطلب؛ ۱. درد ٻي شيءِ آ، دوا ٻي شيءِ آ.
۲. ڦرجڻ جو ٽيم ٻيو، ڦر ڄڻڻ جو ٽيم ٻيو. (ٿر، پھاڪو)

337. دریا اگیں بن نئے بنن ہونیں۔ (کہاوت)
درياھ ۾ پاڻي انڇر ڇنڇر وھي، جنھن کي منڍئون وڏو زور ٿئي. جيڪا شيءِ سامھون اچيس، تنھن کي اٿلايون، اڇلايون ۽ روليون ھليو وڃي. آڏو رڪاوٽ کڙي ڪبس ته ان کي به سٽيون ۽ ڊاھيون ھليو ويندو.
مطلب؛ ۱. درياھ اڳيان بند ٻڌي ڪو نه سگھبو.
۲. درياھن ۽ ماڻھن جا منھن، ڪنھن بند نه ڪيا آھن.

338. دریاہ چ رہناں طہ مگر مچھ نال بیر۔ (کہاوت)
واڳون يا سيسر جي رھائش گاھ آھي ئي درياھ، جتي ھو پنھنجي مستي ۽ موج سان رھي ٿو. اتي ساڻس وير وجھبو ته پنھنجي طاقت جي زور تي کائي ويندو. مصلحت ان ۾ آ ته ساڻس، اتي کينس نه ڪجي.
مطلب؛ ۱. درياھ منجھ رھي، وجھجي نه واڳونءَ سان وير.
۲. رہنیں دریاہ چ، مگر مچھے نال ویر۔ (کہاوت)
۳. رھي درياھ وچ ۾، وجھي مانگر مڇ سان وير!

339. دل بے ایمان تہ حجتیں ناں ٹہیر۔ (کہاوت)
اٿڻ ويھڻ، دل سان منسلڪ آ. دل خراب ته جسم بي چيو، رويا اڍنگا ۽ نڪما. بي دليو ماڻھو، نڪمائيءَ کي لڪائڻ لاءِ، دليئون دليل گھڙي پيو ھلندو. دل خوش ته ڪم تي ارواح به ورندو ۽ ٻين سان ورتاءُ به چڱو ھوندو.
مطلب؛ ۱. دل بي ايمان، حجتون ھزار.
۲. من حرامی، حجتاں بہتیر۔ (کہاوت)
۳. من حرامي، حجتون ھزار/ دليل گھڻا.

340. دلے چ چاہ، لکھاں راہ۔ (کہاوت)
من سڪون ۾ آ ته ٻين جا ڪم به پيا ڪبا ۽ ڪرڻ جي لاءِ سوين راھون به پيون نڪري اينديون. دل بي ايمان ته سڀ دڳ بند ٿيو وڃن. ڪا راھ/ واٽ ئي نه سُجھندي.
مطلب؛ ۱. دل ۾ چاھ، لکين راھَ.
۲. دل ۾ چاھ آ ته راھ ئي راھ آ.
۳. دلاں کی دلاں نال راہ ہونیں۔ (کہاوت)
۴. دلين کي دلين سان دڳ ٿين.

341. دلے نی گل، موئے دا اچھی گشنی۔ (کہاوت)
ڳالھائڻ وقت، ھزار دليل گھڙي، اندر جي ڳالھ کي لڪائجي، پر واتان نڪتل گفتن منجھان، دل جي منسا جي بوءِ ضرور ايندي. زبان، دل جي ڳالھ سلڻ ۾، مجبور ھوندي آ.
مطلب؛ ۱. دل جي ڳالھ زبان تي اچي ئي ويندي آ.

342. دمے ناں کیں وساہ نا۔ (کہاوت)
دنيا اندر، انسان کي، محدود حياتي ڏئي موڪليو ويو آ، جنھن جي ميعاد جي کيس اڳواٽ خبر ناھي. ساھ کڻڻ دوران، اندر آيل دم، ٻاھر نڪري يا نه؟ ٻاھر نڪتل دم، اندر موٽي الائي نه. دم تي ڪنھن کي به ڀروسو ناھ.
مطلب؛ ۱. دم تي ويساھ ڪونھي.

343. دندھ گے، سواد گا، اکھیں گیاں، دنیاں گی۔ (کہاوت)
کاڌي جو سواد، چٻاڙڻ ۾ آ. چٻڪو، ڏندن سان ايندو آ. ڏند ڀڳا ته کاڌي مان ذائقو نه ايندو. دنيا جو چاھ به، ان کي ڏسڻ ۾ آ. ڏسجي انھن اکين سان ٿو، جن ۾ نظر ھجي. نظر وئي، دنيا ئي مري وئي.
مطلب؛ ۱. ڏند ويا، سواد ويو، اکيون ويون، دنيا ئي وئي.

344. دندیں چہڑیں نے ماس لبنے تہ کس کاری۔ (کہاوت)
دندیں؛ ڏندن. چہڑیں؛ ڀڳي، وئي. نے؛ کي. ماس؛ ماس، گوشت. لبنے؛ لڀي، ملي پوي. کس؛ ڪھڙي. کاری؛ ڪم جو.
شيءِ جو مزو، ان جي استعمال ۾. جيڪا شيءِ استعمال ڪري نه سگھجي، ان مان آسيس به نه ملي. گوشت کائڻ جو مزو، ڏندن سان ھڏن ڪرٽڻ ۾. ڏندن ڀڳي کان پوءِ، گوشت مان ڄڻ مزو نڪريو وڃي.
مطلب؛ ۱. ڦدي کي گوشت لڀي ته ڪھڙي ڪم جو!؟
۲. کدڙي کي سھڻي زال ملي ته ڪھڙي ڪم جي!؟

345. دنیاں چار تہڑیاں ناں میلا۔ (کہاوت)
دنيا، عارضي آ. ھڪ ڏينھن ختم ٿيڻو اٿس. ھر ڪو مقرر وقت لاءِ آيو آ، نيٺ ھليو ويندو. چئن ڏينھن جو چٽڪو ۽ ميلو آ. جلد گذري ويندو. مٿس نه ايترو ڀروسو ڪجي، نه بانور.
مطلب؛ ۱. دنيا، چئن ڏينھن جو ميلو آ.
۲. دنيا، گھڙي سوا جو چٽڪو آ.

346. دھکھنی جائی اپر ژے ٹھوکر لگنی۔ (کہاوت)
ڏکندڙ عضوو، ٿوري به سٽ سھڻ جي قابل نه ھوندو آ. پَيو ڏکندو آ. ڀر ۾ رکيل ڪنھن شيءِ جي چرپر ٿي، يا ٿوري ھوا لڳس ته سور واري جاءِ ڏُکي پوندي. مٽ مائٽ/ دوست يار کي پھتل تڪليف جو ٻڌي، پنھنجا اڻ-ڇٽل ڦٽ، اُکلي پوندا آھن ۽ ڏُکڻ لڳندا آھن.
مطلب؛ ۱. ڏکندڙ جاءِ تي ئي ٺوڪر لڳندي آ.
۲. جيڪا لڳي لٽ، سا ڪاڻي اک ۾.
۳. ڏکندڙ رڳ تي ئي چوٽ ايندي آ.

347. دھیکھے سنے چ فرق ہوناں آ۔ (کہاوت)
اکين سان ڏٺل ڳالھين/ معاملن بابت ذھن ۾ جڙيل خاڪو، رچي پڪو ٿيل ھوندو آ. ان کي ورجائي بيان ڪرڻ وقت ڪا ھٽڪ يا بيزاري نه ٿيندي آ. اڻ ڏٺل يا ڪنين ٻڌل ڳالھ، نه مغز ۾ ويھندي آ، نه ئي وري ھوبھو بيان ڪري سگھبي آ. ٻڌل ڳالھ، ٻڌندي ٻڌائيندي، ڦير کائي وڃي.
مطلب؛ ۱. ڏٺي ٻڌي ۾، فرق ھوندو آ.
۲. ڏٺل ۽ ٻڌل ۾، فرق آ.

348. دھیں اگے دیوے نئے بلنیں۔ (کہاوت)
سج جي روشني، پوري ڌرتيءَ کي روشن ڪرڻ واسطي خلقيل آ. تڪويني عمل سبب، ڳڙکين مان ٽپي به اونداھن غارن ۽ ڪمرن کي روشن ڪندي آ. ڏيئي جي روشني، ان جي اڳيان ڪجھ به ناھي.
مطلب؛ ۱. سج آڏو ڏيو، اجالو ڪري نه سگھندو.
۲. وڏي شيءِ سان، ننڍيءَ جي ڀيٽ ئي ناھي.

349. دو پہلوان کہلن، ہیک ضرور ٹیہناں۔ (کہاوت)
کہلن؛ وڙھن، مقابلو ڪن. ٹیہناں؛ ڊھي، دسجي.
ٻن ڌرين جي چٽاڀيٽيءَ ۾، ھڪ ڌر کي سرسي حاصل ٿيندي آ ۽ ٻي ڌر ھارائيندي آ. ھڪڙو دسيندو آ ۽ ٻيو دسجي پوندو آ. ھڪڙو مٿي ٿيندو آ ته ٻيو ھيٺ ٿيندو آ.
مطلب؛ ۱. ٻه پھلوان وڙھن، ھڪڙو ضرور ڊھي.

350. دو ملاں، مرغی رہام۔ (کہاوت)
ساڳي شيءِ جا ٻه تاڪائو، حلال کي به حرام ڪري ڇڏين. سندن زور آزمائيءَ ۾، شيءِ ئي ڇيھون ڇيھون ٿي ويندي آ. مفت جي مال تي، ھر ڪو پنھنجو حق سمجھندو آ ۽ حاصل ڪرڻ لاءِ حرام حلال جون پيو فتوائون ڏيندو آ.
مطلب؛ ۱. ٻه ملا، مرغي حرام.
۲. ٻن ملن ۾، ڪڪڙ حرام.

351. دوترمان ستیں پڑہیں بہری۔ (کہاوت)
دوترمان؛ ڏوھٽاڻ، ڀيڻ يا ڌيءُ جو اولاد. ستیں؛ ستين، ستن. پڑہیں؛ پيڙھي، پشت. بہری؛ بري، خراب، ويري، دشمن.
ڌيءُ يا ڀيڻ جو اولاد، پرايو باغ آ. مٿن، نه وارثي ھلندي، نه مرضي. پنھنجي سوچ تي ھلندا يا پنھنجي پيءُ ڏاڏي جي پر ڪندي، سندن چئي آکيي تي ھلندا. نياڻيءَ جو اولاد سمجھي، مٿن فقط شفقت جو ھٿ رکجي.
مطلب؛ ۱. ڏوھٽاڻ، ستين پيڙھيءَ تائين ويري.
۲. دوترمان کوٹھے نے سامنے اینا تہ چارے چوکاں کمبنیاں۔ (کہاوت)
۳. ڏوھٽاڻ، ڪوٺي/ گھر جي سامھون ھجي ته چار ئي ڪنڊون ڪنبن.
۴. ڏوھٽاڻ، وڌندي جا ويري.

352. دووے نے مونڈے اپر آکھوڑ پہننا سوخاوا۔ (کہاوت)
دووے؛ ٻئي. نے؛ جي. مونڈے؛ ڪلھي، ڪنڌ. اپر؛ تي، مٿئون. آکھوڑ؛ اخروٽ. پہننا؛ ڀڃڻ. سوخاوا؛ سوکو آ، سولو آ.
اکروٽ جو مغز، نرم ۽ ذائقيدار ٿئي پر مٿس چڙھيل کوپو، سخت ٿئي، جيڪو ڀڃڻ ۾ ڏکيو لڳي. ڌڪ ھڻي، ڀڃڻو پوندو آ. اگر اھو ڌڪ، ٿڙي پاڻ کي لڳي ته احساس ٿئي. ٻئي کي پھتل تڪليف جو احساس نه ٿيندو آ، تنھنڪري ٻئي جي ڪلھي تي رکي ڀڃڻ سولو آ.
مطلب؛ ۱. ٻئي جي ڪلھي تي اخروٽ ڀڃڻ سوکو آ.
۲. ڪاٺ پرائي بونڊ ۾، ڪپھ کان ڪونئرو.
۳. دوئے نی سول، نئی چبھنی۔ (کہاوت)
۴. ٻئي جي زخم جو چڀڪو (سور جي سوٽ) پاڻ کي نه ٿئي.
۵. ھنڌ اھو سڙي، جتي باھ ٻري.
۶. دوئے نی اگنی چ کن سڑناں۔ (کہاوت)
۷. ٻئي جي باھ ۾، ڪير سڙندو آ؟!

353. دووے نے ہتھے وچ دوگاہ پہارا دسناہ۔ (کہاوت)
دووے؛ ٻئي. نے؛ جي. ہتھے؛ ھٿ. وچ؛ منجھ، ۾. دوگاہ؛ گراھ، نوالو. پہارا؛ ڀاري، ڳؤرو. دسناہ؛ ڏيکارجي.
پنھنجي شيءِ، ليکي ۾ نه آڻڻ ۽ ٻئي جي تي ساھ ڏيڻ. جيئن ھڪ ملي، ڪن ماڻھن کي ديڳ سان ايندي ڏٺو ته چيائين؛ ”ھڻ! ايترو ڀت ڪاڏي ٿا کنيو وڃو!؟“ چيائونس؛ ”اوھان جي گھر.“ يڪدم چيائين؛ ”اسان جي ھيڏي ساري آڪھ، ان لاءِ بس اھو گرھڙو!؟“
مطلب؛ ۱. ٻئي جي ھٿ ۾ گرھ، وڏو نظر ايندو آ.
۲. پرائو ڌن دولت، وڏا نظر ايندا آھن.
۳. پرائي مينھن جو اوھ، وڏو نظر ايندو آ.

354. دوئے ناں موں رتا دھیکھی، اپنا چنڈاں ماری ماری رتا نیا کرنیا۔ (کہاوت)
انساني فطرت آ؛ ٻين کي ڪو ڪم ڪندو ڏسي، پاڻ کي به شوق جاڳي پوندو آ. ٻئي کي ڳاڙھو ڳٽول ڏسي، ھر ڪو اھڙو ٿيڻ جي خواھش ڪندو آ. ان خواھش ۾ پنھنجو پاڻ کي به ڦٽي ھلاڪ ڪندو آ.
مطلب؛ ۱. ٻئي جو ٻوٿ رتائون ڏسي، پنھنجو چنبا ھڻي ھڻي رتائون نه ڪر.
۲. ڪانءُ ھليو مور جي ٽور، کنڀ کھائي نه رهيو ڪانءُ، نه رھيو مور.
۳. ھڪڙيءَ رت ڪڍايو، ٻيءَ کي اوٻر آيو.

355. دوئیاں نیں محل دھیکھی، اپنی چہگی نئی ٹہانی چائی نی۔ (کہاوت)
پنھنجي شيءِ، ڀلي کڻي سادي ھجي پر استعمال ۾ سھنجي ۽ منجھانئس کوڙ فائدا. پرائي شيءِ ڀلي ڪارائتي ھجي پر منجھانئس فائدو وٺڻ ڏاڍو ڏکيو. پرائي اوچي شيءِ ڏسي، پنھنجي سادي شيءِ کي نه حقير سمجھجي، نه وري زيان ڪجيس.
مطلب؛ ۱. پراوا محل ڏسي، پنھنجي ڀونگي نه ڊاھجي.
۲. پنھنجي سادي شيءِ ڇڏي، پرائي اوچي حاصل ڪرڻ لاءِ پاڻ نه پڇاڙجي.

356. دیغے چا ہکے چاول دھکھینیا۔ (کہاوت)
ديڳ ڀت جي رڌي، دم تان لاھڻ کان اڳ، تسلي ڪبي آ ته چانورن ۾ ھڏ ناھي ۽ مصالحي ۾ پورا آھن. ان لاءِ رانڌو، سڀ چانور نه کائيندو آ، بلڪ ھڪ ڪڻو چکي، بوءِ يا رنگ جاچي، ديڳ جو اندازو ھڻي ويندو آ.
مطلب؛ ۱. ديڳ منجھان ھڪ چانور ئي چکي ڏسبو آ.
۲. جنس جي پرک لاءِ، نموني جي مٺ ئي ڪافي ھوندي آ.
۳. وڻ ڏٺا، جُوءِ ڏٺي.

357. دین گنوایا، دنی نے، دنی ناں چلی ساتھ،
سارے تھو گانوائی طہ ٹریا ایں خالی ہاتھ۔ (کہاوت)
دنيا، سراب/ خواب آ، منجھس ھر شيءِ پڻ عارضي آ. سمورو ٺاٺ پاڻيءَ تي ڦوٽي مثل آ. ھاڻي ٺھيو، ھاڻي ڊھي ويو. خواب ۾ ڏٺل ڌن دولت جي انبار وانگر، جيڪو جاڳ ٿيندي ئي گم. ان خاطر دين وڃائڻ، گھاٽي جو سودو آ.
مطلب؛ ۱. دين وڃايس دنيا، دنيا ھليس نه ڪٺي،
سڀ ساٺ وڃائي، ھليو سکڻي ھٿين.
۲. دين وڃايو دنيا خاطر، دنيا ھلي نه ساڻ، ٺاٺ پيو ھوندو، ھلڻو آ خالي پاڻ.
۳. دنيا خاطر دين، وڃائجي نه ھٿان.

358. دیوے ہیٹھ، انھیرا۔ (کہاوت)
سج، جسم مان چؤڦير شعاع ڇڏي ۽ سراسر روشن رھي. خلا ۾ معلق رھي. ڏيئو، منھن مان روشني ڪڍي، وھڪ واري جاءِ تان اونداھو ۽ بي نور رھي ته جيئن ڪنھن جاءِ تي ويھي ۽ ٽڪي سگھي.
مطلب؛ ۱. ڏيئي ھيٺ، اوندھ.

ڈ

ڈ
359. ڈاہڈا مارناں وی آ، رون وی نا دینا۔ (کہاوت)
ظالم جو اندر کاڌل ھوندو آ. مظلوم جي ڪوڪ، ٻڌندي ڦرڪڻي وٺي ويندي اٿس. کيس، مظلوم جو نه بلڪ پنھنجي اندر جو ڀؤ ھوندو آ، جيڪو مظلوم جي آھ و پڪار کي دٻائڻ ۽ ڌتارڻ تي ويتر مجبور ڪندو اٿس.
مطلب؛ ۱. ڏاڍو ماري، روئڻ به نه ڏئي.
۲. ظالم ظلم به ڪري، ظلم خلاف واويلا کي به دٻائي ھيٺ ڪري.
۳. ظالم جو اندر کاڌل، مظلوم جي ڪوڪ به ٻڌڻ جي سگھ نه ساري سگھي.

360. ڈاہڈے ناں، ہر کوئی یار۔ (کہاوت)
ڏاڍو، پنھنجي ٻانھن جي ٻل تي، پنھنجي محتاجي ٻين کان لڪائڻ جو فن ڄاڻندو آ. پيٽ قوت ڪرڻ سان گڏ، جان، مال ۽ عزت جي حفاظت ڪري سگھندو آ. ان ڪري ھر ڪو، حرص ۽ حسرت سان ڏانھنس رجوع ڪندو آ.
مطلب؛ ۱. ڏاڍي سان ھر ھڪ جي ياري.
۲. غريب جو ڀيڻيويو ٿيڻ لاءِ راضي نه، ڏاڍي جو سالو ٿيڻ ۾ خوش.
۳. يا مڙس ماڻھو ٿجي، يا مڙس ماڻھوءَ جي پاڙي ۾ رھجي.

361. ڈاہڈیاں اگے ستیں بیئں سو۔ (کہاوت)
آڳاٽي دور ۾، ڏيتي ليتيءَ ۾، ليکي جا اوزار نه ھوندا ھيا. آڱرين ۽ کوڙين تي حساب ٿيندا ھيا. پنج ويھون، سؤ ڪندا ھيا. ڏاڍا مڙس، ڏيندي وقت، سؤ ۾ پنج ويھون ۽ اڳاڙيءَ وقت، سؤ ۾ ست ويھون ڳڻيندا ھيا.
مطلب؛ ۱. ڏاڍن آڏو، ستين ويھين سؤ.
۲. ڈاہڈے ناں سو، ستاں ویہاں۔ (کہاوت)
۳. ڏاڍي جو سؤ؛ ست ويھون.
۴. زورے آلیاں ناں، ستاں ویاں ناں سو۔ (کہاوت)
۵. زورآورن جو، ستين ويھين سؤ.

362. ڈبنے آلے کی، تیلے ناں سہارا۔ (کہاوت)
ساھ، ھر ساھدار کي پيارو آ. سر تي آئي، ھر ڪو کرڙيون ھڻي. شھ رڳ ڪٽجڻ جي باجود، سير پيل ڇيلو به پيو تڙڦندو آ. ٻڏندڙ ماڻھو به، سر بچائڻ لاءِ، ٻوڙا يا ڪک جھليندو آ، من سر بچي پوي.
مطلب؛ ۱. ٻڏندڙ کي ڪکن جو به سھارو.
۲. ٻڏندي ٻوڙن کي، ڪي ھاتڪ ھٿ وجھن.

363. ڈٹھے کی، ان ڈٹھا ناں آخو۔ (کہاوت)
اٿيل معاملي کي، ڏسڻ کان پوءِ، سوچي سمجھي سلجھائڻ جي ڪوشش ڪجي. ڏسي، لنوائي وڃڻ، مسئلي جو حل ناھي. ان جي وجود کي تسليم ڪجي. ھلڪو سمجھي، نه ڇڏي ڏجي، نه ڪن لاٽار ڪجيس.
مطلب؛ ۱. ڏٺي کي، اڻ ڏٺو نه چئو.
۲. ڏٺي مان به ڏسجي.

364. ڈنڈا پیر، ساریاں مرضاں ناں لاج۔ (کہاوت)
سڌاري واسطي، واعظ نصيحت ڪبي آ. جڏھن ته ڪن حالتن ۾ اھي بي اثر ٿي وينديون آھن. لتن جا ڀوت، ڳالھين ۾ نه ايندا آھن ته ڏنڊو گھمائڻو پوندو آ. ٻين جي نصيحت ڪير وٺي يا نه وٺي، ڏنڊي جي ضرور وٺي.
مطلب؛ ۱. ڏنڊو پير، مڙني مرضن جو علاج.
۲. عرشاں لتھیاں چار کتاباں، پنجواں لتھا ڈنڈا، کتاباں اوہ نہ کیتا جو کیتا ڈنڈا۔
۳. عرشئون لٿا چار ڪتاب، پنجو ڏنڊو،
ڪتاب سو نه ڪن، جو ڪري ڏنڊو.

365. ڈنگر اپنی کھرلی نئے پہلنیں۔ (کہاوت)
ڈنگر؛ ڊنگر، ڍور، ڍڳو. کھرلی؛ آھر. نئے؛ نه. پہلنیں؛ ڀلجي، وساري.
مال متاع ڏيھاڙي رات جو، آھرين جي مٿان، ڪلن سان ٻڌبو آ. آھرين ۾ کڙ ڪتر پئي ملندي اٿن. ڏيھاڙي جھنگ چري، ھر ڍور شام ڌاري ساڳي آھر تي اچي بيھي. نه ٻي آھر ڏي تڪي، نه ٻئي کي پنھنجيءَ آھر تي بيھڻ ڏئي.
مطلب؛ ۱. ڍور، پنھنجي آھر نه وساريندو آ.
۲. ٿاڪ/ وطن، ڪنھن کان به نه وسري.
۳. ھر ڪو پنھنجي چلھ تي بانوربو آ.
۴. ڳوٺ جو دڳ ڏسي، ڏاند به ڏورڻا ڀڃندا آھن.
۵. ڪتي کي به گھٽيءَ جي سکين جا گھر سجھندا آھن.
۶. جتان کائڻ لاءِ ملي، اھو ھنڌ جانور به نه ٿو وساري.

366. ڈوم چڑھے ڈنگے، جیڑا کی دکھے اوہے منگے۔ (کہاوت)
ڈوم؛ ڏوم، لنگھو، مڱڻھار، منگتو. ڈنگے؛ رانگي تي، ڇيڏڪ تي، نخري تي.
مڱڻھار، پنھنجي فن سان، راڄ مان گھور گھاٻور جي، دل تي طلب ڪندو آ. ڏسندو ته گھور جي مھل ويجھي ٿي آ ته نخرا ڪندو، ٽوري جو بھانو ڪري لڪي ويندو، ائين ڇيڏڪ ڪري پئسا وڌيڪ وٺندو آ.
مطلب؛ ۱. ڏوم چڙھي چنگ/ ڇيڏڪ تي، جيڪي ڏسي سو منگي/ گھري.
۲. چنڊي مڱڻھار کي، گھور مھل ٽورو اچي.

367. ڈوم، کتی قوم؛ لایا پیاز، جمیا تھوم۔ (کہاوت)
مڱڻھار، لنگھا يا ڀٽ ڀان، راڄ جي در تي اچي، دان وٺندا آھن. ڍورڻي طور تي ڪا سادي شيءِ کڻي ايندا آھن ۽ موٽ ۾ دل گھري ۽ مھانگي شيءِ طلبيندا آھن. مَڇڏ ٿي بيھندا آھن. گيگھ ڪري ڪري پوندا آھن. منسا مڃائڻ کان سواءِ، در تان نه ھٽندا آھن.
مطلب؛ ۱. ڏوم، ڪتي قوم؛ پوکين بصر، ڦٽي ٿوم.

368. ڈوہل رت، کھا پہت۔ (کہاوت)
روزي روٽي ڪمائڻ خاطر، محنت ڪرڻي ٿي پوي. بنا محنت جي مليل ۾؛ نه برڪت، نه ڍؤ. مفت مليل شيءِ، اکين کي نظر اچي، ھٿن کي لڳي، پيٽ منجھ پوي، پر تاس نه ماري. بک اھا پلي، جا رت ولوڙي حاصل ڪجي.
مطلب؛ ۱. رت ولوڙ، ڀت کاءُ.
۲. عزت جي روزي روٽي ڪمائڻ لاءِ، رت ولوڙڻو ٿو پوي.

369. ڈین وی ہیک کہر چھوڑی دینی۔ (کہاوت)
ڏائڻ، جيڪا ماڻھوءَ جو ماس کائي، تنھن جي ڪُکِ به محدود آ. ڪجھ کڻي کائيندي آ، ڪجھ ڇڏي ويندي آ. ڪي ماڻھو، ڏائڻ کان به وڌيڪ رھزن ٿيندا آھن. پنھنجي ضرورت جي پورائي کان وڌيڪ، زيان ڪندا آھن.
مطلب؛ ۱. ڏائڻ به ھڪ گھر ٽاريندي آ.
۲. ست کہر، ڈین وی چھڑ دینی۔
۳. ست گھر، ڏائڻ به ٽاري.
۴. ڏھون گھر، ڏائڻ به اورانگھي.

ذ

ذ
370. ذات اپنی ژیے چنگی ہونی۔ (کہاوت)
نالا، ذاتيون، ڪڙم قبيلا ھڪٻئي کي سڃاڻڻ لاءِ آھن. جڏھن ته سمورا، ھڪ ئي آدم جو اولاد آھن. برتري، اونچ نيچ، ذاتين کي ڪانھي. ان ھوندي به گھڻا، پنھنجي ذات ۽ نسل کي برتر سمجھي، پيا پاڻُ پڏائيندا آھن.
مطلب؛ ۱. ذات، پنھنجي ئي چڱي لڳندي آ.
۲. ذات پات تي ناھي، جيڪو وھي سو لھي.
۳. ذات، ھڪڙي رب جي آ.

ر

ر
371. راجے ناں پہرن، دھوبے ناں ہٹھیرن۔ (کہاوت)
راجے؛ ڍاون، ڍايلن. ناں؛ جي. پہرن؛ پوشاڪ، لباس. دھوبے؛ سڃي. ہٹھیرن؛ ھٺ.
امير، پنھنجي پاتل پوشاڪ يا لٽي ڪپڙي مان ئي سرنديءَ وارو معلوم ٿيندو آ. سڃو، سٺو سڦرو ورتائي نه سگھي. ھٺ، وڏائي، ھٺيلائپ ۽ ٻانھن-لوڏ ۾ پنھنجي ھڏ ڪاٺ کي وڌائڻ جي ڪوشش ڪندي، پاڻ کي پيو پڌرو ۽ خوار ڪندو آ.
مطلب؛ ۱. ڍائو پوشاڪ مان ۽ سڃو ھٺيلائپ مان سڃاتو ويندو آ.
۲. اصل نسل ته پوشاڪ مان ئي پڌرو ھوندو آ.

372. راہ پیا یا واہ پیا پتہ چلنا۔ (کہاوت)
اڳلي بابت تڏھن سربستي سڌ پوندي آ، جڏھن ساڻس راھ رسم رکبي آ. معاملات ۾ ساڻس رابطو رکجي يا ڪنھن سفر تي ساڻس گڏجي نڪرجي. ان جي ھلڪڙائپ يا ڀريل مٽ ھئڻ واري خاصيت، اتي ظاھر ٿي پوندي آ.
مطلب؛ ۱. راھپ ڪندي يا واھپ ڪندي، ڄاڻ ملندي آ.
۲. راہ پیا جانے یا واہ پیا جانے۔ (کہاوت)
۳. راھ پيو ڄاڻي، يا واھ پيو ڄاڻي.
۴. ژا راہ پیا جانڑے، ژا واہ پیا جانڑے۔ (کہاوت)
۵. يا راھ پيو ڄاڻي، يا واھ پيو ڄاڻي.
۶. راہ پئے جانئے، ژاں واہ پئے جانئے۔ (کہاوت)
۷. راھ پئي ڄاڻجي، يا واھ پئي ڄاڻجي.

373. رٹی سمی گچھے، کہرے آلیاں نیں قصور،
لین سمی گچھے مزمانے نیں قصور۔ (کہاوت)
اوطاق تي آيل مھمان وٽ، ميزبان جي گھران آيل ماني کائيندي، اگر روٽي کُٽي ته ميزبان جي ميزباني تي حرف. اگر ٻوڙ کُٽي پوي ته مھمان جي اڍنگي رويي ڏانھن ڏوھ ته؛ ’ٻوڙ-چٽو آ، مانيءَ جي طلب ناھيس.‘
مطلب؛ ۱. روٽي کٽي ته ميزبان جو قصور، ٻوڙ کٽو ته مھمان جو قصور.

374. رجے نے کہرے ناں کتا پہکھا۔ (کہاوت)
رجے ؛ ڍايل، سکيا ستابا. نے؛ جي. کہرے؛ گھر. ناں؛ جو. کتا؛ ڪتو. پہکھا؛ بکيو.
سکين ستابن جي گھر ۾ ماني ٽڪي جڙندي آ ته گھر-ڀاتين جي گھرج پوري ڪرڻ کان مٿي ٺھندي آ. کائڻ پڄاڻان، ايتري بچندي آ جو منجھانئس اوچتو آيل مھمان مڙو، گھر يا گھٽيءَ جو ڪتو ٻلو به پيو رڄ ڪندو آ.
مطلب؛ ۱. ڍاون جي گھر جو ڪتو، اڻ-ڍائو! اڻ-ٿيڻي ڳالھ.
۲. سکين ستابن جي در تي ويٺل ڪتا، بک ئي مرندا آھن.

375. رسی سڑی غی، بل نا گا۔ (کہاوت)
نوڙي/ واڻ، سر يا مڃ کي آلو ڪري، ڪٽي/ وٽي منجھانئن ٺاھي ويندي آ. سڪڻ پڄاڻان، سندن وڪڙ، ويتر پڪو ٿي ويندو آ. ھلڪي ڦلڪي زور تي نه کلندو آ. بلڪ رسيءَ جي سڙڻ بعد، خاڪ ۾ به وڪڙ ٺھيو پيو ھوندو آ.
مطلب؛ ۱. رسي سڙي وئي، وٽ نه ويس.
۲. رسی سڑی غی، پر گنڈ ناں کھلی۔ (کہاوت)
۳. رسي سڙي، پر ڳنڍ نه کلي.
۴. ڪچي عمر ۾ پيل عادت، پڪي عمر ٿيڻ کان پوءِ نه وڃي.


376. رکھی سکھی کھائی طہ ٹھڈا پانی پی،
ناں دیکھ پرائیاں چپڑیاں طہ نیں ترسا اپنا جی۔ (کہاوت)
ٻين جا سڻڀا ٽڪر ڏسي، پنھنجي اڻڀي ٽڪر مان ھٿ نه ڪڍجي، پر جيڪو ميسر آ، تنھن تي شڪر ڪجي. ھر شيءِ وقتي ۽ ختم ٿيڻ واري آ. شڪرگذاري ڪجي جو اھا ئي پائدار ۽ سڪون بخش آ.
مطلب؛ ۱. رکي سڪي کاءُ، ٿڌو پاڻي پيءُ،
نه تڪ پراوا پراٺا، نه سڪاءِ پنھنجو جيءُ.

377. رناں کی رن توارے، واوی چہخاں مارے۔ (کہاوت)
عورت وٽ وڏا مڪر آھن، پر مرد لاءِ. ھڪ عورت، ٻيءَ کي بيوقوف بنائڻ لاءِ مڪر ڪندي ته ٻي جلد سندس ڍؤنگ تاڙي/ سڃاڻي ويندي. جڏھن ته مرد، عورت جي مڪر کي سمجھي ئي نه سگھندو آ.
مطلب؛ ۱. رن کي رن تاڙي، ڀلي چيخي ۽ واويلا ڪري.
۲. عورت، عورت کي ڌوڪو نه ٿي ڏئي سگھي.
۳. ھڪ عورت، ٻي عورت کي بيوقوف نه ٿي ٺاھي سگھي.

378. رنڈیاں وی رونیاں، سواگنیں وی رونیاں۔ (کہاوت)
دنيا اندر، انسان آيو به روئندو آ، ويندو به روئندو/ روئاريندو. بکيو/ ڏکيو ته بک/ ڏک سببان روئي پر سکيو ستابو کوڙ حسرتون کنيو ويٺو جھڄندو جُھرندو. رنڙ، جنھن کي مڙس ناھي، سا مڙس خاطر روئي. سھاڳڻ، جنھن کي مڙس ۽ ٻار ٻچا آھن، سا مڙس ۽ ٻارن جي آزار کان روئي.
مطلب؛ ۱. رنڙيون به روئن، سھاڳڻيون به روئن.
۲. روڄ جنھن جي نصيب ۾ ھوندو، تنھن کي روئڻو ئي پوندو.
۳. ڏک جو اچڻ، مڙس ڇڏڻ سان ناھي. سک جو اچڻ، مڙس ڪرڻ سان ناھي.

379. روناں کیا ایں، شکل ژیے اژے جئی۔ (کہاوت)
ھڪڙي ھمراھ کان، جيڪو روئڻي شڪل ٺاھيو ويٺو ھيو، ٻئي پڇيو؛ ”روئين ڇو ٿو؟“ ان تي ھمراھ ويتر شڪل خراب ڪندي چيس؛ ”اڙي روئان ڪاٿي ٿو؟! منھنجي ته شڪل ئي اھڙي آ.“
مطلب؛ ۱. روئين ڇو ٿو؟ چي؛ شڪل ئي اھڙي آ.
۲. شڪل روئڻي ھجي ته ڳالھائيندي، رويو کلڻو رکجي.

380. رویا ہویئے تہ کانیا آکھی وچا وی آتھر اینی اوٹھی۔ (کہاوت)
رویا؛ روئڻو. کانیا؛ ڪاڻي. آکھی؛ اک. وچا وی؛ منجھئون. آتھر؛ آنسو، ڳوڙھا. اینی اوٹھی؛ اچي ويندا آھن.
ڪاڻي اک ۾ نه پاڻي ھوندو آ، نه منجھانئس ديد پوندي آ. انساني مزاج ايترو ته ڳوڙھو ۽ منجھيل آ جو جڏھن دل سان روئندو آ ته ٻين کي روئاري ڇڏيندو آ پر ڪاڻي ۽ سڪل اک به اشڪ-بار ڪري ڇڏيندو آ.
مطلب؛ ۱. روئڻو ھوندو آ ته ڪاڻي اک مان به ڳوڙھا وھي پوندا آھن.
۲. ڪم ڪرڻ واري ماڻھوءَ لاءِ، کوڙ رستا آھن.
۳. Where there is will, there is way.

381. روئے سوائیں ما دھدھ وی نئی دینی۔ (کہاوت)
طلب/ ضرورت وارو، رڙ واڪو ضرور ڪندو. ري-گھرجائو، چپ ڪيو ويٺو ھوندو. ٻچڙو، جيستائين بکائبو نه، تيستائين کير لاءِ روئندو نه. رنائين ته ٿڃ ڏبس. بنا روئڻ جي، گد گدان ڪبس ته واڌو کير بيمار ڪندس.
مطلب؛ ۱. روئڻ کان سواءِ، ماءُ به کير نه ٿي ڏئي.
۲. بنا گھرڻ جي ماءُ به پٽ کي ٿڃ نه ڏئي.
۳. گھرج ڌاران ڪا شيءِ ڏيڻ/ وٺڻ نقصانڪار آ.

382. ریڑیں چیڑیں کنی پانی دینا۔ (کہاوت)
ریڑیں چیڑیں؛ پھاڙي چيڙ، پھاڙي چيل، پھاڙي وڻ جو قسم. کنی؛ ڪنھن. پانی دینا؛ پاڻي ڏنو آھي.
ھڪڙا ٻوٽا/ وڻ، قدرت جي طرفان پاڻ مرادو ڦٽندا آھن. قدرت واري تن کي، پنھنجي ڪامل قدرت سان اتي پاڻي پھچائڻ جو ڳجھو نظام رکيو آ، جنھن تي اھي تازا توانا رھن ٿا. کين پاڻي ڏيڻ جي ضرورت نه پوندي آ.
مطلب؛ ۱. پھاڙي چيڙ کي ڪنھن پاڻي ڏنو آ.
۲. جھنگلي جيوت، الله جو چراگاھ آ، ان جي پرگھور اھو پاڻ ٿو لھي.

383. رکھی چیز کم اشنی۔ (کہاوت)
وقت تي ٻيا ڪم اچن نه اچن، پر گھر ۾ رکيل پنھنجي شيءِ ضرور ھٿ ايندي. ان ڪري ضرورت کان واڌو شيون به سنڀالي رکجن. جڏھن وقت پوي ته ساري سڪاري ڪڍجن ۽ منجھانئن گھربل فائدو حاصل ڪجي.
مطلب؛ ۱. رکيل شيءِ ئي ڪم ايندي آ.
۲. کڏ! چي؛ جيءُ سڏ!
384. رہامے ناں مال وی رہامے چ ژیے گشناں۔ (کہاوت)
رہامے؛ حرام.
ڪا به شيءِ حاصل ڪرڻ لاءِ، مٿس جان ۽ مال، پئسو ۽ وقت جي لاڳت ڪبي آ. حرام ذريعي سان آيل شيءِ تي ڪا به لاڳت ٿيل نه ھوندي آ، جنھن ڪري منجھانئس فائدو ته نه پوي پر پونيرن جي جھيڙي جو سبب بڻجي.
مطلب؛ ۱. حرام جو مال، حرام ۾ ئي ويندو آ.

385. روز روز نیں مرے کولا، ہیکا وار مرناں چنگا۔ (کہاوت)
موت بر حق آ. ايندو ضرور، جو ھيءَ دنيا بي بقا آ ۽ ھڪ ڏينھن ڊھڻي آ. موت کان لڪڻ اجايو آ. بيعزتيءَ واري زندگي، روز روز مري وڌائڻ کان، عزت جو ھڪ دفعو وارو آيل موت بھتر آ.
مطلب؛ ۱. ڏيھاڙيءَ ڏيھاڙيءَ جي مرڻ کان، ھڪ دفعو مرڻ چڱو.

386. راتیں گھس دیو، کہر اجھڑی گشنان۔ (کہاوت)
گھس؛ ٻھاري
رات جو گھر کي ٻھاري، فقط چور ئي ڏيندو. گھر-ڀاتي ڏئي ته کيس، چور وارو طعنو ھڻي، ٻھاري ڏيڻ کان روڪبو آ. جڏھن ته صفائي سٿرائيءَ ۾ قرار ايندو آ ۽ گندگيءَ ۾ نه. ان وھم ۾، اھو چڱو ڪم به رھجي ويندو آ.
مطلب؛ ۱. رات جو ٻھاري ڏيڻ سان، گھر اجڙي ويندو.
۲. راتیں گھس دیو، برکت اڈری گشنان۔ (کہاوت)
۳. رات جو ٻھاري ڏيڻ سان، برڪت نڪري وڃي.
۴. جمعي ڏينھن بصر کائبو ته ڪفن ۾ ڌپ ٿيندي.

387. رب نیاں، رب جانے۔ (کہاوت)
زندگيءَ اندر ڪيئي معاملا، مشيت ايزديءَ تحت، اسرن ۽ نسرن ٿا. اڄ سمجھ ۾ نه ٿا اچن. سڀاڻي سمجھ ۾ اچن ته واتان نڪريو وڃي؛ ”رب جي ڪرڻي، رب ڄاڻي، جو سوچي سمجھي، عام ڀلائيءَ لاءِ ڪري ٿو.“
مطلب؛ ۱. رب جي، رب ڄاڻي.
۲. رب جون ڳالھيون، رب ئي ڄاڻي.


388. رب کول دیر ای، انھیر نا۔ (کہاوت)
اللهﷻ، ڪائنات، وڏي حڪمت سان جوڙي آ ۽ ھلائي ٿو. ڪٿي به ڪا تڪڙ ۽ تيزي ناھي. ھر معاملو پنھنجي رٿا ۽ مصلحت تحت رونما ٿئي ٿو. انسان اٻھرو ۽ تڪڙا نتيجا طلبيندڙ آ. رب وٽ دير ٿئي پر ان ۾ ڀلائي رکيل آ.
مطلب؛ ۱. رب وٽ دير آھي، انڌير ناھي.
۲. رب جي ديڳ چپڙ آ؛ تپندي ناھي، تپندي آ ته ٺرندي ناھي.

389. رنگ مشکی؛ ناں کھنگ، ناں خشکی۔ (کہاوت)
چڱو رنگ روپ، جاذب نظر ھئڻ سبب، ھر ھڪ کي پسند ھوندو آ. اڇو/ ڳؤرو رنگ، ڪاري/ناسيءَ جي ڀيٽ ۾ وڌيڪ پرڪشش لڳندو آ. جڏھن ته چھري جو نکار، قدرت واري، رنگ ۽ سينگار جو محتاج نه رکيو آ.
مطلب؛ ۱. رنگ مشڪي؛ نه کنگھ، نه خشڪي.
۲. ڪارو؛ رب جو پيارو.
۳. اڇو؛ ڪڪڙ جو پڇو.

390. روزے خور، خدا ناں چور۔ (کہاوت)
روزو، رب طرفان، انسان جي ڀلائيءَ لاءِ ھر مذھب ۾ فرض ڪيو ويو آ. منجھانئس، جسماني توڙي روحاني، گھڻا فائدا آھن. رب طرفان مقرر ڪيل روزي ۾ اگر ڪو کائي پيئي ٿو، سو ڄڻ رب جي چوري ٿو ڪري.
مطلب؛ ۱. روزي-خور؛ خدا جو چور.

391. رونی مویاں کی، سنانی یاراں کی۔ (کہاوت)
پرائي سور جو احساس، پنھنجي اندر جي سورن تتان ٿيندو آ. پرائي پٿر تي اھو روئندو، جنھن کي پنھنجن جا پور پوندا. ٻڌائڻ خاطر، ڀل ڏاڍيان پار ڪڍي، ڪنھن کي ٻڌائي. پر روئڻو/ پٽڻو، پنھنجي اندر جو ھوندس.
مطلب؛ ۱. پار ڪڍي مئن لاءِ، ٻڌائي يارن کي.
۲. رونی یاراں کی، ناں مویاں ناں۔ (کہاوت)
۳. روئڻو روئي يارن جو، نالا وٺي مئن جا.
۴. جٹی روندی یاراں نوں، لے لے ناں بھراواں نوں۔ (پنجابی)
۵. ڄٽي روئي يارن ڪاڻ، نالا سڏي ڀائرن جا.

392. رجے کی دھیکھی ناں سکناں طہ پہکے کی دئی ناں سکناں۔ (کہاوت)
دنيا ڏانھن لاڙو، انساني سڀاءَ اندر وڌل آ، جنھن سبب، دنيا جي ڇِڪ ۽ مال، ميڙڻ جي سڌ ٿئي ٿي. ھوند واري مان اميد، سڃي مان سوال جو ڀؤ رھي ٿو. تنھنڪري سڀڪو، سُڃي کي ڇڏي، سکيي ڏي ڀڄي.
مطلب؛ ۱. ڍائي کي ڏسي نه سگھان، بکيي کي ڏئي نه سگھان.
۲. ڏاڍي تي ڪاوڙ چاڙھيي نه چڙھي، ھيڻي تان لاھيي نه لھي.

ز

ز
393. زتیم روئے نے ہلھے ہونے۔ (کہاوت)
يتيم؛ ڇورو، جنھن تان پيءُ جو سايو لھي ويو ھجي، ٻين کي ڪا شيءِ ڏسي پيو اندر ۾ جھڄندو ۽ ھڄندو آ. احساس محروميءَ ۾ رھڻ سبب، روئڻ کي ئي وڪيل ۽ ھٿيار طور استعمال ڪندو آ. آخرڪار، روئڻ ۽ ٽمجھڻ جو عادي ٿي ويندو آ.
مطلب؛ ۱. يتيم، روئڻ جا عادي ھوندا آھن.
۲. یتیم رویا ہلے نے۔ (کہاوت)
۳. يتيم، روئڻ جا ھيراڪ.

394. زہر کی زہر ژے مارنی۔ (کہاوت)
دنيا جي اندر، ھر شيءِ جو علاج ۽ ترياق آ. زھريلي شيءِ جي اثر کي زائل ڪرڻ لاءِ ترياق طور، زھريلي يا لوڻياٺي شيءِ جو سھارو وٺڻو پوندو آ. نانگ جي زھر جو علاج، وري به نانگ جي زھر مان جڙندو آ.
مطلب؛ ۱. زھر کي زھر، ماري.
۲. زور کي زور، ڀِچي.
۳. لوھ کي لوھ، ڪپي.
۴. طاقت سان طاقت، منھن ڏئي.

395. زیدے لوڑنیاں لوڑنیاں، تھوڑی تھی ویں گشناں پیناں۔ (کہاوت)
قانع ۽ شاڪر جي روزي رزق ۾ برڪت پوي ۽ کوٽي نه ٿئيس. لالچي، ھٻڇي ۽ ناشڪرو، گھڻي جي ڪڍ پوي، جنھن سبب پوري نه پويس. روزي رزق منجھان، ناشڪريءَ سبب، برڪت کڄي ويندي اٿس.
مطلب؛ ۱. گھڻو ڳوليندي ڳوليندي، ٿورڙو به ھليو ويندو آ.
۲. جيڪي گھڻي جي ڪڍ ويا، سي موٽيا ئي ڪو نه.
۳. اڌ کي ڇڏي سڄيءَ پويان ڏوئي، سڄي ته وڃائي پر اڌ تان به ھٿ ڌوئي.

ژ

ژ
396. ژاں کسے نے ہوئی گچھو، ژاں کسے کی اپنائی کہنو۔ (کہاوت)
جٽاءُ، ان ٻل/ طاقت کي آ، جيڪا رب طرفان وديعت ٿيل آ. زندگي، ٻل تي گھاري سگھبي. يا پاڻ ۾ وديعت ٿيل ھجي، يا جنھن ۾ ھجي، ان جو ساٿ ھجي. ٻي صورت ۾، ميٽجڻ/ ميسارجڻ جا امڪان گھڻا آھن.
مطلب؛ ۱. يا ڪنھن جا ٿي رھو، يا ڪنھن کي پنھنجو ڪري وٺو.
۲. يا مڙس ماڻھو ٿي رھجي، يا مڙس ماڻھوءَ وٽ رھجي.
۳. کسے کی اپناں بناؤ، ژاں کسے نیں بنی گشو۔ (کہاوت)
۴. ڪنھن کي پنھنجو ڪري وٺو، يا ڪنھن جا ٿي وڃو.

س

س
397. ساٹھا تے پاٹھا۔ (کہاوت)
ساٹھا؛ ساٺو، سٺ سالن جو. پاٹھا؛ پاٺو، پاٺي جھڙو ٺوٺ ۽ بنا پاڻيءَ جي.
سَٺ سالن کي پھچندي، جوانيءَ واري جوت موڪلائي ويندي آ. نه اکين ۾ دھو، نه ڏندن ۽ ڏاٺن ۾ ھڏي ڪرٽڻ جي طاقت. نه پيٽ جو ھاضمو درست، نه ڄنگھن ۾ پنڌ جي طاقت. ھر عضوو، سھارو وٺڻ کان سواءِ ڪم نه ڪري. سڪل پاٺي جيان، سيٽيو آڪڙيو ھلندو، سھندو ٿوري سٽ به ڪو نه.
مطلب؛ ۱. ساٺو ته پاٺو.

398. سادوآں کی، کئہ سوادے نال۔ (کہاوت)
ساڌو، دنيا مان بيزار ھئڻ سبب، لذتن کي تياڳي ڇڏيندا آھن. سواد ۽ لذت ڏانھن ڌيان نه ھوندو اٿن. اگر ڪو ساڌو سڏائي ۽ وري دنيا جي شين سان شغف، رغبت ۽ لاڙو رکي ته کيس ساڌو نه مڃبو.
مطلب؛ ۱. ساڌن جو ڇا سواد سان.

399. سارے چٹ کپڑئیے، پلے مانس نئے ہونیں۔ (کہاوت)
سارے چٹ؛ اڇا اجرا. کپڑئیے؛ ڪپڙا. پلے مانس؛ ڀلومانس، عزتدار. نئے ہون؛ نه ھوندا.
آدمي ھڪ نور، ڪپڙو ست نور آ. تنھن ھوندي به چڱا ڪپڙا لڱن تي اوڍڻ سان، علم اندر ڪاھي نه پوندو آ. جيئن گڏھ تي ڪتابن جو ٻورو سٿبو ته عالم نه ٿيندو، تيئن ڀلا لٽا پائڻ سان ماڻھو، داناءُ نه ٿيندو.
مطلب؛ ۱. ڪپڙا اجرا پائڻ سان، اندر اجرو نه ٿو ٿئي.
۲. تن ڌوتي، من اجرو نه ٿئي.
۳. اڇي پڳ مَ پسُ، اندر مڙيوئي اڳڙيون.

400. سارے دن ہکے جئے نئے رہنیں۔ (کہاوت)
ھر ڏينھن ڌرتيءَ تي نئون سج اڀري ٿو. نوان خيال ۽ نيون امنگون ساڻ کنيو اچي ٿو. ڪالھ کي اڄ جھڙو ۽ اڄ کي سڀان جھڙو نه سمجھجي. ھر ڏينھن کي گھارڻ لاءِ، نئين تدبير ڪجي. نئين رٿا ۽ نئين سوچ سان ھلجي.
مطلب؛ ۱. سڀ ڏينھن ھڪجھڙا ناھن.

401. ساریاں گلاں حیاتی نال۔ (کہاوت)
مامرا، جيئرن سان آھن. مُئن سان ڪو به مامرو ناھي. ماڻھو مئو، دنيا مري وئي. ھڙ رٿون، اڻ-رٿيون رھجي وينديون. حياتي آ ته دنيا به آ. ان جا مزا ۽ رونقون به آھن. حياتي ختم، ھر شيءِ دُڦُ.
مطلب؛ ۱. سموريون ڳالھيون زندگيءَ سان آھن.
۲. مُئن ڪھڙا مامرا، چرين ڪھڙا چت.

402. سانجے ببے، کن دبے۔ (کہاوت)
سانجے؛ ڀائيواريءَ جا، شراڪت وارا، جنھن جا وارث گھڻا ھجن. ببے؛ بابي، بابا، ابا. کن؛ ڪو نه. دبے؛ دٻيا، دفنايا، پوريا.
گھڻ-ڀائيواريءَ جو معاملو، نبرڻ/ سنورڻ بجاءِ بگڙندو آ. جنھن فوتيءَ جا وارث ججھا، تنھن جي ملڪيت تي ڦڏا ڦشاد به جام. وارث، لاش دفنائڻ بجاءِ، پنھنجن حصن پتين وٺڻ جي ويڙھ ۾ لڳا پيا ھوندا آھن. لاش، سرد خانن منجھ پيو ڪنو ٿيندو آ.
مطلب؛ ۱. گھڻ-وارثيا بابا، ڪير دفنائي.
۲. گھڻن-وارثيي جو لاش، منھن ڏسڻ جي بھاني، دير سان دفن ٿئي.
۳. گھڻ-پٽاڻ ابي جو لاش، دفنائڻ لاءِ لاوارث.

403. سانون پہادھرے نی چہڑی ناں کئہ وساہ۔ (کہاوت)
سانون؛ سانوڻ، مھيني جو نالو. پہادھرے؛ بڊو، مھيني جو نالو. چہڑی؛ برسات، وٺو. وساہ؛ ويساھ، اعتبار، پت.
مندائتي مينھن جي موسم آ، جولاءِ-آگسٽ (سانوڻ ۽ بڊو). ھر ھنڌ ھڪجھڙو مينھن نه پوي. مال جي ھڪ سڱ تي پوي، ٻئي تي نه. پيو ته انڇر ڇنڇر. نه پيو ته قحط-سالي. ٻنھي صورتن ۾، مٿس اعتبار نه.
مطلب؛ ۱. سانوڻ ۽ بڊي جي بارش جو ڪو ڀروسو ناھي.

404. سانے ناں چھرا، ٹہڈے چ ناویں ہوناں۔ (کہاوت)
سانے ناں؛ سون جو، سونو. چھرا؛ ڇرو، خنجر، چاقو. ٹہڈے؛ ڍڍ، پيٽ.
سون، قيمتي ڌات ته آھي پر في نفسہٖ پيٽ جي بک ختم نه ڪري سگھي. سون جو چڪو کائڻ سان، نه پيٽ ڀرجي، نه بک لھي. وڍڻ جي حساب سان، جھِڙو سونو چاقو وڍي، تھڙو لوھ جو. پيٽ ۾ ھڻڻ سان، ٻئي وڍين.
مطلب؛ ۱. چاقو سونَ جو ھوندو ته پيٽ ۾ ته نه ھڻبو.
۲. ڪاتي ٿي سوني، پيٽ ۾ ته نه ھڻبي.

405. ساہ ناں کئہ وساہ۔ (کہاوت)
ساھ، دم يا پل، دنيا اندر اوترا کڻي سگھبا، جيترا قسمت ۾ لکيل ھوندا. لوح ۾ لکيو، ڪير پڙھي نه آيو آ. قدرت وارو ئي ڄاڻي ٿو. انسان کي دنيا جي عارضي ھئڻ جي خبر آ، منجھس ڪيترو رھندو، ان جي خبر نه آ.
مطلب؛ ۱. ساھ تي ڪھڙو ويساھ.
۲. ساہ ناں وساہ کوئی نا۔ (کہاوت)
۳. ساھ تي ڀروسو ناھي.
۴. دم تي ڪو ڀروسو ناھي.

406. سپاں اگیں دیوے نئے بلنے۔ (کہاوت)
نانگن جي فطرت آ؛ ڦوڪون ڏيڻ. انھن جو ٻين تي اثر پوي يا نه پوي، کين ان سان ڪو سروڪار ناھي. ڦوڪن تي حياتيءَ جو اجھاميل/ وساميل ڏيئو يا دونھون ڪندڙ ڪاٺي، ٺڙڪو ڏيئي، ٻري نه ٿا سگھن.
مطلب؛ ۱. نانگن آڏو ڏيئا نه ٻرندا.
۲. عادي نانگن جي ڦوڪن تي، ڏيئا ڪو نه اجھامندا آھن.
۳. نانگن جون شاديون/ فاتحائون؛ ڦوڪون ئي ڦوڪون.
407. سپاں نے پتر سپ ژے ہونیں۔ (کہاوت)
اولاد، فطرتًا پيءُ ماءُ تي اَڍ چڪيندو آ. سندس جبلتي لاڙا، رنگ روپ، طبعي ميلان ۽ رجحان ساڳيا ھوندا، جيڪي وڏڙن جا ھوندا.
مطلب؛ ۱. نانگن جا ٻچا به نانگ ئي ٿيندا.
۲. ڪانءَ جو ٻچو ڪانءُ ٿيندو.
۳. بگھڙ جو وياءُ، بگھڙ ٿيندو.

408. سپے ڈھنگناں چھوڑیا، سوکناں نئیں چھوڑیا۔ (کہاوت)
ڦوڪون ڏيڻ ۽ ڏنگ ھڻڻ، نانگ جي جبلت ۾ رکيل آ. عادت مٽجي سگھي ٿي، جڏھن ته جبلت، سيکارڻ يا سڌارڻ سان به نه مٽبي آ. نانگ جي ڏنگ کي منڊ لڳي، پر ڦوڪن کي نه. کير پيئارجيس ته به عادتًا ڏنگ ھڻندو. نه ھنيائين ته به فطرتًا/ جبلتًا ڦونگارو ضرور ڏيندو.
مطلب؛ ۱. نانگن ڏنگڻ ڇڏيو آ، ڦوڪون ڏيڻ ته ڪو نه ڇڏيو آ.
۲. ڪنھن کان به فطرت/جبلت، نه وسرندي آ.

409. سپے نا‎ کھادا ناں سوتریا کولا وی ڈرنا۔ (کہاوت)
انساني فطرت اندر، خوف (ڊڄ، ڊپ) ۽ خشيت (ڀؤ) پڻ وديعت ٿيل آھن. اوچتي کڙڪي تي، ڀؤ ۾ ٽاھ کائڻ، ھر ساھدار اندر رکيل آ. اچانڪ نانگ اچي، ڀؤ ۾ سمورا اٿي پوَن. اھو فطري عمل آ. جڏھن ته موت، اٽل آ ۽ ھڪ ڏينھن اچڻو آ. ان کان ڊڄڻ، بزدليءَ (ڀاڙيائپ) جي نشاني آ.
مطلب؛ ۱. نانگ جو کاڌل، سوتليءَ کان به ڊڄي.
۲. سپے ناں ڈنگیا رسی کولا وی ڈرناں۔ (کہاوت)
۳. نانگ جو ڏنگيل، رسيءَ کان به ڊڄي.
۴. نانگ جو ڏنگيو، نوڙيءَ کان ڇرڪي.

410. سپے ناں کھادا بچی گشناں، پر نظری ناں کھادا ناں بچناں۔ (کہاوت)
نظر/ بدنظر، ھُوس سبب ٿئي ۽ کاري ويھاري ڇڏي. جنھن کي احساس محرومي گھڻي ٿيندي، سو ٻين جي ھر شيءِ ۾ نگاھ وجھندو، جنھن سببان اڳلو ان نعمت کان محروم ٿي ويندو آ. نانگ جو ڏنگيل، علاج سان بچي. نظر جو گھايل، نه بچي. بد نظريءَ سبب پھتل گھاٽو، ڀوڳڻو ئي پوندو آ.
مطلب؛ ۱. نانگ جو کاڌل بچي وڃي، نظر جو کاڌل نه بچي.
۲. بدنظر؛ يا ماري، يا کاري.
۳. ڀيٽيو؛ نظر پتھر پھاڑی شوڑنی۔ (کہاوت)

411. ست چوہے کھائی، بلی حجے رٹری۔ (کہاوت)
ٻليءَ جي مرغوب ۽ گھربل غذا؛ يا ڇيڇڙا، يا ڪُوئن جي گرم ۽ سڻڀي وَھَ آ. ڪوئن جي وھُ، گيدڙي کائين، تن کي اگھاڙي لڱين، سياري ۾ به سيءُ نه ٿئي. ٻليءَ کي جيترا به ڪوئا سامھون آيا، ليٽائي رکندن. پوءِ، معصوم منھن ٺاھي ويھندي ۽ به نه ڪندي. ڄڻ سڄي عمر پارسا رھي ھجي.
مطلب؛ ۱. ست ڪئا کائي ٻلي، حج تي ھلي.
۲. نو سو چوہے کھائی، بلی حجے رٹری۔ (کہاوت)
۳. نو سؤ ڪئا کائي، ٻلي حج ھلي.

412. ستا طہ مویا ہیک بروور۔ (کہاوت)
ڪيترن ماڻھن جو ساھ، ننڊ ۾ به نڪتو آ. ننڊ دوران، ساھ قبض ڪيا ويندا آھن. اٿڻ مھل ڪي موٽايا ويندا آھن، ڪي نه. جو ننڊ، موت جي ڀيڻ آ. ننڊ ۾ ستل ۽ موت جي بستري تي پيل، ٻئي دنيا جي ڪاروبار کان پري ۽ ٻين جي وس آھن. ان لحاظ کان ٻنھي ۾ ھڪجھڙائي آ.
مطلب؛ ۱. ستل ۽ مئل، برابر ناھن.

413. ستے شین کی ناں جاغاؤ۔ (کہاوت)
شین؛ شينھن.
شينھن، ڦاڙيندڙ درندو آ. پرائو شڪار نه کائي. ان جانور جو ماس کپيس، جيڪو پاڻ شڪار ڪيو ھجائين. اھڙي کي ستل ئي رھڻ ڏجي. اٿيو ته ھڪ ڌڪ ڪندو. کانئس ٽري پاسو ڪرڻ کي، سڀڪو ترجيح ڏئي.
مطلب؛ ۱. ستل شينھن کي نه جاڳائجي.
۲. شينھن جي آڏو لڪڙي اڇلڻ سولي، ورائي کڻڻ اولي.

414. سجن اوئے، جہڑا اوخے ویلے کم اچھے۔ (کہاوت)
اوکو وقت، سھڻ ڏکيو آ، وس ويندي ڪير به پاڻ تي اچڻ نه ڏيندو آ. ٻئي مٿان آيل تڪليف جو احساس گھٽ ٿيندو آ. اگر ٿئي ۽ مدد لاءِ اٿي پئجي ته ان لاءِ چئبو؛ ’دل جو ڳانڍاپو اٿن ۽ ھڪٻئي جا سڄڻ آھن.‘
مطلب؛ ۱. سڄڻ سو، جيڪو اوکي ويلي ڪم اچي.
۲. سکا اوئے آ، جہڑا اوخے ویلے کم اچھے۔ (کہاوت)
۳. سڳو مٽ اھو، جو اوکيءَ ويل ڪم اچي.
۴. یار اوئے آ جہڑا اوخے ویلے کم اچھے۔ (کہاوت)
۵. يار اھو آ جيڪو اوکيءَ مھل ڪم اچي.

415. سجن اوئے، جہڑا موئیں ر سچ آخے۔ (کہاوت)
عيب، جسم يا اخلاق جو، ٻين کان ڏور ڪندو ويندو آ ۽ زندگي گھارڻ، اھنجي ٿيندي ويندي آ. عيب يا غلطي پرکي، پاڻ کي آجو ڪرڻ ۾ سھنجائي آ. اھو تڏھن ممڪن آ، جڏھن پاڻ ۾ عقل ھجي يا ڪو سڄڻ، منھن سامھون عيب جي نشاندھي ڪري ۽ ان جو حل به ٻڌائي.
مطلب؛ ۱. سڄڻ اھي، جيڪي منھن تي سچ چون.

416. سجناں سوائیں کئہ عیزاں۔ (کہاوت)
سجناں؛ سڄڻن. سوائیں؛ کان سواءِ. کئہ؛ ڪھڙيون. عیزاں؛ عيدون.
عيد، خوشيءَ جو نالو آ، جيڪا تن سان گڏجي ملھائبي آ، جن کي ڏٺي پڻ خوشي ٿئي. جن کي ڏسڻ سان دل کي راحت اچي، سي جيڪڏهن دور ھجن ته اھا عيد مزو يا خوشي نه ڏيندي.
مطلب؛ ۱. سڄڻن کان سواءِ، ڪھڙيون عيدون!

417. سجناں نیں کتے وی پیارے ہونیں۔ (کہاوت)
جن سان دل لڳندي آ، تن جي ھر ادا/ شيءِ پياري لڳندي آ ۽ منجھانئن خوشبوءِ ۽ طراوت پئي ايندي آ. اساسي شاعر، حمل فقير لغاريءَ سڄڻ جي پار جي ڪاري ڪتيءَ تان سڀ لغاري قربان ڪري ڇڏڻ جي دعويٰ ڪئي آ.
مطلب؛ ۱. سڄڻن جا ڪتا به پيارا.
۲. محبت واري جي ھر شيءِ پياري لڳندي آ.

418. سچ ساریاں کی پہڑا لگناں۔ (کہاوت)
پہڑا؛ ڪؤڙو، برو.
ڪي رٿائون، واءِ واءِ ڪرڻ سان، کري پونديون آھن. اھڙي قسم جو سچ يا واءِ واءِ اگرا لڳندا آھن. جيتوڻيڪ، سچ سان وقتي ڏکيائي ايندي آ، آخر فائدو رسندو آ. تنھن ھوندي به ھر ڪو، سچ چوڻ کان پيو ڪيٻائيندو آ.
مطلب؛ ۱. سچ مڙني کي برو لڳندو آ.
۲. ڀيٽيو؛ سچ کوڑا ہونا آ.

419. سچ کوڑا ہونا آ۔ (کہاوت)
سچ، اندر ۾ ڪؤڙو آ ۽ مٿس مٺاس جو روغن چڙھندو ئي ناھي. وقت گذرڻ کان پوءِ ان جا فائدا ضرور ظاھر ٿيندا آھن. وقتي، ڏاڍو ڏکيو ۽ برداشت کان چڙھيل ھوندو آ.
مطلب؛ ۱. سچ، ڪؤڙو آ.
۲. الحق مر، ولو کان در. (عربي)
۳. سچ ڪؤڙو آ، ڀلي موتي ھجي.
۴. سچ؛ وات کي مِٺو، ڪنن کي ڪؤڙو لڳي.

420. سچی گلے ر پہائی والی ترٹنی، طہ پئی ترٹے۔ (کہاوت)
پہائی والی؛ ڀائيواري. ترٹنی؛ ٽٽي، ڇڄي.
سچ، ان ڪري نه وڻندو آ، جو پت وائکي ٿيڻ سبب، نقصان جو انديشو ھوندو آ. ڪُوڙ يا لِڪُ، وقتي فائدو ڏيندڙ آ، پر پڇاڙي بڇڙي اٿس. ڪوڙ جي سھاري سان، وقتي فائدا وٺڻ کان، سچ جو پاسو وٺجي. پوءِ ڀلي ڀائيواريون ڦٽي/ ٽٽي وڃن. ليکو ڪبو ته ان ۾ ايڏو حرج ناھي.
مطلب؛ ۱. سچ چوندي ڀائيواري ٽٽي ته پئي ٽٽي.
۲. ڏندڻ ڏيندي ڏند گَسي، ته گَسڻ ڏينس،
ڦڻي ڏيندي وار کُسي، ته کُسڻ ڏينس،
دال روٽي کاڌي ڌن کُٽي، ته کُٽڻ ڏينس،
حق سچ چوندي يار رُسي، ته رُسڻ ڏينس.

421. سخے ناں ہر کوئی یار۔ (کہاوت)
سکيو، پنھنجي پيرن تي بيٺل ھوندو آ. ٻين کان، اوڌر پاڌر نه گھرندو آ. اگر گھرندو ته ستت، ڪنھن ٿوري سان، موٽائڻ جي ڪندو. اميد جي آسري، ھر ڪو مٿس ٿورو ڪرڻ ۽ تعلق رکڻ جي ڪوشش پيو ڪندو آ.
مطلب؛ ۱. سکيي جو ھر ڪو يار.
۲. سڃي کان ھر ڪو پيو ڪترائيندو آ.
۳. سکيي منجھان، سؤ سک.

422. سخیے کولا شوم چنگا، جہڑا ترت دے جواو۔ (کہاوت)
ترت جواب ڏيڻ سان، اڳلي جو آسرو ٽٽو ۽ ويھي وقت وڃائڻ کان بچي ويندو ۽ وڃي ڪو ٻيو بلو ڪندو. سخي، جو آسرا ڏئي وقت وڃائي، تنھن کان اھو ڪنجوس بھتر، جو ترت جواب ڏئي، وقت نه وڃائي.
مطلب؛ ۱. سخيءَ کان شوم ڀلو، جو ترت ڏئي جواب.

423. سدا کوئی نا جیناں۔ (کہاوت)
دنيا ۾ ھر ڪو مسافر آ. مقرر ڪيل، عرصي لاءِ آيو آ ۽ پنھنجو وارو وڄائي، مداءَ تي ھليو ويندو. دنيا، عارضي آ. وقت، ھٿن مان کسڪندڙ واريءَ وانگر، زوريءَ وھندو ٿو وڃي ۽ خبر به نه ٿي پوي. اوچتو ھليو وڃبو.
مطلب؛ ۱. سدائين لاءِ ڪير به جيئرو نه رھندو.
۲. موت ھر ساھدار تي اچڻو آ.

424. سدھیاں انگلیاں نال کہئے نا نکلناں۔ (کہاوت)
سڻڀيون شيون ۽ فائدي وارا ڌنڌا، سولائپ سان ھٿ نه ايندا آھن. ڏک ڏاکڙا ڏسڻ کان علاوھ، دنياداري به ڪرڻي پوندي آ. سڌو ھلڻ سان، تاڪائو کائي ويندا. پنھنجو وجود برقرار رکڻ لاءِ، ٽيڏي سان ٽيڏو ٿيڻو پوندو آ.
مطلب؛ ۱. سڌيءَ آڱر سان، گيھ نه نڪرندو آ.
۲. گيھ، ٽيڏي آڱر سان نڪرندو آ.

425. سر آئی قضا، نئی ٹلنی۔ (کہاوت)
تڪليف، جا قسمت ۾ لکيل آ، سا ڀوڳڻي پوندي. اھا اصل نه ٽرندي آ. دنيا جون سختيون، ڀڄائڻ، ٽاھڻ، نستو ۽ ڀاڙي ڪرڻ لاءِ نه ھونديون آھن، بلڪ پڪو پختو ڪرڻ ۽ اڳتي وڌڻ لاءِ ھونديون آھن. منھن ڏيڻ ۾ عافيت آھي.
مطلب؛ ۱. سر تي آيل قضا، مور نه ٽرندي آ.
۲. سر آئی، سہنی پہنی۔ (کہاوت)
۳. سر آئي، سھڻي پوندي.
۴. سر پئی، پونتنی پہنی۔ (کہاوت)
۵. سر تي آيل، ڀوڳڻي پوندي آ.
426. سر بڑے سرداراں نے، پیر بڑے گنواریں نے۔ (کہاوت)
سردارن کي قوم لاءِ سوچڻو ويچارڻو آ، تنھنڪري قدرت وارو سندن دماغ، وڏا ڪري ٿو. ڳنوارن ۽ مال چاريندڙن کي مال پويان ڀڄ ڊڪ ڪرڻي آ، جنھن لاءِ کين دماغ نه پر پير وڏا کپن. تن جا پير وڏا ٿين ٿا.
مطلب؛ ۱. سر وڏا سردارن جا، پير وڏا ڳنوارن جا.
۲. سر وڏو سپوٽ جو، پير وڏو ڪپوٽ جو. (ٿر)
۳. ڀيٽيو؛ پیر بڑے لہاراں نیں، طہ سر بڑے سرداراں نیں۔ (کہاوت)

427. سر پینی فر پتا چلناں، کتنے وئیاں ناں سو آ۔ (کہاوت)
ٻاھران بيھي، مصيبت بابت ڳالھيون ڪرڻ سوليون آھن. مصيبت جي اندر ويھي، حوصلي ۽ مت کي قائم رکڻ، اھنجو/اوکو آ. اصل ۽ بي اصل جي پرک، اتي ٿيندي آ.
مطلب؛ ۱. سر تي اچڻ کان پوءِ پتو پوندو آ ته؛ گھڻين ويھين سؤ آ.
۲. ڪم پِئي ٿي، ڪل پوي.

428. سر سلامت، جتیاں بہوں۔ (کہاوت)
سر/ جان جي قيمت، ھر شيءِ کان وڌ آ. تڪليف اچي، اتان پھرين جان جي خلاصائيءَ جا اپاءَ وٺجن. ٻيون شيون وري به ٿي پونديون. شيءِ خاطر، جان نه وڃائجي، چوندا آھن؛ ”مال صدقو، جان جو ۽ جان صدقو شانَ/مانَ جو.“
مطلب؛ ۱. سر سلامت، جتيون کوڙ.
۲. يار سلامت، صحبت باقي.
۳. سر بخت ڏي خير ھجي، باقي معاملا پيا نبرندا.

429. سراں نال سرداریاں۔ (کہاوت)
عزت ۽ شان، وجاھت ۽ دٻدٻي جو مزو آ، صحت ۽ سرير سان. لاغر جسم وارو پنھنجي بت مان ئي بيزار ھوندو. سرداري يا وڏيرپ مٿي جو سور آ. سر سلامت ھوندو ته سرداريءَ لائق ٿي پئبو ۽ پراوا معاملا پنھنجي مغز ۾ کڻي سگھبا.
مطلب؛ ۱. سرن سان، سرداريون.
۲. جان آ ته سرداري به قائم آ.
۳. جان آ ته جَھان آ.
430. سر ہویں تہ ٹوپیئں نے کہاٹے۔ (کہاوت)
سر؛ سر، مٿو. ہویں؛ ھجن. ٹوپیئں؛ ٽوپي، تاج. کہاٹے؛ گھاٽو، کوٽي. ٹپیاں؛ ٽوپيون. کال؛ ڪال، کوٽي.
ٽوپي، مٿي تي پائبي آ. مٿو ئي نه ھوندو ته ٽوپيءَ جو ڪھڙو ڪم؟ مال ملڪيت ڪٺي ڪبي آ اولاد ۽ جان جي سک لاءِ. جيڪڏهن نه اولاد رھي ۽ نه ڄمار وڌي، ته ڪٺي ڪيل ملڪيت ڪھڙي ڪم جي؟
مطلب؛ ۱. سر/ مٿو ھجي ته ٽوپين جو ڪھڙو ڪال.
۲. ضرورت واري شيءِ جو گراھڪ ھوندو آ.
۳. اھليت ۽ صلاحيت ھجي، ڪم لاءِ موقعو (چانس) ملي ويندو آ.
۴. سر ہون طہ ٹپیاں نیں کال نئے۔ (کہاوت)
۵. مٿو ھجي ته ٽوپيءَ جو ڪال ناھي.

431. سرے ناں پہار، پیراں ناں اشناں۔ (کہاوت)
سرے؛ سر، مٿي تي. ناں؛ جو، تي رکيل. پہار؛ ڀار، بار، وزن. پیراں؛ پيرن. اشناں؛ اچڻو آ.
پاڻان وڏي کي تڪليف ۾ وجھڻ خاطر، اگر ننڍا ويھي ڪڌا ڪم ڪندا ته انھن جو نتيجو وڏن سنئين کين به ڀوڳڻو پوندو. جيڪا ڀري، مٿي تي کڻجي ٿي، تنھن جو وزن، جسم ۽ پيرن ذريعي، زمين تي پھچي ٿو.
مطلب؛ ۱. مٿي تي رکيل بار، وري به پيرن تي اچڻو آ.
۲. وڏن تي آيل آزمائش جو مزو، ننڍن کي به چکڻو ئي پوندو.

432. سس ناں ننان، بنی پھرے پردھان۔ (کہاوت)
پردھان؛ وڏو، سردار.
سس جو نونھ سان، نڻان جو ڀاڄائيءَ سان، ڏيرياڻيءَ جو ڄيٺياڻيءَ سان، پھاڄ جو پھاڄ سان، ويرپو ھوندو آ. زور، زور کي جھلي بيھي، جنھن سبب، مرد جي زندگي سکي گذرندي. جڏھن ته نونھ چاھيندي آ؛ سس موراڳو ھجي ئي نه. ڀاڄائي، نڻان کي ڏائڻ ۽ ڏيرياڻي، ڏيرياڻيءَ کي ويرياڻي پئي سمجھندي آ. پھاڄ، مکڻ جي به گھوري. جيڪا انھن رشتن کان آجي آ، سا پاڻ کي سڀاڳي پئي سمجھندي آ.
مطلب؛ ۱. سس نه نڻان، گھمي ڦري پرڌان.
۲. نه سس، نه نڻان؛ ويٺي موجان ماڻ.

433. سستا روئے وار وار، مینغا روئے ہکے وار۔ (کہاوت)
سستي شيءِ، اگھ ۾ گھٽ، چوڙڻ ماڻڻ ۾ اڻ-جھالائو ھوندي آ. جلد ڀڄندي، ٺھڻ تي ورجائي خرچ/ خفو ڪرڻو پوندو ۽ بيزار ٿي پئبو. پائدار شيءِ مھانگي ھوندي آ پر پھرئين خرچ ڪرڻ پڄاڻان، دلجاءِ ھوندي آ.
مطلب؛ ۱. سستو روئي وار وار، مھانگو روئي ھڪ وار.
۲. مہنگا/ مینغا روئے ہک/ ہکے بار، سستا روئے بار بار۔ (کہاوت)
۳. مھانگو روئي ھڪ وار، سستو روئي وار وار.

434. سکھن، سودا طہ کچھی،
سوچی سمجھی طہ کریں تاں ژے ہار نہ اچھی۔ (کہاوت)
سکھن؛ سخن، وچن، رشتو ڪرڻ. سودا؛ سودو، واپار. کچھی؛ ورو، منھ/ ڪوٺي جي ڇت ۾ وڌل ڪام، ڊگھي ڪاٺي. ہار نہ اچھی؛ نقصان نه پوي.
رشتو ھڪ دفعو پر سڄي عمر لاءِ ڪجي ٿو. سودو بيٺي ڪبو آ پر پئسي ڏني کان پوءِ ڦربو ناھي. منھ اندر ڪاٺ جو ورو اھڙو وجھجي جيڪو وزن کڻي سگھي. اگر ٽٽو ته ڇت وئي. ٽئي ڪم، اڳواٽ سوچي سمجھي، تڪي توري، پوءِ ڪجن.
مطلب؛ ۱. مائٽي، سودو ۽ ورو؛ سوچي ڪجن، جيئن نقصان کان بچجي.
۲. ٽڪي جي دانگي وٺجي ته به وڄائجي وٺجي.

435. سکی نال، سنی وی بلنی/ سڑی گشنی۔ (کہاوت)
سائو ڪاٺ/ٻارڻ، آلو ھئڻ سبب، ٻرڻ جي صلاحيت گھٽ رکندو آ. سُڪي منجھ صلاحيت ھوندي آ. آلو جڏھن، ٻرندڙ سڪي جي صحبت ۾ ھوندو ته جلد خشڪ ٿيندو ۽ ٻرڻ جي صلاحيت وڌائڻ شروع ڪندو.
مطلب؛ ۱. سڪي سان گڏ ساوا به ٻرن/ سڙي وڃن.
۲. چورن سان چاھ پئي، جي من ميڙ ڪيائين،
پوندو ته ڪاٺ، نه ته ڪوٺائبو ته سھي.
۳. چڱن سان چاھ پئي، جي من ميڙ ڪيائين،
رڱجي ته لال ٿيندو، نه ته ڪڪوربو ته سھي.
۴. صحبت جو اثر جلد ٿئي ٿو.

436. سمندرے نی ما تریہی ہوئی۔ (کہاوت)
تریہی؛ ترسايل، اڃايل، اساٽيل.
سمنڊ جو پاڻي، اگر مٺو ھجي ته بيٺي بيٺي ڌپ ڪري وڃي. کارو ھئڻ سبب، ھيئت برقرار رکيو اچي ٿو. جڏھن ته کاري پاڻيءَ ۾ اڃ لاھڻ جي صلاحيت نه ھوندي آ. پي پي پيٽ ڦوڪجي وڃي، تاس نه مرندي.
مطلب؛ ۱. سمنڊ جي ماءُ، اڃياري ھوندي.
۲. ھوندي مال، برا حال.
۳. گھڻي کي، بک به گھڻي.
۴. گھڻا اوڇڻ، گھڻو سيءُ.
۵. گھڻي ملڪيت وارن کي، ملڪيت مان ڍؤ نه ٿيندو آ.

437. سنڈیاں ناں پیڑھ، جنڈاں نی خراوی۔ (کہاوت)
سنڈیاں؛ سانَ. پیڑھ؛ ويڙھ، جھيڙ. جنڈاں؛ جھُنڊ، ٻوٽا. خراوی؛ خرابي.
سانَ، طاقت وارا آھن. پاڻ ۾ وڙھندا ته ھڪٻئي سان پڄي کائيندا. جتي وڙھندا، اتي ڌوڙ اڏائي ڇڏيندا، وڻ ڀڃي ڇڏيندا، ٻوڙا پٽي ناڙ ڪري ڇڏيندا. سندن ويڙھاند، ڀر وارن ڪمزور ٻوڙن تي شامت ٿي ايندي آ.
مطلب؛ ۱. سانن جي ويڙھ، جھنڊ/ ٻوڙن جي خرابي.
۲. سنڈیاں نی لڑائی، جنڈیں نی خراپی۔ (کہاوت)
۳. سانن وڙھندي، ٻوڙن جوکو.
۴. سنڈیاں نی لڑائی، طہ بوٹیاں ناں ناس۔ (کہاوت)
۵. وڙھيا سان، پٽيا ٻوٽا.

438. سنگیاں نال، سنگت۔ (کہاوت)
زندگي، اڪيلي رھڻ لاءِ ناھي، بلڪ ماڻھن سان گڏجي رھڻ لاءِ آ. سٿ ۾ رھڻ ئي زندگي آ ۽ ان ۾ ئي زندگيءَ جو مزو آ. ٻي صورت ۾ جانورن واري زندگي آ، جيڪا بي مقصد ۽ اجائي ھلي وڃي ٿي.
مطلب؛ ۱. سنگتين سان، سنگت.
۲. سنگت سان مزا آھن.
۳. سنگت آھي ته مزا به آھن.
۴. اٿڻ ويھڻ جا مزا، سنگت ساٿ جي ھئڻ سان آھن.

439. سنگئے نی سنگت کی دھیکھو، اسنے عیباں کی ناں دھیکھو۔ (کہاوت)
جنھن سان سنگت رکجي، تنھن جا عيب صواب نه جاچجن. کيس عيبن صوابن سميت اکين تي رکجي. دوستي، تڏھن نڀجي سگھندي. اگر موٽ ۾ اڳلي به عيب صواب ڍونڍڻ شروع ڪيا ته سنگت نه رھندي.
مطلب؛ ۱. يار جي ياريءَ کي ڏسو، يار جي عيبن کي نه ڏسو.
۲. سنگئے نی سنگت نال کم، اسنے عیباں نال کئہ کم ۔ (کہاوت)
۳. يار جي ياريءَ سان ڪم، خواريءَ سان ڪھڙو ڪم.
۴. یار نی یاری نال غرض، اس نے عیباں نال کئہ غرض۔ (کہاوت)
۵. يار جي ياريءَ سان غرض، خواريءَ سان نه.
۶. یار نی یاری نال مطلو رکھناں۔ (کہاوت)
۷. يار جي ياريءَ سان ڪم رکجي.

440. سنو ساریاں نی، کرو اپنی مرضی۔ (کہاوت)
ڪنھن به معاملي ۾ ھٿ وجھڻ کان اڳ، صلاح صواب گھڻن سان ڪجي. جڏھن معاملي جا ھڙ پاسا اکلي ۽ ھيٺ-مٿانھيون نروار ٿي پون ته پنھنجي منھن ويھي، اندر سان آچار ويچار ڪجي، تھان پوءِ جيڪي من ۾ ويھي، تنھن تي وت ۽ وس، ضرورت ۽ کيسي آھر عمل ڪجي.
مطلب؛ ۱. ٻڌو ھر ھڪ جي، ڪيو پنھنجي مرضيءَ جي.
۲. کرو اپنی، سنو ساریاں نی۔ (کہاوت)
۳. ڪيو پنھنجي، ٻڌو سڀني جي.

441. سو تہڑے چور نیں، ہک تہڑا ‎شاد ناں۔ (کہاوت)
چور، لِڪي لڪي پرائو مال چورائي ٿو. ڌڻي/ شيءِ جو مالڪ، وس آھر پنھنجي مال جي سنڀال ڪري ٿو. جيستائين کيس سڌ پوي يا چور پڪڙڻ جا رستا ذھن ۾ اچن، تيستائين چور پيو جاوا ڪندو آ. نيٺ ساڌ کي به وارو ملندو آ، ۽ چور جا اڳيان پويان ليکا پورا ٿي ويندا آھن.
مطلب؛ ۱. سؤ ڏينھن چور جا، ھڪ ڏينھن ساڌ جو.
۲. اوڻٽيھ راتيون چور جون، ھڪ رات ساڌ جي به آ.
۳. اوڻويھ راتيون چور جون، ويھين ساڌ جي به آ.

442. سو داندے والا وی ہک داندے والے کول گینا‎۔ (کہاوت)
سو؛ سؤ، ۱۰۰. داندے والا؛ ڏاندن وارو. کول؛ وٽ. گینا؛ ويندو آ.
ھر ھڪ سان معاملا آھن ئي آھن. ھڪ ڏاند واري سان به آھن ته سؤ ڏاند واري سان به آھن. سڃو توڙي سکيو، ٻين جي مدد کان آجو ناھي. ٻين سان ربط ۽ واسطي کان سواءِ زندگي گذارڻ آسان ناھي.
مطلب؛ ۱. سؤ ڏاند-وارو به ھڪ ڏاند-واري وٽ اچي.
۲. ھڪ-رڇي، ست-رڇيءَ وٽ اچي ته ست-رڇي ھڪ-رڇيءَ وٽ اچي.
۳. غريب جو امير منجھ ۽ امير جو غريب منجھ، ڪم پيو پوندو آ.

443. سو سنیارے نی، ہیک لہارے نی۔ (کہاوت)
سوناري کي ذري سونَ منجھان زيور ٺاھڻو آ. ننڍڙا ڌڪڙا ھڻي ٺاھي سگھندو. لوھر کي، وڏي لوھ-ٽڪر مان اوزار ٺاھڻو آ. وڏاڻ سان سنداڻ تي رکيل لوھ مٿان، وڏا ۽ تڪڙا ڌڪ ھڻندو ته واھ، نه ته ھڙ ويس.
مطلب؛ ۱. سؤ سونار جا، ھڪ لوھار جو.
۲. سؤ ڌڪ سوناري جا، ھڪ ڌڪ لوھر جو.

444. سوٹے ماریاں پانی نیئں بچھڑنا۔ (کہاوت)
پاڻيءَ جا ڦڙا پنھنجي لطافت سبب ھڪٻئي سان چنبڙيل ھوندا آھن. لڳل لٺ، پنھنجي وچان پار ٿيڻ ڏيندا، ھم آھنگي/ رفاقت ختم نه ڪندا. ٻه ڀائر جدا گھرن ۾ رھندي به ڀائر ئي سڏائيندا، دشمن نه سڏائيندا.
مطلب؛ ۱. لٺ ھنئي، پاڻي نه ڇڄي.
۲. سٹے ماریاں، پانی جدا نا ہوناں۔ (کہاوت)
۳. سوٽو ھڻڻ سان، پاڻي جدا نه ٿيندو آ.
۴. پانئے چ سٹے ماریاں دونئے ہونے۔ (کہاوت)
۵. پاڻيءَ ۾ لٺ ھنئي، ڪجھ نه ٿئي.
۶. نھن تان ماس نه ڇڳو آ.
۷. رت جا رشتا، حالتون ڦرڻ سان به، نه ٽٽندا آھن.

445. سوچیں پیا، بند اگا۔ (کہاوت)
ھر ڪم سوچي سمجھي شروع ڪجي. شروع کان مڪمل ٿيڻ تائين، وچ ۾ ٻيا خيال دل ۾ نه آڻجن. ڌيان ھيڏانھن ھوڏانھن ٿيو ته رٿيل ڪم اڻپورو رھجي ويندو ۽ ڪيل محنت رائگان ھلي ويندي.
مطلب؛ ۱. سوچن ۾ پيو، بند اڳيان آيس.
۲. وھمن ۾ پيو، رڪاوٽ ۾ اٽڪيو.

446. سورے ٹاکو کہہ کرسی۔ (کہاوت)
سورے؛ سوئر، خنزير، ساھدار. ٹاکو؛ بيماريءَ جو قسم. کہہ کرسی؛ ڇا ڪندي.
سوئر خود بيماري آ، جنھن سبب کيس نجس، پليد ۽ حرام ڪيو ويو آ. ان کي ٻيون بيماريون لڳي/ چنبڙي، ڇا ڪنديون!
مطلب؛ ۱. سوئر کي ٽاڪو جي بيماري ڇا ڪندي؟

447. سورے نے یار باہرے۔ (کہاوت)
پليد جا يار به پليد. ھر ڪنھن جي سڃاڻپ، ياريءَ ۽ سنگت مان پوندي آ. سوئرن جا ساٿي به سوئر. پنھنجا پاڻ ۾ ھڪڙو غول ٺاھي پيا ھلندا. ڪو جھلڻ پلڻ وارو نه ھوندو اٿن.
مطلب؛ ۱. سوئر جا يار، ٻاھر وارا.
۲. سوئر جا يار به سوئر.

448. سویلے نیں پہلیا سناں کہر مڑی اچھے، اس کی پہلیاوا نئے آخنے۔ (کہاوت)
خطا/ ڀل چڪ، انساني فطرت اندر رکيل آ. نه ڪو ماءُ-پيٽان سکي آيو آ ۽ نه وڏي دماغ سان ڄائو آ جو ھر معاملو، انت کان اڳ، سمجھي وڃي. ڀلئي کي سمڪ اچي ۽ موٽ کائي ته ڀليل نه چئبس. جو سندس نيت ۾ خلل ناھي. اگر خطا تي ڳت ڏئي بيھي ته ڀليل چئبس.
مطلب؛ ۱. ساجھر جو ڀليو، سنجھي جو گھر موٽي اچي ته ڀليل نه چئبس.
۲. فزریں ناں پہلیاوا سناں مڑی اچھے، اس کی پہلیاوا نئے آخنیں۔ (کہاوت)
۳. صبح جو ڀُليو، سانجھيءَ جو موٽي اچي، تنھن کي به ڀليو نه چئبو.

449. سوئے کھوتی، کلے کمہار۔ (کہاوت)
سوئے؛ سوئا ٿئي، ويامي، ڦر ڏئي. کھوتی؛ کوتي، مادي گڏھ. کلے؛ تڪليف برداشت ڪري، سور-ڦيٽون کائي. کمہار؛ ڪنڀار، ڪنڀر.
ڪنڀر، ڪچا پڪا ٿانءَ، گڏھ تي ڍوئيندو آ. گذر سفر لاءِ گڏھ جي ضرورت ڏيھاڙي پوندي اٿس. گڏھ ويامندي ته ڏينھن اڌ، بار ڍوئي نه سگھندي، جنھن سان ڪنڀر پريشان ٿيندو. گڏھ جي ويم جا سور، ڄڻ کيس ئي ڀوڳڻا آھن.
مطلب؛ ۱. ويامي گڏھ، سور سھي ڪنڀر.
۲. بار گڏھ تي، ٽٽ ڇڏي کودي.
۳. سور ساٽيءَ کي، ڏنڀجي گڏھ.

450. سیانا کاغ، گوئیں اپر بہنا۔ (کہاوت)
ڪانءُ، سياڻو ٿيندو آ. جان به بچائيندو آ، ٻارن جي ھٿان لولا به ڦريندو آ. ڊڄڻو، ٽھڻو ۽ ڇرڪڻو به حد جو آ. اولڙي يا ڪمان کان ونءُ پيو ويندو. وڃي گونھ تي ويھندو، ماڻھن جي ويجھو نه ايندو.
مطلب؛ ۱. سياڻو ڪانءُ، گونھ تي ويھي.
۲. سياڻو ڪانءُ، ٻه-ٽنگو ڦاسي.

451. سیرے کی سوا سیر وی ملی گشناں۔ (کہاوت)
دنياوي شين اندر، طاقت جو ڇيھ ڪنھن تي به ناھي. اور کان اور شيءِ پئي آ. حسن ھجي يا دولت، علم ھجي يا عقل. مڙني کي، ٿورو گھڻو منجھانئن ڀاڱو مليو وڃي. انھن جي حد، ڪنھن تي به ناھي.
مطلب؛ ۱. سير کي سوا سير، مليو وڃي.
۲. ڏاڍي کي اڃا ڏاڍو گڏجيو وڃي.
۳. سير مٿان سوا سير رکيو آ.

452. سیغا لبئی کرو، جئی او، تہ جئی او۔ (کہاوت)
ھڪجھڙا جڏھن پاڻ ۾ ملن ته ڏاڍا خوش ٿين. امير پاڻ ۾ ملي، سُڃن جي گلا ڪري، گد گد ٿين. سڃا ۽ سھڻا پاڻ ۾ مليا ته سڃائيءَ/ حسن تي ناز ڪندي، پيا پاڻ پڏائيندا. ڪوجھا پاڻ ۾ ملن ته حسينن جون گلائون ٿين.
مطلب؛ ۱. ڳوھ کي ملي ڳوھ؛ جھڙي ھوءَ، تھڙي ھوءَ.
۲. جيسي کي مليو تيسو.
۳. ڀيٽيو؛ جے روح اووہے جے فرشتے۔ (کہاوت)

453. سیک اتھی ژیے لگناں آ، جتھیں اگ لگی وے۔ (کہاوت)
باھ جي ويجھڙائي، ساڙي. کانئس ڏور ھجبو ته سيڪ جو تصور به ڪري نه سگھبو. لھس، جيستائين نه آئي آ، تيستائين تڪليف جو احساس نه جاڳندو. جن کي چپيٽ آئي آ، سور سببئون سيٽ، تن کان نڪتي ھوندي.
مطلب؛ ۱. سيڪ اتي اچي، جتي باھ لڳي.
۲. جاءِ اھا جلي، جت باھ ٻلي.

454. سیو سنگی چھوڑنا۔ (کہاوت)
سیو؛ شير، شينھن. سنگی؛ سنگھي، نوسي. چھوڑنا؛ ڇڏي ڏئي.
شينھن، نه مئل کي ماريندو آ، نه پرائي ماري کائيندو آ. مئل يا زخميءَ کي سنگھڻ بعد، شينھن ڇڏي ھليو ويندو آ. زخميل/ شڪار ٿيل کي، وڌيڪ زخمي ڪرڻ، سندس فطرت ۾ ناھي.
مطلب؛ ۱. شينھن (زخميءَ کي) سنگھي، ڇڏي ڏئي.

ش

ش
455. شریک مٹی ناں وی پہیڑا۔ (کہاوت)
شراڪت/ ڀائيواري، نيٺ خواري. منڍئون ونءُ وڃجي ته بھتر. ڀائيچارو ڳنڍڻ لاءِ ته سڀ ڪو ڳنڍي پر نڀائڻ آ ڪنھن ڪنھن ۾. وڏو، سمجھدار ۽ نباھڻ وارو آ ته سندس پونئير، ڦيٽھڙي جو سبب بڻبو. شڪ ۽ غلط فھمين جي ور چڙھي، معاملا گنجرجي ويندا ۽ فيصلا اڪلائڻ اوکا ٿي ويندا.
مطلب؛ ۱. ڀائيواري، مٽيءَ جي به چڱي ناھي.
۲. پھاڄ، مٽيءَ جي به گھوري.

456. شریکاں چ بسناں سان نا۔ (کہاوت)
ويجھا مِٽ مائٽ، وڇونءَ وانگر پيا پٽيندا ۽ ڏنگيندا آھن. اٿندي ويھندي چڻ ڀڻ جي تاھوت لڳي ايندي اٿن. ان ڪري کانئن جھڳو جدا ٺاھي رھجي ته چڱو.
مطلب؛ ۱. شريڪن/ رشتيدارن جي وچ ۾ رھڻ، آسان ناھي.
۲. الاقارب، کالعقارب۔ (عربی)
۳. ويجھا، جھڙا وڇون.
۴. رت کي ٽانڊو.

457. شکارے نے ٹیم کتیا باہرے نی حاجت۔ (کہاوت)
شڪاري ڪتي ڌارڻ جو مقصد آ ته شڪار ڳولي لھي ۽ رومڙ ڪري چڙھي وڃيس. اگر ڳولي نه لھي ته پوءِ ڏيکارڻ سان مٿس حملو ڪري. شڪار ڏيکارڻ بعد، بجاءِ مٿس حملو ڪرڻ جي، لڪي وڃي يا ويھي ٽورو ڪري ته نڪمو ۽ ٽوٽي چئبو. مٿس لڳايل وقت، خرچ ۽ خفو، رائگان ھليا ويا.
مطلب؛ ۱. شڪار جي ٽيم تي ڪتيءَ کي ٻاھر جي حاجت لڳي.
۲. شڪار نڪتو، ڪتيءَ کي ھنگڻ/ جھنگ جو خيال آيو.
۳. گھور مھل، نڀاڳي مڱڻھار کي ٽورو اچي.

458. شیراں ناں ماریا، گدڑ کھانیں۔ (کہاوت)
شينھن، پنھنجو ڪيل شڪار، ٿمائي رکي، ڪِني ٿيڻ بعد کائي. گدڙ ۽ لومڙيون پاڻ شڪار ڪري نه سگھن. گوشت جي طلب ۾، شينھن جي ڪيل شڪار مان نرم عضوا/ آنڊا/ وکا چورائين يا شينھن جي اوبر کائين.
مطلب؛ ۱. شينھن جي ماري، گدڙ کائيندا آھن.
۲. شينھن، پرائي ماري نه کائيندو آ.

459. شیراں نیں مون، تہوتے ہونیں۔ (کہاوت)
شينھن، جنگل جو بادشاھ آ. ڏيھاڙي گوشت کائي. ويلي تي کاڌو کائڻ، ھٿ ڌوئڻ يا ٻين جي وچ ۾ ويھڻ لاءِ، منھن ڌوئڻ جي مٿس نوبت نه ايندي آ. جيڪوو جيءَ ۾ اچيس سو ڪندو آ ۽ ڪير به کانئس پڇڻ وارو ناھي.
مطلب؛ ۱. شينھن جا منھن ڌوتا پيا آھن.
۲. شينھن ۽ موالين جا ھٿ، ڌوتا پيا آھن.
۳. شينھن کي ڪير چوندو؛ ”تنھنجي وات ۾ ڌپ آ!“

460. شیرے ناں منہ کنی تہرتا۔ (کہاوت)
تہرتا؛ ڌوئي ٿو.
شينھن، ڏاڍو جانور آ. ڪنھن جي وٺ يا جھل جو ناھي. سندس ويجھو وڃڻ ۾ جگر گردو کپي. سندس منھن ڌوئڻ لاءِ، سندس ويجھو وڃڻ معنيٰ موت کي ھٿ وٺي سڏڻ. ان ڪري کيس وھنجارڻ جھڙو عمل ناممڪن آ.
مطلب؛ ۱. شينھن جا منھن، ڪير ٿو ڌوئي.
۲. ڏاڍي سان ڪير ٿو ھٿ پائي کائي؟!
۳. ناممڪن ڪم، ٿيڻا ناھن.

461. شیں جنگلے ناں بادشاہ۔ (کہاوت)
شينھن مڙني جانورن کان طاقت ۾ ڏاڍو آ. جنھن سببان سڄو جھنگ، سندس مطيع ھوندو آ. سڀ ڪو سندس خوشنوديءَ واسطي، سلامي ھوندو آ. جنھن کي ھر ڪو سلامي ھجي، سو بادشاھ مثل آ.
مطلب؛ ۱. شينھن جھنگل جو بادشاھ آ.

ص

ص
462. صبر ناں پھل مٹھا ہوناں۔ (کہاوت)
صبر واري سان رب ريڌل ۽ ساڻُ آ. جڏھن ته تڪڙي ۽ اٻھري جي ياري شيطان سان ھوندي آ، جيڪو اٻھرائپ جو دڳ وٺائي، کيس اوجھڙ ۾ وڃي وجھندو آ. صبر واري کي تڪليف ايندي آ پر انتُ، خوش آئند ھوندو اٿس.
مطلب؛ ۱. صبر جو ڦل، مٺو ھوندو آ.
۲ صبر جا سورنھن، تڪڙ جا تيرنھن.
۳. صبر جنين جو سير، اڻ-گس تنين جو تير.

463. صبر ناں صلہ اللہ کول آ۔ (کہاوت)
الله صبر واري سان گڏ آ. جن عملن سبب، رب جي ويجھڙائي نصيب ٿئي ٿي، سي ڄڻ الله طرفان نعمت آھن. ان نعمت جو بدلو، ڌڻي سڳورو خود آ. پوءِ جنھن جو رب، تنھن جو سڀ.
مطلب؛ ۱. صبر جو صلو، الله وٽ آ.
۲. صبر جو بدلو، رب ڏيندو آ.

464. صرفہ کری ستی، آٹا کھا گئی کتی۔ (کہاوت)
ڪنجوسائپ به حد اندر ٺھندي آ. گھڻي پڪائي، ٺھيل ڪم به بگاڙي ڇڏيندي آ. اگر پڪائي ڪري پئسا پاڇي ڪجن ته انھن کي ڪتب به آڻجي. بي-مالڪيو ڇڏي، سمھي نه پئجي، جو مال ئي ملھالا تڳائي وڃن.
مطلب؛ ۱. صرفو ڪري ستي، اٽو کائي ويس ڪتي.
۲. صرفو ڪجي ته سجاڳي به ڪجي.
۳. پڪائي ڪجي ته اک به پٽجي.
۴. ڪنجوسائپ کان پوءِ، ڳڻ ڳوت به ڪجي.

ظ

ظ
465. ظالم تائیں رسی ٹہلی۔ (کہاوت)
دنيا آزمائش جو جھان آ. ڪيل عملن تي آخرت ۾ ته جزا سزا ملندي پر ھن دنيا ۾ به ان جو اجورو ملڻ شروع ٿي ويندو آ، اٻھرو يا تڪڙو نه. ڌڻيءَ جي ديڳ چپڙ آ، تپندي دير سان آ ته ٺرندي به دير سان آ. ظالم جو رسو، ڍلو ھوندو آ. جڏھن سوڙھو ٿيڻ لڳندس ته پوءِ ڇڏائڻ وارو ڪير نه ھوندس.
مطلب؛ ۱. ظالم جو رسو، ڍلو.
۲. ظلم قائم آ، ظالم قائم ناھي.

ع

ع
466. عادت، دمے نال۔ (کہاوت)
عادت، جڏھن جسم اندر پوندي آ ته جسم جو حصو ٿي ويندي آ ۽ نڪرڻ جو نالو ئي نه وٺندي آ. اگر ڪا عادت اپنائڻي ئي آ ته ڪنھن چڱي عمل جي اپنائجي، بري جي نه. بري ڪم جي علت، سواءِ بدناموسيءَ جي ٻيو ڪجھ نه ڏيندي، جڏھن ته چڱي ڪم جي عادت مان گھڻا فائدا آھن.
مطلب؛ ۱. عادت، ساھ سان.
۲. عادت تيستائين، سريءَ ۾ ساھ جيستائين.
۳. عادت عضوو آ، مرڻ تائين ساڻ ھلي ٿي.

467. عزت کرسو، عزت کراسو۔ (کہاوت)
ڏي-وٺ جو جھان آ. عزت ڏبي، عزت ملندي. ٻين لاءِ پريشانيون کڙيون ڪبيون، پاڻ آڏو به اينديون ۽ ڀوڳڻيون پونديون. ھتي ئي ڪجي ٿو، ھتي ئي لوڙجي ٿو. ٻين سان ائين ھلجي جھڙي جي پاڻ لاءِ توقع رکجي.
مطلب؛ ۱. عزت ڪندؤ، عزت ڪرائيندؤ.

468. عزت، پینسے نال۔ (کہاوت)
پئسو، دنيا جو رائج الوقت، سِڪو آ. ان سان ھر شيءِ خريد ڪندي نظر اچي ٿي. جنھن سببان کيس عزت ڪمائڻ جو سر-چشمو تصور ڪيو ويندو آ. سڃي جي ڀيٽ ۾، پئسي واري کي ھر ڪو عزت جي نگاھ سان ڏسندو آ.
مطلب؛ ۱. عزت، پئسي سان آ.

469. عقل بڑی کیں منج۔ (کہاوت)
عقل کي جسماني صورت ناھي، جنھن سبب نظر نه ايندو آ، پر آھي وڏي ڪارائتي وٿ. انسان کي انسانُ، عقل ڪري. ھاٿي، اُٺ ۽ مينھن، عاقل انسان جي ڀيٽ ۾ ڪجھ به ناھن. بيوقوف کي، مينھن وڏي نظر ايندي آ.
مطلب؛ ۱. عقل وڏو ڪن مينھن.
۲. عقل وڏو ڪن پاڏو.

470. عیزاں طہ شبراتاں آئیاں، ملاں ٹہڈھ ودھائے۔ (کہاوت)
ملي کي، عيد تي مفت جي ماني ججھي، باقي سال بک. پيٽ پٺيءَ سان وڃي لڳندس. عيد تي آيل ججھي ۽ چڱي چوکي مال مان سال جي ڪسر ڪڍندو. ھٻڇ سان، پيٽ کوڙي جنبندس، پوءِ پاڻُ کڻڻ ۾ آذرت ھوندو آ.
مطلب؛ ۱. عيدون ۽ شب-براتون اچن، ته ملن جا پيٽ وڌن.

غ

غ
471. غریباں روزے رکھے، تہڑے بڑے ہوئی غے۔ (کہاوت)
روزي ۾، ڀنڀرڪي کان سانجھيءَ تائين، کائڻو پيئڻو نه ھوندو آ. سحريءَ ۾ ڍءُ ڪري کائڻ واري کي سانجھيءَ تائين ٻالنگھ ھوندو. غريب کي کائڻ لاءِ ٿورو ملي، سو ويٺو سج کي تڪيندو ته ڪيڏي مھل ٿو لھي. کيس، اھو ڏينھن وڏو ۽ ڊگھو پيو معلوم ٿيندو.
مطلب؛ ۱. غريبن رکيا روزا، ڏيھاڙا به ٿيا وڏا.

472. غیب نیاں خدا ژے جانے۔ (کہاوت)
غيب يا ڳجھ جون سموريون ڳالھيون، سواءِ خلقڻھار جي، ڪير به نه ٿو ڄاڻي. جيڪو خلقيو اٿائين، تنھن مان ٿورڙو، انساني اک آڏو ظاھر ڪيو اٿائين، باقي سمورو ان کان اوجھل رکيو اٿائين.
مطلب؛ ۱. غيب جون خبرون، خدا ئي ڄاڻي.
۲. غيب جي گدو چوي؛ خبر خاوند کي.

ف

ف
473. فاتحہ ناں درود، مری غے مردود۔ (کہاوت)
مردود، بي درد ۽ ٻين جي درد جو احساس نه رکندڙ ھوندو آ، جنھنڪري ٻين کي پڻ سندس لاءِ احساس نه ھوندو آ. مٿس آيل تڪليف تي ڪنھن کي به جھٻو نه ايندو آ. مئي کان پوءِ ڪو فاتحه ۽ درود نه پڙھندو اٿس.
مطلب؛ ۱. نه فاتحه، نه درود؛ مري ويو مردود.
۲. مری غے مردود؛ ناں ختم، ناں درود۔
۳. مري ويو مردود؛ نه ختمو، نه درود.

474. فرزیں؛ ناں، سارا تہاڑا؛ ناں۔ (کہاوت)
فرزیں؛ ساجھر، صبح جو، سويري. ناں؛ نھ، نھڪر. سارا تہاڑا؛ سارو ڏيھاڙو، سڄو ڏينھن.
ڪن ماڻھن جو عقيدو آ؛ جنھن ڪم لاءِ صبح جو سوير نھ ٿي، ان لاءِ سارو ڏيھاڙو نھ ئي ٻڌڻي پوندي. اھو وھم پڻ اٿن ته جيڪو ڪم صبح سان ڪندي کريو، سو سارو ڏيھاڙو نه ڪجي جو اھو نيٺ کرندو ئي کرندو.
مطلب؛ ۱. صبحڙي؛ نھ، سڄو ڏينھن؛ نھ.
۲. صبح سان نھ ٿي، سڄو ڏينھن نھ ٻڌڻي پوندي.

ق

ق
475. قدر پھلاں ناں، بلبل جاننی۔ (کہاوت)
ھر ڪنھن کي پنھنجي گھرج، مقدم ھوندي آ. ان جو قدر به ڪندو آ ۽ مٿس خرچ ڪرڻ سان گڏ سنڀال به ڪندو آ. بلبل جو گذارو، گل جي خوشبوءِ تي آ. ان مان پيٽ ڀرجيس ٿو. ان جو قدر، وٽس آ.
مطلب؛ ۱. گل جو قدر، بلبل ڄاڻي.

476. قسمت نیاں ولیا؛ چاہڑی اے دال، بنی گیا دلیا۔ (کہاوت)
قسمت ۾ جو لکيل آ، سو ٿي ئي رھندو. نه چاھڻ تي آ، نه ئي ڏيک تي آ. سھڻي صورت مان نقصان ۽ ڪوجھيءَ مان فائدا به پھچندا آھن. ان ڪري ڪنھن به معاملي جي ظاھري شڪل تي نه وڃجي.
مطلب؛ ۱. قسمت چاڙھيو ولو؛ چاڙھي دال، ٿي پيو دليو.
۲. ڀاڳ ڏنو ڀيڙو، دال مان سيرو.
۳. ڀاڳ ڏني دٻ، سيري مان رٻ.

477. قسمتی ناں لخیاوا کن مٹائی سکناں۔ (کہاوت)
نفعو نقصان، صحت بيماري، تنگي فراخي، حالات واقعات، ھڪڙي لکيل ۽ سوچيل سمجھيل سٽاءَ تحت سامھون اچن ٿا. انسان کي عقل به ان سارو وديعت ٿيا آ. بيوس ھئڻ سبب، رب جي رضا تي راضي رھڻ گھرجيس.
مطلب؛ ۱. قسمت جو لکيو، ڪير مٽائي سگھندو؟
۲. مقدرے نال لخیا، پورا ہوئی طہ رہناں۔ (کہاوت)
۳. مقدر جو لکيو، پورو ٿي ئي رھندو.
۴. لخیاں نے لیخ، کن مٹائی سکنا۔ (کہاوت)
۵. لکيي جو ليک، ڪو نه مٽائي سگھبو.

478. قطرہ قطرہ ملی دریاہ بنناں۔ (کہاوت)
دنيا اندر جيڪا به شيءِ ٺاھجي ٿي سا ذرو ذرو ڪري ڳنڍڻ بعد جڙي ٿي. ھڪدم ڪنھن به شيءِ کي جوڙي ٺاھي نه ٿو سگھجي. ڦڙو ڦڙو ٿي ڪري، ڍنڍون ڍورا ۽ نيون نارا، آخر ۾ نديون ۽ درياھ ٿي وھن ٿا.
مطلب؛ ۱. ڦڙو ڦڙو ملي، درياھ ٺھي ٿو.
۲. ڦڙيءَ ڦڙيءَ، تلاءُ.
۳. روم، ھڪ ڏينھن ۾ نه جڙيو ھيو.

479. قورے چ سارے ہکے جئے ہونیں۔ (کہاوت)
قبر، مٽيءَ جي کڏ آ، منجھس ڪا به آسائش ناھي. نه در اٿس، نه دري. نه رنگ روشنيون اٿس. محض اونداھي ڪوٺي آ، جيڪا امير ۽ غريب لاءِ ھڪجھڙي آ. سڀ، منجھس ساڳي حالت ۾ سمھن ٿا.
مطلب؛ ۱. قبر منجھ، سڀئي ھڪجھڙا ھوندا.

480. قول قرار تھیں پھرناں، جواناں ناں کم نا۔ (کہاوت)
زبان ٿئي پڄاڻان، نقصان ۽ نفعا ڳڻبا ته پير تي بيھڻ ڏکيو ٿي پوندو. پير تي پختو بيھڻ لاءِ، نفعا نقصان نه ڳڻجن، ڇو جو پير تان ھٽي وڃڻ ۾ نامردانگي آ. مرد يا مڙس جو اھو وڙ ناھي جو ڪيل اقرار تان ڦري وڃي.
مطلب؛ ۱. قول اقرار ٿيڻ کان پوءِ ڦرڻ، جوانن جو ڪم ناھي.
۲. ڦرڻي گھرڻي نامردان دي، مردان دي اڪ اي. (سانجھ)
۳. ڦرڻي گھرڻي مڙسان دي، گانڊو دي اڪ اي. (ضد)

ک

ک
481. کاٹھے نی کٹوی، روز روز نئی چڑھنی۔ (کہاوت)
ڪاٺُ ٻارڻ جي طور تي ڪم ايندو آ. باھ ڏيکارڻ سان خود ته سڙندو آ پر ساٿ واري شيءِ کي به رک ڪرڻ ۾ مدد ڪندو آ. اگر رڌڻ جو ٿانءُ ڪري استعمال ڪبس ته کاڌو، رجھڻ رجھڻ جي ماڳ، سڙي ڪوئلا ٿي ويندو.
مطلب؛ ۱. ڪاٺ جي ڪني، ڏيھاڙي ڏيھاڙي نه چڙھندي.

482. کاسوی در بند کیتیا ہوئیں تہ روڑی مرے۔ (کہاوت)
کاسوی؛ نڪمو ماڻھو. روڑی؛ روڙڻ، سيءَ منجھ ڏڪڻ.
سياري جي موسم اندر، رات ڌاري در دروازا بند ڪري، سيءَ کان بچاءُ نه ڪبو ته رلي يا سوڙ به بچاءُ نه ڪري سگھندي. سوڙ ۾ ستل جو ننڊ ۾ پاسو ورائيندي پلو لٿو ته سٽجي ويندو. درن بند ڪرڻ ۾ سستي نه ڪجي.
مطلب؛ ۱. نڪمو، در بند ڪري ھا ته سيءَ ۾ روڙي مري ھا؟!

483. کاغ ہنساں نی بولی بولنیاں اپنی وی پہلی غا۔ (کہاوت)
ھر ساھدار کي جسم جي نرالي ساخت سان گڏ پنھنجي ٻولي ۽ چال عطا ڪئي وئي آ. ٻئي جي رنگ ڍنگ تي موھت ٿي، اختيار ڪرڻ جي ڪوشش ڪندو ته ھر ڪو حقارت سان ڏسندس. ٻين جون عادتون اپنائڻ بجاءِ، پنھنجي اندر وديعت ٿيل خاصيتن کي اجارجي ۽ نکارجي.
مطلب؛ ۱. ڪانءُ ھليو ھنس جي ٻولي سکڻ، پنھنجي به وسري ويس.
۲. ڪانءُ ھليو مور جي ٽور، پنھنجي چال به وڃايائين.

484. کاغیں نی بولی کاغ سمجھیں۔ (کہاوت)
جنس، جنس جي ٻولي سمجھندي آ. ڌاري جنس، ٻولي سمجھڻ ۾ قاصر ھوندي آ. ھڪ جنس جي آوازن جا اڀار/چاڙھ ۽ لاھ، ٻي جنس جي آواز جي اڀارن کان مختلف ھوندا آھن. ٻي جنس وارا، اھي سمجھي نه سگھندا آھن.
مطلب؛ ۱. ڪانوَن جي ٻولي، ڪانءَ سمجھن.

485. کال گزری گشناں، کالغ رئی گشنی۔ (کہاوت)
کال؛ مصيبت. گزری؛ گذري، ٽري. گشناں؛ ويندو. کالغ؛ برائي، ٽڪو. رئی؛ ھرگز نه. گشنی؛ ٽري.
مصيبتون، جھان جي وايومنڊل ۾، طوفانن وانگر گھلنديون رھنديون آھن. ڪٿي به رڪجي بيھن نه ٿيون. حالات واقعات ڏيھاڙيءَ جي حساب سان نت نوان ھوندا آھن. برائي وقت تي ٿي، گذري ويندي، پنھنجا پيرا ڇڏي ويندي.
مطلب؛ ۱. مصيبت ٽري ويندي، برائي ڪين ٽرندي.
۲. رڻا ڇٽي وڃن، وڻا ڪين وسرن.

486. کبھے کی لت لگی، اس ناں کبھ لکوی غا۔ (کہاوت)
ڪُٻو، جنھن جي پٺيءَ ۾، چيلھ کان ڪنڌ تائين ڪُٻ نڪتل ھجي. ڪٻ سبب، قد ماريل ھوندس. ڪٻ واري لت لڳڻ سان، ڌڪ جو سور ٿيندس. امڪان آ ته؛ ڪٻ سڌي ٿيڻ جو فائدو پويس.
مطلب؛ ۱. ڪٻڙي کي لت لڳي، ويتر چيلھ سڌي ٿي ويس.
۲. کبھے نی لت، کم اچھی غی۔ (کہاوت)
۳. ڪٻي کي لڳل لت به ڪم اچي وڃي.
۴. کوبے لت پرے اینی۔ (کہاوت)
۵. ڪٻي کي لت، فائدو ڏئي.

487. کتا کتے ناں، بیری ہونا۔ (کہاوت)
ڪتي کي ڪم ايندڙ شيون؛ کائڻ وارو ھڏو، ڍونڍ، گند جو ڍير، ماڻھن ۽ حلال جانورن کي ڪم نه اچن. وري به ڪانون ۽ ڪتن جي ڪم اچن. ساڳي شيءِ جا طالبو، ھڻ-وٺ ۾ ھوندا آھن ته جيڪر اڳلو نه ھجي ۽ مال مان تڳايان. منجھن وير، اڻٽر آ.
مطلب؛ ۱. ڪتو، ڪتي جو ويري.
۲. کتے ناں کتا بیری۔ (کہاوت)
۳. ڪتي جو، ڪتو دشمن.
۴. فقير، فقير کي نه سھي.
488. کتا مالکے پچھاننا۔ (کہاوت)
ڪتي کان جيڪو، ٽُڪر ڦري، سو سندس دشمن آ. جيڪو کيس ٽڪر وجھي، تنھن آڏو پڇ لوڏيندو ۽ کيس ھمدرد سمجھندو. جنھن ڌڻيءَ جي ھٿان ٽڪر کائي ٿو، تنھن کي ڇتو ٿيڻ پڄاڻان به سڃاڻي ٿو.
مطلب؛ ۱. ڪتو، ڌڻي سڃاڻي.
۲. ڇتو ڪتو، ڌڻيءَ کي نه کائيندو آ.

489. کتا وی دمڑی نال جاہ صاف کری بیناں۔ (کہاوت)
جتي ويھجي تتي ٿيل گندگي صاف ڪجي ته جيئن صاف سٿرو رھجي ۽ بيمارين کان بچجي. ڪتو، ڍونڍ پسند ڪندڙ آ، پر جاتي ويھندو آ تاتي پڇ لوڏي ويھندو آ. انسان کي، ڪتي جي ان وصف مان، سبق پرائڻ گھرجي.
مطلب؛ ۱. ڪتو به پڇ سان، جاءِ صاف ڪري ويھندو آ.

490. کتا وے، پہوکے ناں۔ (کہاوت)
ڀؤنڪڻ، ڪتي جي فطرت آ. رات جو چور يا اوپري ماڻھوءَ سان وڙھي نه ٿو سگھي ته مٿس ڀؤنڪڻ ضرور کپيس. اگر چورن ڏٺي، ڀؤنڪ به نه ٿي نڪريس ته پوءِ اھڙو ڪتو ڌارڻ مان، ڪو فائدو ناھي.
مطلب؛ ۱. ڪتو ھجي ۽ ڀونڪي نه!
۲. ڪتي جو ڪم آ، ڀؤنڪڻ.

491. کتے ای کیہہ نا بچنا۔ (کہاوت)
گيھ، مکڻ جي ڀيٽ ۾ زود ھضم آ. مکڻ ھضم نه ٿيڻ واري جي اڻڀي آنڊي کي، سڻڀو ڪرڻ واسطي، گيھ جو ڍُڪ ڀرائبو آ. ڪتي جا ڏند، ھڏن چٻڻ تي ۽ آنڊا ھڏن ھضم ڪرڻ تي ھريل آھن، سي گيھ مان ڇا ڄاڻن؟!
مطلب؛ ۱. ڪتي کي گيھ ھضم نه ٿئي.
۲. کتے کہیو نئیں بچنا۔ (کہاوت)
۳. ڪتو، گيھ نه پچائي سگھي.
۴. کتے کی کہئے نا پچناں۔ (کہاوت)
۵. ڪتي کي گيھ نه جِوري.

492. کتے پہوکنے رہنیں۔ (کہاوت)
ڪتي جي فطرت آ؛ ڀؤنڪڻ، سو ڀؤنڪندو ضرور. ڀؤنڪ جي ڀؤ کان، پنھنجا ڪم روڪڻ نه گھرجن. جيڪو گارين ڏيڻ جو عادي آ، تنھن تي ڪن ڏيڻ بجاءِ، پنھنجي ڌن ۾ مگن رھجي. جواب ڏيڻ ۾، فائدو ناھي.
مطلب؛ ۱. ڪتا ڀونڪندا رھندا آھن.
۲. فقير پنندو رھي، ڪتو ڀؤنڪندو رھي.
۳. ڪتي جي ڀؤنڪڻ تي، چنڊ چمڪڻ نه ڇڏيندو آ. (عربي)

493. کتے کی پیار کرو، موئیں واخ چھٹ کرنا۔ (کہاوت)
لڪڻ يا چٽڻ، پير ھجي يا منھن، ڪتي جي فطرت آ. ڪيڏو به قرب ڏبس، ڪندو اھو جو سندس فطرت ۾ آ. نانگ/ وڇونءَ جو ڪم آ ڏنگ ھڻڻ، ڀلي کير پيارجين پر ھڻندا ضرور. ڪتو به، لڪڻ واري فطرت کان، مجبور آ.
مطلب؛ ۱. ڪتي کي قرب ڏي ته اچي منھن لڪي.

494. کتے نی دمڑی کی باراں سال نالی چ بائی رکھو، کڈسو ڈنگی نی ڈنگی۔ (کہاوت)
ڪتي جو پڇ، وريل ئي ڪم جو آ. سڌو ٿيو ته ان جي ڪم جو ناھي. قدرتي طور، ان کي ٽيڏو رکيو ويو آ. فطرت طرفان جوڙيل شيءِ کي موڙڻ يا سڌي ڪرڻ جي ڪوشش ڪبي ته ڪري نه سگھبو.
مطلب؛ ۱. ڪتي جي پڇ کي ٻارھن سال نڙ ۾ وجھ، ڪڍ ته ڏنگي جو ڏنگو.
۲. کتے نی دمڑی آر، کدے وی سدھا، نا ہوئی سکناں۔ (کہاوت)
۳. ڪتي جي پڇ جو وڪڙ، ڪڏھن به سڌو ٿي ئي نه سگھندو.
۴. ڪتي جو پڇ ٻارھن مھينا نڙ ۾ وجھي، ڪڍيائون ته ڏنگي جو ڏنگو.
۵. ڪتي جو پڇ وڌائون پائيپ ۾، سڌو نه ٿيو پر پائيپ به ڏوڙو۔

495. کتیا تواڑا موں، ژاں تواڑے خصماں ناں موں۔ (کہاوت)
ڪتو، ھر آئي وئي تي گِرندو آ. کيس ڌت ڪرڻ ڌڻين جو ڪم آ. آيل مھمان تي ڀؤنڪيو ته مالڪ ھڪل ڏيندس. ھڪل تي نه رڪيو ته پري کان ڀُونڊو ڏيندس. اڃا بي شناسو ٿيو ته لٺ کڻي ڊڪائيندس. ڌڻيءَ نه روڪيس ته مھڙ ڌڻيءَ ڏانھن ٿيندي، ڪتي ڏانھن نه، جو ھو فطرت کان مجبور آ.
مطلب؛ ۱. ڪتا تو نه منھن، تنھن جي ڌڻين منھن.

496. کٹویا چٹ نے بیاہ، ر بدل ہونا۔ (کہاوت)
کٹویا چٹ؛ ڪُنا-چَٽُو، ڪُنو چٽيندڙ. نے؛ جي. بیاہ؛ وھانءَ، پرڻي. ر؛ تي. بدل؛ بادل، جھڙ، مينھن، برسات. ہونا؛ پوندي.
ڪنا چٽڻ به ھڪڙن جي عادت ٿي پوندي آ. نه چٽين ته ڍؤ ئي نه ٿئين. جنھن سببان، اويلو آيل مھمان لاءِ، گھر ۾ ٽڪر نه بچندو آ. ان سببان ڪنا-چٽوءَ کي اھو چئي ٽوڪبو آ؛ ”ڪنا-چٽوءَ جي شاديءَ ۾ مينھن وسندو آ.“ ته جيئن ڪنن چٽڻ جي عادت ڇڏي وڃي.
مطلب؛ ۱. ڪُنو چٽيندڙ جي وھانءَ ۾ مينھن ضرور پوي.

497. کٹیا ناں لیٹھانا تہ نہوں نا کھادا کدھر گیسی۔ (کہاوت)
کٹیا؛ وڇ، پاڏي. ناں؛ جو. لیٹھانا؛ کير ڌائڻ. نہوں؛ نونھ، پٽ جي زال. نا؛ جو. کھادا؛ کاڌو، کائڻ پيئڻ. کدھر گیسی؛ ڪاڏي ويندو.
پاڏي جي ڀيٽ ۾ وڇ جو کير ڌائڻ وڌيڪ ڪارائتو ٿيندو جو مال ۾ واڌاري جو سبب مادي ھوندي آ. نونھ، کائيندي پيئندي ته اولاد ڄڻڻ قابل ٿيندي، جنھن سان خاندان جون پيڙھيون اڳتي وڌنديون.
مطلب؛ ۱. وڇ جو ڌاتو، نونھ جا کاڌو؛ ڪاڏي نه ويندو.

498. کچے کہڑے نئے ترنیں۔ (کہاوت)
ٿانءَ ۾، نرالي ساخت سبب، پاڻيءَ تي ترڻ جي خاصيت ھوندي آ. شرط اھو آھي ته ڪنن کان اوتجي، سوسريءَ مان وھي، يا ڀيلي ھئڻ سبب سمي، پاڻي اندر نه پويس. ان سان وزن وڌي وڃڻ سبب، ترڻ بجاءِ، ٻڏي ويندو.
مطلب؛ ۱. ڪچا دلا، نه ترن.
۲. ڀيلو گھڙو، ٻوڙي.

499. کدے تھکے نال وی، منڈے پکے۔ (کہاوت)
ٿُڪ، وات مان نڪتل لعاب، وات جي ته ضرورت آ. اڇلئي پڄاڻان ڪم جي ناھي. کاڌي رڌڻ لاءِ صاف سٿرو ۽ جالارو پاڻي کپي. ٿڪ يا ٿڪ جيتري مقدار جي پاڻيءَ سان کاڌا تيار نه ٿي سگھندا آھن.
مطلب؛ ۱. ڪڏھن ٿڪ سان به کاڌو رڌو آ.
۲. تھکے نال، منڈے نئے پکنے۔ (کہاوت)
۳. ٿُڪن سان کاڌا تيار نه ٿيندا آھن.

500. کدے قسمتی نیں لخیے مٹنیں؟۔ (کہاوت)
دنيا ٺھڻ کان اڳ، تقدير واري، روزي رزق، موت حياتي، عزت ذلت، سڀ لکي ڇڏيون آھن. ان لکئي تحت، سارو جھان ھلي ٿو. لکڻ وارا قلم خشڪ ٿي چڪا آھن. ھاڻي نه اھو ميسارجي سگھندو، نه مٽائي ٻيو ٿي سگھندو.
مطلب؛ ۱ . قسمت جا لِکيا ڪڏھن نه مٽيا آھن.
۲ . لکيو؛ پڙي، نا ٽري.

501. کدے گنگے گیاں، ہڈیاں وی مڑیاں؟۔ (کہاوت)
گنگا، ھندستان اندر ندي، جنھن جي جَل جي پوڄا، ھِندو ڪندا آھن. پنھنجي وڇڙيلن جون ھڏڙيون ۽ گل، اگني سنسڪار بعد، منجھس پرواھ ڪندا آھن. پرواھ ڪيل گل ۽ ھڏڙيون، ڪڏھن اتان موٽيا ئي ناھن.
مطلب؛ ۱. ڪڏھن گنگا ويل ھڏيون به موٽيون آھن؟
۲. مرے، نئے مڑے۔ (کہاوت)
۳. مئا، ناھن موٽيا.
۴. مئا به ڪڏھن مساڻن مان موٽيا آھن؟
۵. قبر اندر دفن ٿيل مردو، ڪڏھن موٽيو ناھي.

502. کڈھے تہو کی، سنائے نوآں کی۔ (کہاوت)
نونھ، پرائي ڄائي ھئڻ سبب، چيو نه سھي سگھندي. پنھنجي ڌيءُ سھي ويندي. غلطيءَ تي اگر ڇينڀ ڪڍڻي ھجي ته ڌيءُ کي ڇينڀجي، ته نونھ به ڪَن ڪندي. سڌو نونھ کي چئبو ته معاملو گنجرجي ويندو.
مطلب؛ ۱. اوٻر ڪڍجي ڌيءُ تي، لاھڻي لاھجي نونھ تي.
۲. ڌڪ ھڻجي ڌيءُ کي ته سکي نونھ.

503. کر مزوری طہ کھا چوری۔ (کہاوت)
محنت مزوري ڪرڻ سان پئسو ملي ٿو ۽ پئسي سان کائڻ جون شيون وٺي سگھجن ٿيون. بنا پئسي جي ڇڙٻون ملن ٿيون، کاڌي جي شيءِ نه. چوريون/ ڪٽيون کائڻيون آھن ته مزوري ڪجي. پئسا ڪمائي، سڻڀا کاڌا کائجن.
مطلب؛ ۱. ڪر مزوري، کاءُ چوري.

504. کرسن، پہرسن۔ (کہاوت)
ھر ڪيل ڪم جو بدلو، دنيا اندر ملي ٿو. مزوريءَ جو معاوضو پئسن جي صورت ۾. چڱي ڪم جو بدلو، چڱائيءَ جي نتيجي ۾ ملي ٿو. بري ڪم جو بدلو، برائيءَ جي صورت ۾ ملي ٿو. ڪرڻي، ڀرڻي آ.
مطلب؛ ۱. ڪندا، ڀريندا.
۲. کیتی اپنے اگیں اشنی۔ (کہاوت)
۳. ڪيتو اڳيان اچڻو آ.
۴. کرنی ناں پھل، ضرور ملناں۔ (کہاوت)
۵. ڪرڻيءَ جو ڦل، پڪ ملي.

505. کرنی مزوری، نخرہ کئہ۔ (کہاوت)
مزوري يا نوڪري ڪرڻ واري کي نخرا نه ڪرڻ گھرجن. مزوري ڪرائڻ وارو پئسا ڏئي مزوري ڪرائي ٿو. اھو پئسن ڀرڻ کان پوءِ، نخرا يا ٽِڻ مڻ برداشت نه ڪندو. پاڻ ته ڇڙٻون ڏيندو، پر ٻين وٽ به گلا ڪندو.
مطلب؛ ۱. ڪري مزوري ۽ ڪري نخرا.
۲. نوڪريءَ ۾ نخرا ڪھڙا؟

506. کرنی نیکی طہ کئہ پچھناں۔ (کہاوت)
نيڪي ڪرڻي ھجي ته ڪري ڇڏجي. ھر ھر پڇڻ سان اڳلي کي بيزار ڪري وجھبو. بيزاريءَ مان اڳلو، پيو لھرائيندو. کيس چڱائي به چگھائي پئي نظر ايندي. مھمان کي چانھ پيارڻي ھجي يا ماني کارائڻي ھجي ته بنا پڇا پيش ڪجيس. پڇي پڇي، اجايو لڄي نه ڪجيس.
مطلب؛ ۱. ڪجي نيڪي سا به پڇي پڇي!
۲. نيڪي ۽ پُڇ پڇ! (ھندي)

507. کرو طہ سو راہ، ناں کرو طہ ہیک وی ناں۔ (کہاوت)
کرو ۽ سچو ماڻھو، دل ٻڌي ڪم ڪندو آ. سندس آڏو سوين راھون کلي پونديون آھن. جتان آسان لڳندو اٿس، اتان نڪري ويندو آ. نڪمي ۽ کوٽي آڏو رنڊڪون ئي رنڊڪون اينديون آھن. ھڪ به راھ نه کلندي اٿس جو توڙ تائين وڃي پڄي. ڪم نه ڪرڻ لاءِ، ھزارين بھانا ٺھي پوندا اٿس.
مطلب؛ ۱. ڪيو ته سؤ راھون، نه ڪيو ته ھڪ به نه.

508. کرے کوئی، طہ پہرے کوئی۔ (کہاوت)
وڏڙا ڪمائي، ملڪيتون جوڙيندا آھن. کائي اوبارڻ بعد به ايتري ڇڏي ويندا آھن، جو پونير به پيا عياشيون ڪندا آھن. وڏڙن اگر بڇڙا ڪم ڪيا ھوندا ته پاڻ ته لوڙيو ھوندائون، پر سندن پونير به، پيا لوڙ لوڙيندا آھن.
مطلب؛ ۱. ڪري ڪير، ڀري ڪير.
۲. ڀيٽيو؛ کمائے کوئی، کھائے کوئی۔ (کہاوت)

509. کڑکیا بوٹیا ناں شوربہ وی کڑکا ہونا۔ (کہاوت)
کڑکیا؛ ڪؤڙين، ڪسارين. بوٹیا؛ ٻوٽين، ٻوٽا، ساڳ. شوربہ؛ شوروو، رھو، رس.
جھنگ مان آندل ڏٿ، کاڌي طور استعمال ٿئي ٿو. سرنھ، چڻي ۽ پالڪ جا پن ته ساڳ/ پلي ڪري کائجن ٿا. ڄانڀي، موريءَ ۽ گوگڙن جا پن، ڪسارپ سبب رڌي نه ٿا کائجن، نه ئي انھن جي رس، ڳنڌڻ طور ڪو به کائيندو آ.
مطلب؛ ۱. ڪؤڙي ٻوٽيءَ جو رھو به ڪؤڙو ئي ٿيندو.
۲. جھِڙا وڏا ھوندا، اولاد به اھڙو ئي ٿيندو.
510. کڑیاں نی ذات بے وفا ہونی۔ (کہاوت)
عورت، مرد جي ڀيٽ ۾، جسماني طور ڪمزور ٿيندي آ. منھن سامھون وڙھي نه سگھندي آ. اَڙ وٺي وڙھندي يا بڇ ڪري مارائيندي، جنھنڪري بي وفا سڏي وئي آ.
مطلب؛ ۱. عورت جي ذات، بيوفا.

511. کڑیاں نی مت کھری چ ہونی۔ (کہاوت)
عورت، ٻاھرين شين کي ويجھڙائيءَ کان نه ڏسندي آ، جنھن سبب مرد جي ڀيٽ ۾ عقل گھٽ رکندي آ. زور ڏئي عقل جو نماءُ ڪندي ته ڪٿي نه ڪٿي ڪم عقليءَ جا نشان ڇڏي ويندي. سندس عقل، کڙيءَ ھيٺان آ.
مطلب؛ ۱. عورت کي عقل، کڙيءَ ۾.

512. کڑیا نیئں چج، کرنی اج پج۔ (کہاوت)
کڑیا؛ ڇوڪريءَ. نیئں؛ کي نه. چج؛ سليقو، سانجڻ جو ڏانءُ. کرنی؛ ڪندي. اج پج؛ اُون آن، آئين بائين، کسر ڦسر.
سليقي ۽ شعور واري عورت، ڪم ۾ ھٿ وڌو، جھٽ پورو ٿيو. بي سليقه، ھٿ وجھڻ کان ئي پئي لھرائيندي. سياري جي صبح جو، ٿڌي پاڻيءَ ۾ وھنجڻ کان جيئن ٽوٽي لھرائيندا آھن، تيئن ڪلڇڻي/ ڦوھڙ به پئي ڪم ۾ ھٿ وجھڻ کان لنوائيندي آ.
مطلب؛ ۱. بي سليقه عورت، ويٺي اُون آن ڪندي.
۲. ڪم نه ڄاڻندڙ، ويٺو بھانا ڳوليندو آ.
۳. ڀيٽيو؛ جس داخا ہتھ نہ پجے تھو کڑکی.

513. کسے آخے، کھوئے چ کنڑ چھال مارنا۔ (کہاوت)
کسے آخے؛ ڪنھن جي چئي، ڪنھن جي ورغلائڻ تي. کھوئے چ؛ کوھ منجھ. کنڑ؛ ڪوڻ، ڪير. چھال مارنا؛ ٽپو ڏيڻ، خودڪشي ڪرڻ.
پاءُ اٽي جو کائڻ واري کي، حياتي گذارڻ ۽ روزگار ڪرڻ لاءِ، عقل ذرو به مليل آ. ڀلي ڍلي جي کيس ڄاڻ آ. ڪم ڪرڻ وقت، صلاح ته ھر ڪنھن کان وٺي پر ڪري پنھنجي مت آھر. ٻين جي چوڻ تي باھ ۾ ڪو به نه گھڙي.
مطلب؛ ۱. ٻئي جي چئي، کوھ ۾ ڪير ٿو ٽپو ڏئي؟!

514. کسے ناں ہتھ چلناں، کسے نی زبان چلنی۔ (کہاوت)
گذر سفر لاءِ، پئسو خرچ ڪرڻو پوي ٿو. جڏھن ته ڪي ڪم اھڙا آھن جن جي ڪرڻ لاءِ ھٿ پير ھڻڻو پوندو آ. ھڪڙا ڪم اھڙا آھن، جن لاءِ زبان سان ڳالھائڻو پوندو آ. ڪن ڪمن جي ٿيڻ لاءِ ھڏ ھلائڻو پوندو آ.
مطلب؛ ۱. ڪنھن جا ھٿ ھلندا آھن، ڪنھن جي زبان.

515. کسے نی گلے ایسو، طہ پچھتاسو۔ (کہاوت)
ٻين جي ڳالھين ۾ اھو ايندو آ، جيڪو عقل ھلائڻ بجاءِ، سولائيءَ جو رستو اختيار ڪرڻ چاھيندو آ. ھر سولائيءَ/ آسانيءَ جي پڇاڙي/ انتھا، ڏکيائيءَ ڏانھن ھوندي آ، جتي پڇتاءَ کان سواءِ ڪي به حاصل نه ٿيندو آ.
مطلب؛ ۱. ڪنھن جي ڳالھين ۾ اچبو ته پڇتائڻو پوندو.

516. کسے نیاں شالا ہتھ نہ بہایئے تہ کوئی تسیں نے پہورے کیاں ہتھ بہائے۔ (کہاوت)
کسے نیاں؛ ڪنھن جي. شالا؛ شال ۾، رومال ۾. بہایئے؛ وجھجي. پہورے؛ پراڻو رئو.
ھر ڪنھن کي پنھنجي شيءِ پياري آ. اھو ان جي تعريف ٻڌڻ پسند ڪندو آ. گلا ٻڌڻ پسند نه ڪندو آ. ٻين سان جھڙو ورتاءُ ھلبو، اھي به اھڙو ھلندا. ٻين جي خسيس شيءِ جي گلا ڪبي، موٽ ۾ اھي چڱي شيءِ جي گلا ڪندا.
مطلب؛ ۱. ٻئي جي رومال ۾ ھٿ نه وجھندين ته ٻيو تنھنجي پراڻي رئي ۾ ڇو ھٿ وجھندو.
۲. نه پرائي کٿي کي ھٿ لائجي، نه پنھنجو پَٽُ پُڻائجي.

517. ککڑ بانغ ناں دے، طہ سویل نئی ہوسی۔ (کہاوت)
ڪڪڙ، عادتًا ۽ فطرتًا، اسر ڌاري ٻانگن جو دس ھڻندا آھن. الله جا ٻانھا، اھي ٻڌي، الله کي ياد ڪري، وڃي ڌنڌي سان لڳندا آھن. اگر ڪڪڙ ٻانگ نه ڏني ته به باک ڦٽندي، سج اڀرندو، ھر ڪو وڃي ڌنڌي کي لڳندو.
مطلب؛ ۱. ڪڪڙ ٻانگ نه ڏيندو ته صبح نه ٿيندو ڇا؟
۲. ڀيٽيو؛ جتھیں ککڑ نیئں اوتھیں وی لوہوئی اینی۔

518. ککڑی بانغ دے طہ کوئی چھوڑوس۔ (کہاوت)
ٻانگ، نر ڪڪڙ ڏيندو آ، مادي نه. آنا، مادي لاھيندي آ، نر نه. اگر مادي ڪڪڙ، ٻانگ ڏئي ته سندس جسماني ساخت تي شڪ ٿيندو، ڇو جو کيس آنا لاھي ٻچا ڏيڻا آھن، نه نر ٿي ٻانگون ڏيڻيون آھن. اھڙي نڪمي ۽ ناڪارھ کي ڪھي ڇڏڻ ئي فائديمند آ.
مطلب؛ ۱. ڪڪڙِ، ٻانگ ڏئي ته ڪھي ڇڏيوس.
۲. جنھن مان فطرتي ڪارج سر نه ٿئي، تنھن مان سنجھي ئي ھٿ پٽجن.
۳. ڪڏھن مادي ڪڪڙ به ٻانگ ڏني؟
۴. ڪڏھن مادي ڪڪڙ به ميل وڙھي؟

519. ککڑی حرامزادی نہ وے تہ دووہے نے کہر انٹا دینی اے نیئں۔ (کہاوت)
ککڑی؛ مرغي. دووہے نے؛ پراون. کہر؛ گھرن. انٹا؛ انڊا، آنا، بيدا.
پنھنجي گھر ۾ نر ڪڪڙ نه ھوندو آ ته پر-گھر جي ڪڪڙ سان ڦَرائڻ جي ارادي مادي اتي ڇڏبي آ ته جيئن ڦرجي. ڦرجڻ بعد، آنو به اتي لاھي ۽ آرو به اتي ڪري ته ان ۾ اڳلن جو ڪھڙو ڏوھ.
مطلب؛ ۱. مرغي حرامزادي نه ھجي ته پراون گھرن ۾ آنا ڇو لاھي!
۲. پنھنجو ڪُتو ڀاڙي نه ٿئي ته گدڙ کي ساھ آ جو ول وڃائي.
۳. لالچي، پنھنجن سان به ويساھ گھاتي ڪري.

520. کل کس ڈھٹھی۔ (کہاوت)
سڀاڻي ٿيڻ جو ڪو به يقين ناھي، تنھنڪري اڄ جو ڪم، سڀاڻي تي نه رکجي. سڀاڻي واري اڀريل سج کي ھر ڪو اڄ جو سج پيو چوندو. ڪير به سڀاڻي نه چوندس، تنھنڪري نه سڀاڻي ٿيڻي آ، نه سڀاڻي جو ڪم ٿيڻو آ.
مطلب؛ ۱. سڀاڻي ڪنھن ڏٺي آ؟!

521. کل نی گل کل نال ڈھٹھی غیسی۔ (کہاوت)
ڪنھن ماڻھوءَ کي، ڪو ڪم چئجي ۽ اھو ان جي ڪرڻ لاءِ سڀاڻي چوي، ان ڄڻ دلاسو ڏئي جان ڇڏائي. يا چئجي؛ ڪم نه ڪيائين. ان جي سڀاڻي واري واعدي کي، اڻ-ٿيڻي يا ٽارڻ ۾ ڳڻيو ويندو.
مطلب؛ ۱. سڀاڻي جي ڳالھ، سڀاڻي سان ڏٺي ويندي.
۲. جڏوڪا مينھن، تڏوڪا پاڻي.

522. کلالاں نیں کہر پہچے پہانڈے۔ (کہاوت)
کلالاں؛ ڪِلالن، گلالن، ڪنڀرن. کہر؛ گھر. پہچے؛ ڀڳل. پہانڈے؛ ڀانڊا، ٿانءَ.
ڪاسبي، محنت سان جوڙيل ھر ڪسي پڪي شيءِ، ڪارج ۾ آڻيندو آ. چڱي شيءِ ملھ تي نيڪال ڪري ڇڏيندو آ، ايستائين جو گھر جي ڪارج لاءِ به پنھنجي ٺاھيل چڱي شيءِ نه رکندو آ. جيڪا شيءِ، ڪنھن به نه ورتي ھوندس، تنھن مان پيو ٽائيم ٽپائيندو آ.
مطلب؛ ۱. ڪنڀر جي گھر، ٻُٽو دلو.
۲. لوھر جي گھر، ڀڳل/چٻي ٽڦڻي.
۳. ڊکڻ جي گھر، کُٿل ڏوئي.
۴. موچیاں نے ترپڑ پھٹے ہونے۔ (کہاوت)
۵. موچيءَ جي گھر، ڇِڳل پادر.

523. کم اوئے جہڑا آپے کرو۔ (کہاوت)
جيڪو مزو/ طراوت، پنھنجي ھٿ سان ڪمايل پئسي خرچ ڪرڻ اندر آ، سو سڪون پرائي/مفت جي مال ۾ ناھي. پنھنجي ھٿن سان ڪيل ڪم ئي وڻندو آ. ٻين جي ھٿان ٿيل ڪم ۾؛ نه مزو، نه سڪون.
مطلب؛ ۱. ڪم اھو، جيڪو پاڻ ڪجي.
۲. آپڻي گھوٽ ته نشا ھووي.

524. کمائے کوئی، کھائے کوئی۔ (کہاوت)
ڪمائيءَ جو ڦل، ھن دنيا ۾، ڪرڻ واري کي ملي ٿو. ان جو ونڊ پنھنجا به ورتين ٿا. وڏا ڪمائين ٿا، اجل جو سڏ اچين ته اھو نصيب نه ٿئين. سندن پونير اھو کائين. ڪن حالتن ۾ ته، مال ملھالا کائي وڃن.
مطلب؛ ۱. ڪمائي ڪير، کائي ڪير.
۲. ڀيٽيو؛ کرے کوئی، طہ پہرے کوئی۔ (کہاوت)

525. کن پرائی اگی چ پیناں۔ (کہاوت)
کن؛ ڪون، ڪير. اگی؛ آگ، باھ. پیناں؛ پوندو آھي.
ڪي ماڻھو، فائدي واري معاملي ۾ ڪاھي پوندا آھن. پوءِ اھي معاملا، پنھنجا ھجن يا پراوا. جڏھن ته نقصان واري معاملي ۾ ڪير به ٽپي نه پوندو آ. پراون جھيڙن جھٽن ۾، ڪير به اچي ڌر نه ٿيندو آ.
مطلب؛ ۱. ڪير پرائي باھ ۾ پوندو؟!
۲. پرائي آئيءَ ۾ ڪير به نه ايندو آ.

526. کن تہوخا کھائی سکنیں، پر اکھیں نیاں تہوخا کھانیاں۔ (کہاوت)
ڏٺل ۽ ٻڌل ڳالھ ۾ فرق آ. ڪنين ٻڌل ڳالھ، ڪٿي به کٽي سگھي ٿي. اکين ڏٺي ڳالھ، چٽي ۽ اڻ-مٽ ھوندي آ. غلطيءَ جي گنجائش، ٻڌل جي ڀيٽ ۾، ڏٺل ۾ گھٽ رھي ٿي. سياڻن جو چوڻ آ؛ ”ڏٺي مان به ڏسجي.“ يعني ڏٺل ڳالھ تي به ويچارجي، اکيون پوري اعتبار نه ڪجي.
مطلب؛ ۱. ڪن دوکو کائي سگھن، پر اکين سان دوکو نه کائجي.
۲. ٻڌيءَ ڳالھ جي ڀيٽ ۾، ڏٺي ڳالھ تي ويساھ وڌيڪ ڪجي.

527. کندھاں نیں وی کن ہونیں۔ (کہاوت)
کندھاں؛ ڪنڌي، ڀت. کن؛ ڪن، ٻڌڻ جو لڱ.
ڀت، جماداتي عنصر، ڏسڻ ۽ ٻڌڻ جھڙن حواسن کان وانجھيل آ. ٻُڌي ٻُڌائي نه سگھي. مگر ڀت جي ھڪ پاسي کان ڪيل ڳالھ، ڀلي سرٻاٽ/ سرگوشيءَ ۾ ٿئي، ٻئي پاسي کان ڪَن ڏيندڙ ٻڌي سگھن ٿا.
مطلب؛ ۱. ڪنڌيءَ کي به ڪن آھن.
۲. ڀتين کي به ڪَن آھن.
۳. گلا نه ڪجي، جو مالڪ تائين ان جي پڄڻ جا گھڻا رستا آھن.
۴. ڀت جي اوٽ ۾ ڳالھائڻ بدران، ميدان ۾ يا وڻ ھيٺان ڳالھائڻ بھتر آ.

528. کنڈا نکا، منہ تریکھا۔ (کہاوت)
کنڈا؛ ڪنڊو. نکا؛ ننڍو. منہ؛ چنھنب. تریکھا؛ تکي.
ھر شيءِ، ننڍي ھجي يا وڏي، اجائي جوڙيل ناھي. ڪو نه ڪو ڪارج وديعت ٿيل اٿس. ڪنڊي کي به، معمولي سمجھي، لتاڙڻ نه گھرجي. پاڻ ته ننڍو آ پر چھنب تکي ۽ جسم سنھو اٿس، ماس ۾ ٽنبجندي دير نه ڪندو.
مطلب؛ ۱. ڪنڊو ننڍو، چھنب تکي.
۲. ننڍڙي شيءِ کي، بي ضرر نه سمجھجي.

529. کنڈے، پچھو ہکے ہونا۔ (کہاوت)
کنڈے؛ ڪنڊو. پچھو؛ منڍ کان. ہکے ہونا؛ ھڪ ھئڻ.
بدمعاشي ڪرڻ وارن جا ٽولا ھوندا آھن. مگر منڍ جاچبو ته پاٿاريدار مڙني جو ھڪ ھوندو. اگر ان قسم جي برائيءَ کي روڪڻو آ ته بجاءِ ھڪ ھڪ کي جھلڻ ۽ جيلن ۾ واڙڻ جي، دُڻيءَ جي پاٿاريدار ۾ وڃي ھٿ وجھجن.
مطلب؛ ۱. ڪنڊي کي ھڪ ئي پاڙ ھوندي آ.
۲. ڪنڊي کي چھنبون گھڻيون پر پاڙ ھڪ.
۳. بدمعاش گھڻا، مک سردار ھڪ.

530. کنڈھی پچھیں لوک بادشاہ کی وی گالیں دینے۔ (کہاوت)
سوچڻ ۽ ڳالھائڻ لاءِ، ھر ڪنھن کي، پنھنجو ذھن ۽ وات آ. ڪنھن جي اکين تي اکياڙا ۽ وات تي ٻوٿاڙا نه ٿا ٻڌي سگھجن. لوڪ آ ٻوڪ، پيو ڳالھيون وائريندو۽ گلائون ڪندو. گرو گنجو ته ڇا، چڱا ڀلا به پيا لوئبا.
مطلب؛ ۱. پر پٺ بادشاھن کي به پيون گاريون ملن.

531. کنے اپر کند گینی۔ (کہاوت)
کنے؛ پيڙھ جو پٿر. کند؛ ڪنڌي، ڀت. گینی؛ بيھندي، اڏبي.
پيڙھ جو پٿر سڌو، سنئون ۽ مضبوط کوڙيل آ، ته مٿس اڏيل ديوار به جيترو مٿي ويندي، شاھل ۾ ھوندي ۽ لڙڻ بجاءِ ٽُڪ سڌي ويندي. الڙڻ ۽ ڊھڻ جو امڪان گھٽ رھندو. جيڪڏھن اھو ٽيڏو آ ته ڀت آھلجي ڊھي پوندي.
مطلب؛ ۱. ڀت، آئري تي کڄندي آ.

532. کہٹی ناں کیں داروں نا۔ (کہاوت)
دوا دارو، اگھائيءَ لاءِ آ، موت لاءِ ناھي. موت جڏھن ايندو ته کيس نه لوھاوان ڪوٽ روڪي سگھندا، نه حڪيم موٽائي سگھندا. اجل، بي رحم آ. ٽاڻو ڀرجي اچڻ تي، بادشاھن مان به نه ٽرندو آ.
مطلب؛ ۱. کٽيءَ جو ڪو دارون ناھي.
۲. موت جو علاج، حڪيم اجمل وٽ نه ھيو.
۳. اجل کي اجمل، وجھي نه جھل.
۴. اجل کي، اجمل ڇا ڪندو!

533. کہٹھے پہانڈے وی کھڑکی گشنیں۔ (کہاوت)
گڏ رھندڙ ساھدار ته ڇا بي ساھيون شيون به پيون ٺھڪنديون آھن. ٽڪرجڻ، فطري عمل آ، جنھن ۾ حڪمت عملي رکيل آ. ان کي بند ڪرڻ جي ڪوشش ڪبي ته انھن شين منجھان، مقرر ڪارج سر نه ٿي سگھندو.
مطلب؛ ۱. ٻه ٺڪر ساڻ ھوندا ته پيا ٺھڪندا.
۲. پہانڈے وی آپس وچ کھڑکی گشنیں۔ (کہاوت)
۳. ٺڪر به پيا پاڻ ۾ ٺھڪندا آھن.

534. کہر آ پہکے ٹرو، طہ اگیں وی پہکے ژیے رہسو۔ (کہاوت)
کہر آ؛ گھران، گھرئون. پہکے؛ بکيو. ٹرو؛ ھلبو.
سفر تي نڪرڻ وقت، گھران نيرن پاڻي ڪري نڪرجي. واٽ جي آسري تي رھڻ وارو، آسري ۾ ئي رھي ٿو ۽ اڃيو بکيو موٽي ٿو. پرائي آسري تي گھران تڪڙو ۽ بک تي نه نڪرجي. ان ۾ توڪل، شامل نه ٿي رھي.
مطلب؛ ۱. گھرئون بکيو ھلبو ته اڳيان به بکيو ئي موٽبو.
۲. صبح جو گھران نڪرجي ته نيرن پاڻي ڪري نڪرجي.

535. کہر آیا، مو جویا۔ (کہاوت)
مو؛ ماءُ. جایا؛ ڄايو، ماءُ-ڄايو، ڀاءُ، عزت لائق.
آيل سوالي، ڀلي گھوڙي تي ۽ ڀلا وڳا پائي اچي، کيس ھٿين خالي موٽائڻ، چڱو ناھي. بلڪ ان جي تعظيم ايتري ڪرڻي آ، جيتري پنھنجي ماءُ جي ڪجي ٿي. اھو رب طرفان مھمان آ. ان جو سوال سڻجي ۽ ورنائجي.
مطلب؛ ۱. گھر آيو؛ ماءُ-ڄايو.
۲. جيڪو لڙي اچي ٿو، سو ڀاءُ جي آچار آ.
۳. کہر آئے کتے کی وی، در نیژا آخنیا۔ (کہاوت)
۴. گھر آئي ڪتي کي به ڦٺ نه ڪجي.

536. کہر، کہر آلی نال۔ (کہاوت)
ڇڙو ڇانڊ، جنھن جاءِ ۾ رھي، سا اوطاق ته چئي سگھجي، گھر نه. گھر اھو آ، جتي عورت ۽ ٻار ٻچو رھي. گھر واري، ٻار ٻچي سان گڏ، ٽپڙ-ٽاڙيءَ، ڌڙ-ڌوءَ ۽ رڌ-پچاءَ جو خيال ڪندي آ. کٽن جا پاوا به پيا کلندا آھن.
مطلب؛ ۱. گھر، گھر-واريءَ سان.

537. کہرے کول پیلا وی شیر ہونا۔ (کہاوت)
پنھنجو گھر/ ڏر، اھڙو وٿاڻ آ، جتي پھتي کان پوءِ، ھر ساھدار جي دل وڏي ٿي ويندي آ. جان، گھر ۽ وطن جي دفاع ۾ شينھن ته ڇا ٻلي ۽ ڪتو به دلير ٿي پوندا آھن. ھر ساھدار، گھر ۽ وطن کي، جان تي ترجيح ڏيندو آ.
مطلب؛ ۱. گھر وٽ، ٻلي به شينھن ھوندي آ.
۲. ڏر تي گدڙ به شينھن آ.
۳. کتا وی اپنے کہر شیر ہونا۔ (کہاوت)
۴. ڪتو به پنھنجي گھر شينھن ھوندو آ.
۵. اپنے کہر، کتا وی شیر ہوناں۔ (کہاوت)
۶. پنھنجي گھر، ڪتو به شينھن.

538. کہرے ناں پیر ہولا/ لوکا ہونا۔ (کہاوت)
پري واري شيءِ، وڻندڙ ۽ سحر انگيز ھوندي آ. ويجھڙائپ، سحر گم ڪري ڇڏيندي آ. پري کان وڄندڙ دھل وڻندو، ويجھي وارو ڪن کائيندو. پير فقير به پر-ڀرو ته ڪرامتي، ويجھو ته جھڙو ماڻھو. فوقيت نه رھندس.
مطلب؛ ۱. گھر جو پير، چلھ جو مارنگ.
۲. گھر جي شيءِ جو قدر نه ھوندو آ.

539. کہرے ناں مال طہ دلے نی گہل، کسے کی وی نئی دسنی چائی نی۔ (کہاوت)
مال ۽ دلين جي راز جا تاڪائو تمام گھڻا آھن. ٻاٻور پوندي، کاٽ ھڻڻ ۾ دير نه ڪندا. گھر-واريءَ ۽ اندر جي ڳالھ، ڪنھن کي به نه ٻڌائجي. مڄاڻ ڪو نقب زني ڪري وجھي.
مطلب؛ ۱. گھر جو مال ۽ دل جي ڳالھ، ڪنھن کي ڏَسِڻ نه گھرجن.
۲. سِرُ ڏجي، سُرُ نه ڏجي.
۳. ڀيٽيو؛ کہرے نی ککڑ/ ککڑی، دال بروور۔ (کہاوت)

540. کہرے نی ادھی، باءر نی پوری کولا چنگی۔ (کہاوت)
ڳوٺ/ ديس اندر روزگار نه لڳي ته ھر ڪو ڪشادي روزگار واريءَ شھر/ ديس ڏانھن ھٿ پير ھڻي. حياتي ٿوري آ ۽ ڳچ ته اچ-وڃ جي سفر ۾ گذريو وڃي. ڪمايل مال جو چڱو حصو، راھن ۾ خرچ ٿيو وڃي. آخر ۾ وطن ۽ پرديس جي ڪمائيءَ جو ليکو به ساڳيو وڃي بيھي. جڏھن ته پرديس ۾ رھڻ سبب، پوئتي رشتا ناتا پر-ڀرا ٿيو وڃن.
مطلب؛ ۱. گھر جو اڌ، ٻاھر جي سڄيءَ کان چڱو.

541. کہرے نی ککڑ/ ککڑی، دال بروور۔ (کہاوت)
گھر جي شيءِ، ويجھي ۽ پھچ اندر ھئڻ سبب، وقار ڪيرائي وجھندي آ. دسترس کان پري ھجي ته دال به وڏي وٿ ٿي پوندي آ. ھٿ وس ھئڻ واري مرغي ته پري، ڇيلي جي گوشت جو به قدر گھٽجي ويندو آ.
مطلب؛ ۱. گھر جي مرغي، دال برابر.
۲. ولايت جي ڪٻر، ديس جي مينا.
۳. ڀيٽيو؛ کہرے ناں پیر ہولا/ لوکا ہونا۔ (کہاوت)

542. کہلا بندہ؛ ناں ہسناں چنگا، ناں روناں چنگا۔ (کہاوت)
حياتي، گڏجي رھڻ سان آسان. ڇڙو رھڻ، جنجال. اڪيلو، نه ڪارنامو ڪري، نه شابس مليس. کڏ کوھ ۾ ڪري ته ڪڍڻ وارو ڪير به نه. کلي ته کوکلو لڳي، روئي ته ڪنھن کي ڪٽر نه اچي.
مطلب؛ ۱. اڪيلو ڄڻو؛ نه کلندي سونھي، نه روئندي سونھي.
۲. ڇڙن جو جھان ئي ڪونھي.

543. کہلا کہر، جناں پہتاں ناں ڈیرا۔ (کہاوت)
گھر ٺاھبو آ، رھڻ لاءِ. نه رھبس ته ڪوليون ۽ ماڪوڙا، سُرو ۽ اڏوھي، ڪانءَ ۽ ڪٻريون، اچي واسو ڪندس. خود-رو ٻوٽا ڦٽندا ۽ تانيئڙا ڄارا ھڻي ويندس. آخر جن ڀوت اچي ديرو دمائيندس. رھڻ کان ڳؤرو ٿي ويندو.
مطلب؛ ۱. ھيکلو گھر، جنن ڀوتن جو ديرو.

544. کہنناں پہلے، ناں دیناں پہلے۔ (کہاوت)
ڏيڻ-وٺڻ جھڙا فعل، ٻين سان وابستگيءَ سبب ٿين ٿا. اھي شيون وسرڻ جون نه ھونديون آھن. جنھن کان وٺي کاڌو، يا جو وٺي کائي ويو، ٻئي دل تي پيا ترندا. لڪائڻ جي باوجود، ٻئي ڳائبا رھندا آھن.
مطلب؛ ۱. نه وٺڻ وسري، نه ڏيڻ وسري.
۲. نه ئي گھرڻ وارو وسري، نه ئي ڏيڻ وارو وسري.

545. کہوڑے دکھی کھوڈاں اینا اوٹھی۔ (کہاوت)
کہوڑے؛ گھوڙو. دکھی؛ ڏسي. کھوڈاں؛ منڊڪائڻ. اینا اوٹھی؛ اچي ويندو آ.
گھوڙو، اڄ به سواريءَ لائق آ. جتي لئنڊ-ڪروزر گاڏيون نه ٿيون پھچن، اتي پھچي ٿو. آسائش ۽ سھوليت ھٿ ايندي آ ته پنڌ کان پاسو ڪبو آ. ڄاڃين/ ماڃين مٿان فوقيت رکڻ واسطي، گھوڙي تي چڙھڻ کي گھوٽ/ گھوٽيا وڌيڪ ترجيح ڏيندا آھن.
مطلب؛ ۱. گھوڙو ڏسي، گوڏا منڊڪائڻ لڳندا آھن.
۲. سواري ڏسي، پير سور ڪرڻ شروع ڪندا آھن.
۳. سھوليت ڏسي، سستي چڙھي ويندي آ.
۴. پنڌ کان، ڪتي جي وات ۾ کڄي وڃڻ، چڱو لڳندو آ.

546. کوڑ طہ سچ، دسی رہنا۔ (کہاوت)
ڪوڙ، ڪيترو به ڍَڪي ڳالھائجي، نيٺ ڦاٽُ ڦاٽي. سچ تي، مخالف ڀلي ڪيترو به پردو رکن، ھڪ ڏينھن ھلي ميدان تي بيھي نچندو. لڪڻي، ڪا شيءِ ناھي. اڄ وائکي نه ٿي ته سڀان ضرور کُلي.
مطلب؛ ۱. ڪوڙ ۽ سچ، ظاھر ٿيڻا آھن.

547. کوڑ نیں ہتھ پیر نئے ہونیں۔ (کہاوت)
حق جي مخالفت، اچڻ کان اڳ ۽ ڪوڙ سان جھيڙو، اچڻ کان پوءِ ٿئي ٿو. حق چٽو ٿيو، مقابلو ختم. ڪوڙ نروار ٿيو، جھيڙو شروع. ڪوڙ، ڀاڙي ۽ بيوس آ، ھٿ پير نه اٿس. نه وڙھي سگھي، نه ڀڄي سگھي.
مطلب؛ ۱. ڪوڙ کي ھٿ پير ڪو نه ٿيندا آ.
۲. کوڑ ے نیں پیر نئے ہونے۔ (کہاوت)
۳. ڪوڙي کي پير ھوندا ئي ناھن.

548. کوڑے ناں، موں کالا۔ (کہاوت)
چھرو ئي آ، جيڪو ھر ھڪ آڏو اچي ٿو ۽ سڃاڻپ جي نشانيءَ سان گڏ، سونھن سوڀيا جو آئينه دار آ. اگر ڪارو آ ته پيو لوڪ کان لڪائبو. ڪوڙو پڻ منھن ڏيکارڻ جي قابل نه رھي. ان سببان، بمشابه ڪار-منھين جي آ.
مطلب؛ ۱. ڪوڙي جو منھن ڪارو.

549. کوڑھے نیں پترے کی کوڑھ ناں وے، دھدھر ہوسی۔ (کہاوت)
ڪوڙھ جي بيماريءَ ۾، چمڙيءَ جو مٿيون تھ اکڙي پوندو آ ۽ ماس جي ڳاڙھاڻ ظاھر ٿي پوندي آ. موروثي ھلندڙ بيماري پڻ آ. ماءُ يا پيءُ ۾ ھوندي ته اولاد ۾ به ھلي ايندي. گھڻي نه ھوندي ته به اثر ضرور ڇڏيندي.
مطلب؛ ۱. ڪوڙھيءَ جي پٽ کي ڪوڙھ نه ٿيو ته لسڻ ضرور ٿيندس.

550. کوئی مرے یا جیئے، ستھرا کہول پتاسے پیئے۔ (کہاوت)
شتريا؛ فقيرن جو فرقو، جي رمتا جوڳي سڏجن ٿا. ھڪ ھنڌ ٽڪاءُ ڪو نه ھوندو اٿن. ھلندا رھندا آھن. نه ڪنھن جي مرڻ تي ڏک، نه ڪنھن جي خوشيءَ ۾ سرھائي ٿئين. کين پيٽ لاءِ کپي، جيڪو ڀري پنھنجي راھ وٺن.
مطلب؛ ۱. ڪوئي مري يا جيئي؛ شتريا گھول پتاشا پيئي.
۲. ڪوئي مري، ڪوئي جيوي؛ شتريا پتاشا گھول پيوي.
551. کوئی ہتھ دے، اس نی بانھ نیژا کپنیا۔ (کہاوت)
تڪليف ۾ ھمدرديءَ واسطي ھٿ ھر ڪو وڌائيندو آ پر سر ڪير نه ڏيندو آ. ھمدرد جو ھٿ، ايترو جھلجي جو ڪم نڪري. ايترو نه جو اڳلي کي به مصيبت ۾ وجھجي. وڻڻ جي صورت ۾، ھٿ ڪپي به نه وٺجي.
مطلب؛ ۱. ڪو ھٿ ڏئي ته ٻانھن نه ڪپجيس.
۲. ھٿ ڏيڻ واري جي ٻانھن کي سَٽ نه ڏجي.
۳. سڄڻ ڏئي سڄي ٻانھن ته سڄي نه ڳھجيس.

552. کوئیلیاں نی دلالی، ہتھ موں کالا۔ (کہاوت)
ڪوئلا، سيڪيل ۽ سڪل ھئڻ سبب، باھ ٻارڻ طور تي ڪم اچن. بنا محنت جي جلد ٻرن. ڪاٺي ۽ ڇيڻي جي ڀيٽ ۾ سٺو تؤ ڪن. پر سڙيل ھئڻ سبب، ڪارنھن پئي ڇڻندي اٿن. چور پور تي، ھٿ ۽ لٽا پيا ڪارا ٿيندا آھن.
مطلب؛ ۱. ڪوئلن جي دلاليءَ ۾، ھٿ منھن ڪارا.
۲. اڱرن جي واپار ۾؛ ھٿ به ڪارا، منھن به ڪارو.
۳. بڇڙي جي صحبت، بڇڙو ڪندي آ.

553. کئہ پدی طہ کئہ پدی ناں شوروا۔ (کہاوت)
پدي؛ جھرڪيءَ کان ننڍڙو پکي. منجھس گوشت پوست تمام ٿورو ھوندو آ. رڌل ٻوڙ جي اندر رھو، ٻوٽين آھر ٿيندو آ. ٺلھي پاڻيءَ تي، ٻوڙ نه ٺھندو آ. پديءَ جي ٻوڙ مان، رس جي طلب ۽ اميد نه رکڻ گھرجي.
مطلب؛ ۱. ڇا پدي، ڇا پديءَ جو شوروو.
۲. ڇا ڪول، ڇا ڪول جو وزن.

کھ

کھ
554. کھادا پیتا کوئی نا دھیکھیناں، لایا ہر کوئی دھیکھیناں۔ (کہاوت)
ھر ماڻھوءَ جي نگاھ، آند-نيند تي ھوندي آ، کاڌ-پيت تي نه ھوندي آ. ڪير ڇا ٿو کائي، ڇا ٿو پيئي، اھو ڪير نه ڏسندو آ. البته اٿا-ويٺي، لٽو-ڪپڙو، چوڙ-ماڻ، پئسي جي آمد پيو ڏسندو آ. کائڻ تي زور ڏيڻ بجاءِ اھي سڌارجن.
مطلب؛ ۱. کائڻ پيئڻ ڪير نه ڏسندو آ، ھر ڪو آمد ڏسندو آ.

555. کھادے پیتے چ، کئہ شرم۔ (کہاوت)
کاڌو کائڻ، ھر ساھدار جي ضرورت ۽ حق آ. ان ۾ شرم/ عار محسوس ڪبو ته بک مربو. ضرورت آھر، فضيلت سان، ننڍا ننڍا گرھ کڻي، پوريءَ طرح چٻاڙي، پنھنجو پيٽ قوت ڪجي ۽ لڄ نه ڪجي.
مطلب؛ ۱. کائڻ پيئڻ ۾، ڪھڙو شرم.
۲. اھاري، وھنواري، گھوٽ مھاري؛ لڄا ڪري ته ھاري.

556. کھانا من پسند، باناں جگ پسند۔ (کہاوت)
کاڌو، اھو کائجي جيڪو دل طلبي، جان کڻي، گرھ کڻندي ھٿ چيو ڪري، چٻاڙيندي ڏند نه ڪرڪن. وات ۾ لووڙيندي، زبان بيزار نه ٿئي، نڙيءَ مان لھندي اٽڪي نه پوي، آنڊن ۾ پھچي ته اھي پنھنجو ڪرڻ لاءِ تيار ھجنس. لٽو ڪپڙو اھو پائجي، جيڪو ٻيا ڏسن ته بُڇان نه اچين.
مطلب؛ ۱. کائجي من پسند، پائجي لوڪ پسند.
۲. لوڪ پسند پائجي، دل پسند کائجي.

557. کھاناں سان، پچانا مشکل ہونا۔ (کہاوت)
پچانا؛ پچائڻ. سنڌيءَ ۾ پچائڻ جون ٻه معنائون آھن؛ ۱. رڌڻ، ۲. ھضم ڪرڻ، ڦٻائڻ.
کاڌو اھڙو رڌجي، جو نه ڪچو ھجي نه سڙيل، سوادي ۽ لذيذ ھجڻ سان گڏ زود ھضم ۽ قوة بخش ھجي. کائيندي، بنيادي گھرجون پوريون ٿين. اھڙو کاڌو رڌڻ، ھر ھڪ کي هانءُ نه ايندو آ. جڏھن ته کائي ھر ڪو ڄاڻندو آ.
۲. پرائو مال، کائڻ وقت ته کائي وڃبو آ، پر ھضم ڪري وڃڻ يا ڦٻائي وڃڻ ايترو آسان ناھي. ان کان ڏھوڻ تي ۽ عذابن سان، اوڳاڇڻو پوندو آ.
مطلب؛ ۱. کائڻ آسان، پچائڻ/ رڌڻ مشڪل.
۲. کائڻ سھنجو، ڦٻائڻ/ ھضم ڪرڻ اھنجو.

558. کھاناں موں، شرمانی اکھ۔ (کہاوت)
اڌارو وٺي کائيندو ته وات آ، جڏھن ته منھن ڏئي ڳالھائڻ وقت زبان ۽ اک استعمال ٿيندي آ. زبان به ڪوڙ ڳالھائي وڃي پر اک پئي لڄائيندي. اگر پرائو وٺي به کائجي ته ڳائجي ۽ موٽائجي. ٻي صورت ۾ شرمساري آ.
مطلب؛ ۱. کائي وات، لڄائي اک.
۲. موں کھائے، طہ اکھ شرمائے۔ (کہاوت)
۳. وات کائي ته اک لڄائي.
559. کھاؤ دال، جہڑی نبھے نال۔ (کہاوت)
اُچا کاڌا کائي، پڇاڙي خراب ڪرڻ کان بھتر آ، سادا کاڌا کائي وقت ٽپائجي ۽ پڇاڙي سُرھي ڪجي. اُچن کاڌن تي ھريل زبان ۽ جسم، وقت بدلجڻ سان سادگيءَ ڏانھن اچڻ لاءِ تيار نه ھوندا آھن ۽ بيزار ڪري وجھندا آھن.
مطلب؛ ۱. کائو دال، جيڪا نِڀي اچي.
۲. دال ئي کائو، جنھن سان نباھي سگھو.

560. کھائی بے گانے ماں طہ کرنا ایں ناں۔ (کہاوت)
ٻين کان وٺي کائبو ته پوءِ انھن جي ھا ۾ ھا ملائڻي پوندي. کائڻ کان پوءِ اک ڏيکارڻ يا اک ملائي ڳالھائڻ ڏکيا آھن. اگر ڪو بيحيائي ڪري، اڳلي تي ڏاڏر ڪري يا ڏيکر ڪري ته پوءِ ساڻس ساڳي جُٺ ٿي سگھي ٿي.
مطلب؛ ۱. کائي پرائي-ماءُ، ڪري ٿي ”نھ“.
۲. کائي ٿي کير-پڙا، ڪوٺي ٿي؛ ”ادا پريا!“

561. کھٹیاں نے کھولے؛ ہیتھ ترپڑ، اپر پولے۔ (کہاوت)
کھٹیاں؛ ڪنجوس، مکي-چوس. نے؛ جا. کھولے؛ کولي، گھر. ہیتھ؛ ھيٺ. ترپڑ؛ ٽپڙ، ٿانءَ. اپر؛ مٿي. پولے؛ جوتا.
ڪنجوس، بچت جي چڪر ۾، شيءِ جو قدر، قيمت آھر ڪندا آھن. مھانگي ورتل ڪني شيءِ، ساھ سان پيا سانڍيندا آھن ۽ سستي ورتل چڱي شيءِ، بيگاني ڪري ڦٽي ڪندا آھن.
مطلب؛ ۱. ڪنجوسن جا گھر؛ مٿي جوتا، ھيٺ ٽپڙ.

562. کھرڈیا لے نیئں کھرڈیا نے پچھولے دکھنا پینا۔ (کہاوت)
کھرڈیا؛ منڊو. لے؛ کي. نیئں؛ نه. نے؛ جي. پچھولے؛ پوين کي، وڏن کي. دکھنا؛ ڏسڻو. پینا؛ پوندو آھي.
منڊي جي ھڪ رڳ واڌو ھوندي آ، جنھنڪري مڙني کي پيو تنگ ڪندو آ. منجھانئس ھر ڪو بيزارگي پيو ڏيکاريندو آ. ڪاروھنوار کي ھلائڻ لاءِ، منڊي جي وڏن ڏي نظر ڪندي، منڊي جا منڊ به پيا برداشت ڪبا آھن.
مطلب؛ ۱. منڊي کي نه پر منڊي جي وڏن کي ڏسڻو پوندو آ.
۲. ٻٽيھ منڊ منڊي ۾، اسيءَ ۾ ڪاڻو، گنجو ساماڻو، مڙني ماٺ ڪئي.

563. کھسریاں نیں کہر نکے نئے جمنیں۔ (کہاوت)
کسرو/ کدڙو، شادي ڪندو ئي ناھي. اگر مالڪن، بنا ڄاڻ جي، زوريءَ شادي ڪرايس ته به کيس گھر منجھ آسرو اميد نه ھوندو آ. بلڪ ڪو دعا ڏئيس، سا به دل سان نه لڳندي اٿس.
مطلب؛ ۱. کدڙن جي گھر، پٽ نه ڄمندا آھن.
۲. کدڙي کي دعا ملي؛ ”پٽ ڄمندئي!“ چي؛ ”اھا دعا دل سان ئي نه لڳي.“

564. کھسم واجا ساون وچ تہریاں۔ (کہاوت)
کھسم واجا؛ مڙس کان بغير. ساون وچ؛ سانوڻ جي مھيني ۾. تہریاں؛ اڃايو، تاس-وتل.
سانوڻ جي مند ۾، برساتيون پون. اڃايل ٻنين کي پاڻيءَ جا انڇر ڇنڇر ٿي وڃن. اساٽ ختم ٿي وڃين. ونيءَ جي اڃ، وني جي محبت سان لھي. سانوڻ جي پوري مند مينھن وسي، پر وني جي ھڪ رات جي محبت برابر نه ٿئي.
مطلب؛ ۱. مڙس کان بغير، سانوڻ به اڃيو.
۲. عورت جو سانوڻ، مڙس سان.

565. کھوپڑیں نے کہر گچھا؛
کھائی وی اچھا، ہنی وی اچھا۔ (کہاوت)
کھوپڑیں؛ بيوقوفن. گچھا؛ وڃجي. اچھا؛ اچجي. ہنی؛ ھڻي، کڻي.
بي مغزي کوپڙي، بيوقوف ھجڻ جي علامت. بيوقوف مان، چٽ ڏئي ڪم به ڪڍبو آ ته سندس مال به تڳائي وڃبو آ. آخر تائين، دھو ئي نه پوندو اٿس.
مطلب؛ ۱. بيوقوفن جي گھر پھچو؛ کائي به اچو، کڻي به اچو.
۲. انڌن جي خيرات؛ کائي به اچو، کسڪائي به اچو.

566. کھوتاں نیں کھوت طہ پہوتاں نیں پہوت۔ (کہاوت)
جنس منجھان جنس ڄاپي. ڪڻڪ منجھان ڪڻڪ، جوَن منجھان جوَ، اڪن مان اڪ ته جوئر منجھان جوئر ڦٽي. گڏھ مان گڏھ، گھوڙي مان گھوڙو، ڏاچيءَ مان اٺ ڄمي.
مطلب؛ ۱. کوتي جو ڄڻيو کوتو، ڀوت جو ڄڻيو ڀوت.

567. کھوتی شہرا ہوئی آئی، ہن کھوتیاں چ نئی رلنی۔ (کہاوت)
اڻ-سڌريل، سڌريلن سان ملن ته منجھن فوقيت اچي وڃي. ڦونڊ خاطر، پنھنجي ھمجنس کي به پاڻ جھڙو نه سمجھن. جنھن سببان ڪيڏانھن جا به نه رھن. بيوقوف ۽ کوتو، پنھنجن جي سڃاڻپ نه رکندا آھن.
مطلب؛ ۱. کوتي شھر گھمي آئي ته گڏھن سان رھڻ ڇڏي ڏنائين.

568. کھوتے کی گلقند نئی پچنی۔ (کہاوت)
گلقند، شڪر ۽ گلن مان جڙندو آ. کاڌي کان پوءِ، ھاضمي طور واپرائبو آ. گڏھ جيڪو کائي ئي سڪل ڪرفٽي، اھو گونھ کي گلقند تي ترجيح ڏيندو. سندس ھاضمو، ان سان درست ٿيندو. گلقند کائڻ لاءِ، چپ ئي نه چُرندس.
مطلب؛ ۱. گڏھ کي گلقند، نه جِورندو آ.

569. کھوئے نی مٹی کھوئے چ۔ (کہاوت)
کوھ کوٽڻ مھل، جيڪا مٽي نڪرندي آ، سا کوھ جي پڳ وٽ ڍير نه ڪبي آ. متان کوھ اندر ڪري پوي يا سندس وزن تي کوھ ڀڪ ڏئي. کوھ جي چوڌاري پٿاربي وڃبي آ. کوھ کڄي تيار ٿيڻ تائين اتي ڄمي ويندي آ.
مطلب؛ ۱. کوھ جي مٽي، کوھ کي لڳي.
۲. گمب جي مٽي، گمب کي لڳي.

گ

گ
570. گجر نا کہیہ عذر۔ (کہاوت)
گجر، پنجاب جي ھڪ ذات، طبعًا ضدي، نٺر ۽ ويڙھاڪ قوم. ڪشمير تي سندن راڄ آ. ٻئي ڪنھن سان وڙھڻ ۽ ھٿ پائي کائڻ لاءِ کين ڪنھن عذر جي ضرورت نه ھوندي آ. ويٺي ويٺي چڙي پوَن ۽ وڙھي پون.
مطلب؛ ۱. گجر کي ڪھڙو عذر.
۲. گجر کي جھيڙي لاءِ، ڪو به بھانو نه گھرجي.

571. گشناں اپنے بس، اشناں پرائے بس۔ (کہاوت)
مھمان ٿي اچڻ ته مھمان جي وس ۽ مرضيءَ جي اختيار آ. واپس موٽڻ ميزبان جي مرضيءَ ۽ اجازت سان ٿيندو. نڪرڻ ۾ اگر مھمان مرضي ھلائيندو ته خرابي ۽ شڪ پيدا ڪندو.
مطلب؛ ۱. وڃڻ پنھنجي وس، اچڻ پرائي وس.
۲. پر-گھر وڃڻ مھمان جي مرضي، موٽڻ ميزبان جي مرضي.

572. گل پیا ٹھول، بجاناں پیناں۔ (کہاوت)
دھل کي مٿي جھلبو ته مٿس ڏونڪا ھڻڻ آسان ٿيندا. دھلاري، بک کئون، ڳچيءَ ۾ ھار طور وجھي، وڄائيندا آھن. عام ماڻھو، وڄائي نه سگھندو. بک جي ڀؤ کان دھل ڳچيءَ پئجي وڃي ته وڄائي جان ڇڏائڻي پوندي آ.
مطلب؛ ۱. ڳچيءَ پيل دھل، وڄائڻو ئي پوندو آ.
۲. تڪليف، ڳچيءَ پوي ته ڳلي جو ھار سمجھي پائجي.
۳. سر تي آيل تڪليف سان مڙس ٿي منھن ڏجي.

573. گل موئیں چا نکلی، بغانی ہوئی۔ (کہاوت)
گفتو، خيالن جي ڏي وٺ جو ذريعو آ. واتان ڪڍجي، ته سوچي سمجھي ڪڍجي. واتان نڪتي کان پوءِ موٽي ماڳ نه ايندو. مگر اثر رکندو. جيئن بندوق مان نڪتل گولي، يا ٿڻن مان نڪتل کير واپس ساڳئي ماڳ نه ٿا موٽن تيئن گفتو به موٽي نه ٿو. اڻ سوچي ڳالھايل گفتي جو، ٻڌندڙ ڪھڙو مطلب ٿو وٺي ۽ موٽ ۾ ڪھڙو ٿو ورتاءُ ڪري، سو سندس راض.
مطلب؛ ۱. واتان نڪتل ڳالھ، پرائي ٿيو وڃي.
۲. موئیں چا نکلی گل، نئی مڑنی۔ (کہاوت)
۳. واتان نڪتل گفتو، موٽي نه اچي ماڳ.
۴. موئیں ر آئی گل، نئی رہنی۔ (کہاوت)
۵. واتان نڪتل ڳالھ، ھڪ ھنڌ بيھي نه ٿي.
۶. واتان نڪتل گفتو ۽ ڏڌل کير، موٽي ماڳ نه اچي ڇٽل تير.

574. گلیار راٹھ ناں، سندھوار کاٹھ ناں۔ (کہاوت)
گلیار؛ ھڪ ذات جو نالو. راٹھ؛ سٺو، چڱو. ناں؛ نه ناھي. سندھوار؛ اڪ وانگر ھڪڙو جھنگلي ٻوٽو. کاٹھ؛ ڪاٺ.
چوٽيءَ ڏانھن ويندڙ پير-چارن کان علاوھ وچٿرا رستا به ھوندا آھن، جن تي وھٽن ذريعي چڙھبو آ، تن کي گلي سڏين ٿا. انھن گلين تي آباد گھرن وارن کي گليار سڏين ٿا. ڏکي زندگي گذارڻ سبب، ٻين جو آڌرڀاءُ نه ڪري سگھندا آھن. جنھن ڪري کين چڱو نه چيو ويندو آ. سنڌوار جو ٻوٽو به ٻرڻ ۾، اڏاوت طور ۽ فرنيچر منجھ ڪم نه اچي، جنھنڪري سنڌوار، ڪاٺ ۾ شمار نه ٿئي. اھڙيءَ طرح سرنھ ۽ ڪھو به ڪاٺ ۾ شمار نه ٿين.
مطلب؛ ۱. گليار راٺ ناھي، سنڌوار ڪاٺ ناھي.
۲. سرنھ کوئی کاٹھ نئیں، سہو کوئی راٹھ نئیں- (رچناوی)
۳. سرنھ ڪاٺ ناھي، سھو راٺ ناھي.
۴. کاہو کوئی کاٹھ نہی، گجر کوئی راٹھ نہی۔ (رچناوی)
۵. ڪھو ڪاٺ ناھي، گجر راٺ ناھي.

575. گنجی نہاسی کہہ تہ چنوڑسی کہہ۔ (کہاوت)
نہاسی؛ نھائيندي، وھنجندي. چنوڑسی؛ نچوڙسي، نچوڙيندي، نپوڙيندي.
مٿي جو وار، ڌوءَ ڌپوءَ ۽ سينگار سان آ. ور نه ته ڄوون، جونئون، ٻڦو پيو پوندن. کنھندي، پيا کارس ڪندا. گنجي جو مسئلو ئي حل آ. وارن نه ھئڻ سبب، نه ھر ھر وھنجي، نه ھر ھر لٽو نپوڙي. خفي کاٻار کان بچيل آ.
مطلب؛ ۱. گنجي وھنجندي ڇا، نپوڙيندي ڇا.
۲. گنجی تہوسی کئہ طہ نچوڑسی کئہ۔ (کہاوت)
۳. گنجي؛ ڌوئندي ڇا، نچوڙيندي ڇا؟

576. گنگے نیں اشارے، گنگے نی ماء جاننی۔ (کہاوت)
ٻولي، زبان يا اشارن جي، سکڻ کان سواءِ نه ايندي. مادري زبان/ ٻولي ننڍي ھوندي وڏن-واتان ٻڌي سکجي ٿي. گونگو، مجبور آ. اشارن جي ٻولي ڳالھائڻي پويس ٿي. جيڪا ويجھا عزيز/ گونگا، سمجھي وڃنس ٿا.
مطلب؛ ۱. گونگي جا اشارا، گونگي جي ماءُ ڄاڻندي.
۲. گنگے نیں شارے، گنگا جاننا۔ (کہاوت)
۳. گونگي جا اشارا، گونگو سمجھي.
۴. گنگے نیاں رمزاں، گنگا جانے۔ (کہاوت)
۵. گونگن جون رمزون، گونگا ڄاڻن.
۶. اشارے سمجھے کلھے نی ما۔ (کہاوت)
۷. اشارا، سمجھي گونگي-ماءُ.
۸. گونگن جا اشارا، مائٽ سمجھن.
۹. گونگن جون آڃون؛ يا گونگا ڄاڻن، يا مائٽ ڄاڻن.

577. گوئیٹیاں نال، سائے نئے مرنیں۔ (کہاوت)
گوئیٹیاں؛ ڇيڻا. سائے؛ سھا، سھڙ.
گھريلو سھي يا سيھڙ جا دنيا اندر ۳۰۵ نسل موجود آھن. ڏاڍو ڪمزور ۽ ڊڄڻو ساھدار آ. ايترو به نه جو کيس ڇيڻي جي جنب سان ماري سگھجي.
مطلب؛ ۱. ڇيڻن سان، سھا نه مرندا آھن.
۲. ڇيڻن ھنئي، سھا شڪار ٿيا آھن ڇا؟

578. گیئی عزت، ہتھ نئی اشنی۔ (کہاوت)
عزت، وڏا جھد پٽڻ ۽ ڪشٽ ڪاٽڻ کان پوءِ پلئه پوندي آ. وڃڻ ۾ ويرم نه ڪندي آ ۽ اھڙو ڪمزور ڪري ويندي آ جو نه چيلھ سڌي ٿئي، نه ڳاٽو اڀو ٿئي. موٽي ھٿ به نه ايندي آ. سر تي سھي به عزت سلامت رکڻ گھرجي.
مطلب؛ ۱. وئي عزت، ھٿ نه ايندي.

گھ

گھ
579. گھلی کس نی، طہ گہنڑاں کس ناں۔ (کہاوت)
گھڻو؛ ڳھڻو يا ڳھ، سونو زيور، عورتن جو مرڪ آ. عورت، آزاد يا ٻانھي، زيور سندس ڏاج آ. ڪنن ۾ والي، نڪ ۾ ڪوڪو، ٻانھن ۾ چوڙي يا آڱر ۾ منڊي، ضرور پاتل ھوندس. ٻانھپ ۾ آيل سان زيور به ٻانھپ ۾ ايندو.
مطلب؛ ۱. جنھن جي ٻانھي، ڳھ به ان جو.
۲. عزت وڃي ته چيلھ ڀڃي ۽ مڻڪو ٽوڙي رکي.

ل

ل
580. لاتیے لات نی گینی۔ (کہاوت)
عادت؛ پڪي ھير، عضوي يا جان تي پاتل لٽي وانگر آ. لٽو نه وڻي ته لاھي ڦٽو ڪبو. ڪني آڱر تنگ ڪري ته وڍي ڦٽي ڪبي. جڏھن ته پيل ھير، ڪڍي ڇڏڻ يا ڇڏي ڏيڻ، ڏاڍي ڏکي آ.
مطلب؛ ۱. عادتيءَ جي عادت نه وڃي.
۲. لت نہ گچھے لاتئے، توڑے منڈا منڈی کاٹئے۔ (کہاوت)
۳. علت نه وڃي علتيءَ جي، توڙي منڍي مروڙي ڪٽجيس.

581. لچا، اچا۔ (کہاوت)
لُچ کي؛ نه ھيٺين واٽ ڀؤ، نه مٿين واٽ ڀؤ. بي حيا ٿي، پيو نچندو ۽ ٺينگ ڏيندو آ. پنھنجي ھر ڳالھ کي چڱو ۽ ٻين جي ھر ڳالھ کي برو پيو سمجھندو آ. پاڻ کي اوچو ثابت ڪرڻ لاءِ، پيو ٻين جا پٽڪا لاھيندو آ.
مطلب؛ ۱. لچو، اچو.
۲. لچائي، بادشاھي.
۳. بيحيائي؛ باشاھي.

582. لدے داندے ناں کھر اینا تہ پتہ چلنا۔ (کہاوت)
لدے؛ لڏيل، وزن رکيل. داندے ناں؛ ڏاند جو. کھر؛ کُرُ. اینا؛ اچي.
ڍڳو، وزنائتو جانور آ. بار ڍوئڻ يا وزن ڇڪڻ لاءِ وڏي طاقت اٿس. ڳاھ ڳاھيندي، سندس کُرُ ول تي اچي ته داڻا الڳ ٿي وڃن. لڏيل ڏاند جو وزن اڃا وڌي وڃي ٿو. اگر ان جو کر ڪنھن تي اچي ته رڙيون ڪڍائي ڇڏيس.
مطلب؛ ۱. بار سٿيل ڏاند جو کر، مٿان آيو ته خبر پئجي ويندي.
۲. لدھے دانزے ناں پہار پیناں، فر پتا لگناں۔ (کہاوت)
۳. وزن لڏيل ڏاند جو بار مٿان پوندو ته پوءِ خبر پوندي.
۴. مصيبت سر تي اچي ته پوءِ اکيون کلن.

583. لسے جنے نی رن، ہر کسے نی پہاوی۔ (کہاوت)
ڪمزور، جسماني ھيڻاين سبب، ڪنھن سان وڙھڻ يا مھاڏو اٽڪائڻ جي قابل نه ھوندو آ. مصلحت ڪري وقت ٽپائيندو آ. نتيجي طور، لوسي لنبوڇي به پيو سندس گھرواري يا ڌيءُ سان ادي ادي ڪري واسطا وڌائيندو آ.
مطلب؛ ۱. ڪمزور جي جوءِ، سڀ جي ڀاڄائي.
۲. ماڑے جنے نی کڑی، ہر کسے نی پہاوی۔ (کہاوت)
۳. ھيڻي جي ڌيءُ، ھر ڪنھن جي ڀاڄائي.
۴. غريب جي جوءِ، جڳ جي ڀاڄائي.

584. لعل گودھڑیاں وچ وی دسی رہنے۔ (کہاوت)
لعل/ قيمتي پٿر منجھ چمڪ، ٻين پٿرن جي ڀيٽ ۾ نرالي ھوندي آ. جوھري ئي پرکي سگھندو آ. ڀلي ڪيترن بي قيمت پٿرن جي وچ ۾ پيو ھجي، نرالو ۽ نروار پيو نظر ايندو. ماحول جو اثر، قدر نه ٿو وڃائي سگھيس.
مطلب؛ ۱. لعل، گودڙيءَ ۾ به ڪين لِڪي.
۲. لال، لڏ ۾ ڪين لڪي.

585. لکھے نی وی چوری، ککھے نی وی چوری۔ (کہاوت)
چوري، ننڍي يا وڏي، بڇڙي ۽ شرمسار ڪندڙ آ. ڪا به شيءِ بي قيمت ناھي. ڪک به وقت تي قيمتي ٿيو پوي. بدنامي، چوريءَ جي بڇڙي فعل جي آ. ڪرڻ وارو ڪير آ، چوري ٿيل مال ڪيترو آ، اھا ڳالھ ڳڻي نه ويندي آ.
مطلب؛ ۱. لک جي به چوري، ڪک جي به چوري.
۲. ککھ ناں/نی وی چوری، طہ لکھ ناں/نی وی چوری۔(کہاوت)
۳. ڪک جي به چوري ته لک جي به چوري.

586. لگھی روزی نئی چھوڑنی چائی نی۔ (کہاوت)
ملندڙ روزيءَ کي ٿوري سمجھي، منجھانئس ھٿ نه ڪڍجن. جتان ۽ جيترو ملي ٿو، غنيمت سمجھجي. ملندڙ روزيءَ مان جنھن عيب ڪڍيو يا حقير سمجھي پاسو مٽيو، بخت جي ديوي مٿانئس پاڇو ھٽائي وڃي ٿي.
مطلب؛ ۱. ٺَڪي ٺُڪي روزي، نه ڇڏڻ گھرجي.
۲. ھلندڙ ڪاروبار، نه ڇڏڻ گھرجي.

587. لمے نی مت، گٹیاں چ ہونی۔ (کہاوت)
جسماني ساخت تحت علم، عقل، دولت ۽ طاقت مليل ناھن. آزمودي سان ڏٺو ويو آ ته قد يا چھري جو اثر مٿن رھي ٿو. سھڻو، سھڻي سيرت به رکندو آ، ڊگھو مت موڙھل ھوندو آ، بندرو شيطان وانگر تيز ۽ تڪڙو ھوندو آ.
مطلب؛ ۱. ڊگھي کي مت، ٽڻين منجھ.
۲. ڊگھو؛ بيوقوف.

588. لہار نی سنی کدے اگی چ طہ کدے پانئے چ۔ (کہاوت)
سنی؛ جنبور، لوھي پڪڙ.
لوھر، ٺپڻ ۽ زنگ لاھڻ لاءِ باھ ۾ لوھ تپائي، سنداڻ تي رکي ٺپيندو آ. ٺپيل لوھ کي ٺارڻ لاءِ ستت پاڻيءَ جي ڪونڊيءَ ۾ وجھندو آ. باھ ۾ تپائڻ کان پاڻيءَ ۾ ٺارڻ تائين، کيس لوھ جو جنبور استعمال ڪرڻو پوندو آ، جيڪو ڪڏھن لوھ تپائڻ لاءِ باھ ۾ ته ڪڏھن لوھ ٺارڻ لاءِ پاڻيءَ ۾ پيو پوندو آ.
مطلب؛ ۱. لوھارڪو جنبور؛ ڪڏھن باھ ۾، ڪڏھن پاڻيءَ ۾.
۲. موچڪي رنبي؛ ڪڏھن حلال ۾، ڪڏھن حرام ۾.
۳. درزڪي سُئي؛ ڪڏھن سُٽَ ۾، ڪڏھن پَٽَ ۾.

589. لوائی سٹی/ شوری لوئی طہ کئہ کرسی کوئی۔ (کہاوت)
لوئي پائڻ، عزت سجو اھڃاڻ آ. اھڃاڻ مٽائڻ، عزت جو وقار مجروح ڪرڻ برابر آ. جنھن عزت جا مقرر معيار لتاڙي ڇڏيا، تنھن کي عزت جا واسطا ڏيڻ، وقت وڃائڻ برابر آ. نه ڪو ننڍو اٿس، نه وڏو؛ جو کيس ڌت ڪري.
مطلب؛ ۱. لاھي ڇڏيائين لوئي، ڇا ڪندس ڪوئي.
۲. سرا اولتھی لوئی، کئہ کرسی کوئی۔ (کہاوت)
۳. مٿي تان لٿي لوئي، ڇا ڪندو ڪو ئي.
۴. لنگھي لاٿي لوئي، ڪيا ڪريگا ڪوئي.

590. لوڑو طہ خدا بھی لبھی رہناں۔ (کہاوت)
مطلوب شيءِ ڳولڻي پوندي آ. بنا ڳولڻ جي، ڪا به شيءِ نه ٿي ملي. ڳولا سان، ڏکي ملندڙ شيءِ به ملندي پوندي. نه ڳولبي ته گھر ۾ رکيل شيءِ به گم ٿي ويندي. مسلسل ڳولا سان خدا به ملي ويندو آ.
مطلب؛ ۱. ڳولڻ سان ته خدا به ملي ٿو وڃي.

591. لوکاں ناں کن ڑ پوڑے۔ (کہاوت)
ڪم اھي ڪجن، جيڪي ٻين کي وڻن يا ٻيا سھي سگھن، نه ته گلائون پيا ڪندا. دل ٺريل ھوندن ته ڳالھ چڱي ڪندا. اندر رڌل ھوندن ته ڦوڪ جوکائتي ڏيندا. جنھن کي روڪڻ، بادشاھن جي وس ۾ به ناھي.
مطلب؛ ۱. ماڻھن جا وات ڪير بند ڪري؟
۲. ماڻھن ۽ کوھن جا وات، ڪنھن بند ڪيا آھن؟
۳. درياھن جا لنگھ بند ڪرڻ آسان ناھن.
۴. ڀيٽيو؛ موئین ر ہتھ نا رکھیا گشناں۔ (کہاوت)

592. لوگا موہڑا تہ موچی مقدم۔ (کہاوت)
لاوارث ملڪيت جا دعويدار گھڻا ٿي پوندا آھن. ھر ڪو پيو ھٿ-کس ڪندو. طاقت نه ھوندس ته زباني دعويٰ پيو ڪندو. اھو نه پڳس ته ويٺو سڌون ڪندو ۽ ساھ ڇڏيندو.
مطلب؛ ۱. بي وارثي ملڪيت، موچي به دعويدار.
۲. نڌڻڪا گھوڙا، غيباڻا ھسوار.
۳. بي مالڪي جاءِ ۾، جن ڀوت واسو ڪن.

593. لولھے لنگڑے نی ہیک ریغ ودھ ہونی۔ (کہاوت)
جن کي جسم اندر ھڪ عضوو کٽل ھوندو آ، تن جي اھا ڪسر وري عقل-ذري سبيل ڏئي پوري ڪيل ھوندي آ. لولو، منڊو، ڪاڻو ۽ انڌو، ذھين ۽ حرڪتي ٿيندا آھن، پنھنجين حرڪتن سان، ٻين کي بيزار ڪري ڇڏيندا آھن.
مطلب؛ ۱. لولي ۽ لنگڙي جي ھڪ رڳ وڌيڪ ھوندي آ.
۲. کانے نی ہیک ریغ وادھو ہونی۔ (کہاوت)
۳. ڪاڻي کي ھڪ رڳ واڌو ٿئي.
۴. ٻٽيھ منڊ منڊي ۾، اسيءَ ۾ ڪاڻو، گنجو ساماڻو، مڙني ماٺ ڪئي.
۵. شيرو ٻلو شاھ جو، ڇا ساھ آ گنجي جي ماءُ جو.
۶. ڀيٽيو؛ انھے طہ کانے نی، ہیک رغ وادھو ہونی۔ (کہاوت)

594. لوہا، لہاراں نیں گھل۔ (کہاوت)
جيڪي جنھن ڌات جي ڪرت مان ڪمائين ٿا، سي سا ڌات پنھنجي ھٿن ۽ ڪلھن تي چاڳ سان چائين ٿا. موچي، ڌپيارو چمڙو شوق سان ڪلھي تي کڻي ٿو. ڀنگي، روزگار خاطر، گونھ جي ٽوڪري مٿي تي کڻي ٿو.
مطلب؛ ۱. لوھ، لوھرن جي ڳچيءَ ۾ آ.
۲. روزگار/ ڌنڌي ۾ ڪو عيب ناھي.

595. لوہار جانے طہ آنغار جانے۔ (کہاوت)
جنھن جو جنھن سان واسطو آ سو تنھن سان ھيٺ-مٿانھين ڪري ٿو ته پيو ڪري، وچ-واري جو ان ۾ ڪجھ نه وڃي. غير واسطيدار اگر ٽياڪڙي ڪندو ته نقصان ۾ پوندو. ھر ڪنھن کي پنھنجي وھَ تي ڇڏي ڏجي.
مطلب؛ ۱. لوھر ڄاڻي ته اڱر ڄاڻن.
۲. قاضي ڄاڻي، قيام ڄاڻي.
۳. گائينچو ڄاڻي، مَمَ ڄاڻي.

596. لوہے کی لوہژے کپناں۔ (کہاوت)
لوھ، طاقت واري ڌات آ، جا ھر ٻي ڌات کي ڪٽي ٿي. جڏھن ته کيس ڪٽڻ ڏاڍو ڏکيو آ. ڪمزور ڌات سان ڪاٽي ته نه سگھبس، البته کيس ڪاٽڻ لاءِ وري به لوھ ئي استعمال ڪرڻو پوندو، يا باھ سان ڳاري ڇني سگھبس.
مطلب؛ ۱. لوھ کي لوھ ڪپي.
۲. لوئے کی لوآ ژے کپننا۔ (کہاوت)
۳. لوھ کي لوھ ڪپي.

597. لیخا اوئے جہڑا جیوے وچ۔ (کہاوت)
لیخا؛ ليکو، ڌن. جیوے؛ جيب، کيسي ۾.
ڌن دولت، موقعي تي ھڪيو حاضر ھجي، ته ڪم اچي ٿو. ٻئي وٽ رکيل يا اوڌر تي ڏنل، وقت-پئي شل ڪم اچي. گھر ۾ رکيل لاءِ به ھٿ پير ھڻڻو پوندو. کيسي منجھ رکيل پئسو، خرچ ڪرڻ لاءِ رڳو ھٿ وجھڻ جي دير آ.
مطلب؛ ۱. ڌن سو، جو کيسي ۾ آ.
۲. ناڻو سو، جو جان سان آ.

598. لیخا ما نو طہ تیہو ناں وی ہونا۔ (کہاوت)
ليکي سان، دل ٺريل رھي ٿي. حساب ڪتاب نه رکبو ته وسوسا ۽ شڪ گھڻا پيدا ٿيندا. جن سان مونجھارو پيدا ٿيندو، جيڪو اوجھڙ ۾ اڇلي ڇڏيندو. اگر ليکو سڌو ٿيل ھوندو ته اجايو گمان نه رھندو ۽ سک جو ساھ پيو کڻبو.
مطلب؛ ۱. ليکو، ماءُ ۽ ڌيءُ سان به ڪجي.
۲. پيءُ پٽ؛ ليکو.
۳. ٻه ڀائر؛ ٽيون ليکو.
۴. ڀيٽيو؛ بخشش سو نی، لیخا تہلے ناں۔ (کہاوت)

م

م
599. ماخیں کھان سوخا پر اوخا ڈنگ مخیاری ناں۔ (کہاوت)
دنيا جي ھر نعمت، تڪليف جي ڍڪ سان، محفوظ ڪيل آ. تڪليف جو ڍڪ لٿو، نعمت ضايع ٿي. گل ڇنڻ لاءِ، ڪنڊي جو ڍڪ اورانگھڻو پوندو. ماکيءَ تائين پھچڻ لاءِ، ماکيءَ جي ڏنگ کان، پاڻ بچائڻو پوندو.
مطلب؛ ۱. ماکي کائڻ سوکي، ڏنگ سھڻ اوکو.
۲. سور سھڻ بعد، سک ماڻجي ٿو.

600. مارنے والے کولا، بچانے آلا ڈاہڈھا۔ (کہاوت)
مارڻ ۽ جيئارڻ وارو، ساڳيو ئي الله آ. ٻنھي صورتن ۾ ويجھو آ. ھتي ويجھڙائيءَ مان مراد؛ سندس رحم، سندس غضب تي غالب آ. موت مان بچائڻ لاءِ، سندس رحمت جلد پھچيو وڃي.
مطلب؛ ۱. مارڻ واري کان، بچائڻ وارو ڏاڍو آ.

601. مارے کولا دھبکانا چنگا۔ (کہاوت)
جھيڙو ڳچيءَ پوي ته اُن مان جان ڇڏائڻ جي ڪجي. اٻھر ڪري، ڌڪ باٺو نه وھائجي. پڇاڙيءَ ۾ پڇتائڻ کان سواءِ ڪي حاصل ڪو نه ٿيندو.
مطلب؛ ۱. ماريي کان ڌمڪايو چڱو.
۲. ماريي کان پڏايو ڀلو. (ساھتي)
۳. ڏڏو ڪجي، ڏيکر ڪجي، تلوار کڻي، تر تر به ڪجي،
تنھن ھوندي به اڳلو نه ڀڄي ته پاڻ ئي ڀڄجي.
۴. ھا ھا ڪجي، ھوئڙ ڪجي، ترار کڻي تر تر ڪجي،
ٺڙ ڪجي، ٺڪاءُ ڪجي، اڳلو نه ڀڄي ته پاڻ ڀڄي وڃجي.

602. ماری کولا ہر کوئی ڈرناں۔ (کہاوت)
پئسي جي سَٽ برداشت ڪرڻ ڏکي آ. جسماني مار برداشت ڪرڻ، ان کان به ڏکي آ. نٺر کي مار موچڙي جو ڀؤ ڏجي، ڇو جو مار برداشت ڪرڻ، ھر ھڪ جي وس جي بات ناھي. اڳلي کي سڌو ڪرڻ ۾ جلد اثر ڏيکاري ٿي.
مطلب؛ ۱. مار کان ھر ڪو ڊڄي.
۲. مار، جن ڀوت به ڀڄائو ڇڏي.

603. مال مالکان، کھیئہ دلالاں۔ (کہاوت)
مال مٿان ھسواري، ان جي ھوندي آ، جنھن مٿس لاڳت ڪئي آ. وڪڻڻ ۽ اگھ مقرر ڪرڻ جو وٽس اختيار آ. دلال، ڪميشن خاطر، ڳالھائڻ جو مجاز ھوندو آ، جڏھن ته اگھ پاگھ ۾ لاھي گاھي جو مختيار، وري به مالڪ ئي آ.
مطلب؛ ۱. مال مالڪن جو، ڌوڙ دلالن کي.

604. ماء راضی طہ رب راضی۔ (کہاوت)
رب جو راضپو، ابي ۽ امڙ جي راض سان مشروط آ. اھي راضي ته رب راضي، اھي ناراض ته رب به ناراض. پيءُ ماءُ جو راض، رب جي راض جي ڪسوٽي آ. رب جو راضپو ڏسڻو آ ته والدين جو راضپو ڏسجي.
مطلب؛ ۱. امڙ راضي، رب راضي.
۲. اب راضي، رب راضي.

605. ماء ماتریئی، پے قصائی۔ (کہاوت)
ويڳي ماءُ، پيءُ جي زال آ، ماسي سڏبس، پر سڳي ماءُ جھڙي آسيس منجھانئس نه ايندي. ويتر ماٽيلائپ وارو رويو اختيار ڪيائين ته ابو به سندس چوڻ آکڻ ۾ اچي، ڪاسائپ وارو رويو رکندو.
مطلب؛ ۱. ماءُ ماٽيلي، پيءُ ڪاسائي.
۲. ماسي نه ٿئي ماءُ، توڙي ڪڍي ڏئي ساھ.

606. ماؤ نال نانکے، پیئو نال دادھکے۔ (کہاوت)
ھر ڪو پنھنجي وڏن کي پڏائي، پيو سرھو ٿيندو آ. پيءُ آڏو ڏاڏاڻا، ماءُ آڏو ناناڻا پڏائبا، تڏھن ٻئي راضي ھوندا. اگر پيءُ آڏو ناناڻا ۽ ماءُ آڏو ڏاڏاڻا پڏائبا ته ٻئي رسي ويندا.
مطلب؛ ۱. ماءُ سان ناناڻا، پيءُ سان ڏاڏاڻا.
۲. جيڪو، جنھن ۾ راضي ٿئي، تنھن کي تنھن سان راضي ڪجي.

607. ماؤ نے ٹہڈھے چا کوئی نا سکھی اشناں۔ (کہاوت)
دنيا جو ڪاروھنوار، حالتن سارو، سکڻو پوي ٿو. جھڙا جھڙا حالات سامھون اچن ٿا، اھڙو اھڙو عقل، انسان جي مغز ۾ ڦڙو ڦڙو ٿي ڀرجندو وڃي ٿو. ماءُ-پيٽان، ڪو به علم عقل کنيو نه ٿو اچي.
مطلب؛ ۱. ماءُ جي پيٽان ڪير سکي نه آيو آ.
۲. زمانو، استاد آ.
۳. زمانو آ ڊکڻ، جو ڪپي ڪوري ۽ سيکاري ٿو.

608. مآ اگے تہی کہہ ننھیال پچھانسی۔ (کہاوت)
ناناڻن جي ڄاڻ جيتري ماءُ وٽ ھوندي، اوتري ڌيءُ کي نه ھوندي. ماءُ، ڌيءُ کان اڳي پيڪن ۾ ڄاول ۽ پليل آ. ڌيءُ پنھنجي پيءُ ماءُ جي گھر ۾ رھي ۽ پلي آ، تنھن کي وري انھن جي خبر ھوندي، ناناڻن جي نه ھوندي.
مطلب؛ ۱. ماءُ آڏو ڌيءُ، ڪھڙو ناناڻا سڃاڻندي؟
۲. ناننگ کي ڌيءُ کان وڌيڪ، ماءُ سڃاڻندي آ.

609. مآ مارسی تہ مارنے نہ دیسی۔ (کہاوت)
اولاد کي غلطيءَ تي، ماءُ نصيحت سان سمجھائيندي آ. ان سان نه سمجھيو ته کيس لڪڻ سان سمجھائيندي آ. ٻين ھٿارئون نه مارائيندي آ.
مطلب؛ ۱. ماءُ ماريندي، مارائيندي نه.
۲. ڪُھين ته آپ ڪُھ، آڇ مَ چوھيڙيان.
۳. امڙ پاڻ سرزنش ڪندي، ميڇ ڏئي ٻين ھٿان نه مارائيندي.

610. مآئو پیو نی کھٹ، بیغانیا نی لت۔ (کہاوت)
ابي امڙ جي گھر، کٽ تي سمھڻ ۾ آرام ھوندو آ. ڌارين وٽ تڪليف ۽ سھمن جو گذر ھوندو آ. اتي، لتون ئي لڳنديون. وس ويندي، ابي اما کان پري نه ٿجي. وٽانئن مليل سک، ٻئي ھنڌ نه ٿو ملي.
مطلب؛ ۱. ماءُ پيءُ جي کٽ، پراون جي لت.

611. مآئو کولا تہی سیانی، ردھے پکے بہائے پانی۔ (کہاوت)
اڄڪلھ جيڪو ٿو آني مان ڦٽي، سو عقل ۾ پُر لڳو پيو آ. اڳي سوشل ميڊيا نه ھئڻ سبب، ٻارن ۾ عقل گھٽ ھوندو ھيو ۽ ھر ڪم والدين کان پڇي پڇي ڪندا ھيا. ھاڻ وڏڙا ٿا، کانئن پڇي پڇي ھلن.
مطلب؛ ۱. ماءُ کان ڌيءُ سياڻي، وجھي رڌي پڪي ۾ پاڻي.

612. مآئیا کولا دائیا پیارا۔ (کہاوت)
ماءُ، ڏھ مھينا پيٽ ۾ ٻار کي سانڍي، ڦيٽون کائي، ڄڻي ٿي. ڄمڻ پڄاڻان ٻار، نيپاڄ واريءَ جي ھمدردي ڏسي ٿو. کيس ان لاءِ محبت ٿئي ٿي. ڄڻڻ واريءَ جا سور اکين سان نه ٿو ڏسي، کيس ان لاءِ ھمدردي نه ٿي ٿئي.
مطلب؛ ۱. ماءُ کان وڌيڪ، دائيءَ سان پيار ٿيندو آ.
۲. ڄڻڻ واريءَ کان وڌيڪ، جھٻو نپائڻ واريءَ لاءِ ايندو آ.
۳. ڄڻ کان نيپاڄ وڏو.

613. مٹی ککڑی، نکا انٹا دینی۔ (کہاوت)
ڪڪڙ جي آني جي ساخت ۽ سائيز، فطري طور تي ھڪ-ڪري ٿيندي آ. ڪڪڙ جو قد ڀلي ننڍو ھجي يا وڏو. ٿلھي ڪڪڙ جو کاڌو پنھنجي جسم تي ئي لڳي، جنھن سبب بيضي کي کاڌ خوراڪ جي ڪمي رھي، تنھنڪري سندس لاٿل آنو، ٻين ڪڪڙين جي لاٿل آنن جي ڀيٽ ۾، ننڍو ٿئي.
مطلب؛ ۱. ٿلھي ڪڪڙ، ننڍا آنا ڏئي.

614. مٹی ناں پہانڈا کھنکھنائی دھکھنیا۔ (کہاوت)
ٺڪر جي ٺھيل شيءِ به وٺڻ کان اڳ، کڙڪائي ڏسجي، پوءِ وٺجي. اکيون پوري، نه وٺجي. ٻاڙو وڄي ته ڀڳل ۽ سير-پيل ھوندس، جيڪو ڪنھن ڪم جو نه ھوندو. مٿس خرچ ڪيل پئسا، اجايا ويندا.
مطلب؛ ۱. ٺڪر جو ٿانءُ، وڄائي ڏسجي.
۲. ٺڪر جي دانگي به وڄائي وٺجي.

615. مرن جین، اللہ نیں ہتھ آ۔ (کہاوت)
دنيا اندر، انسان نه پنھنجي منشا سان آيو آ، نه مرضيءَ سارو حياتي گذاري ٿو ۽ نه وري خواھش خوشيءَ سان موٽي وڃي ٿو. اھو سڀ، رب جي حڪم تحت ٿئي ٿو. انسان جو مرڻ جيئڻ، رب جي اختيار آ.
مطلب؛ ۱. موت ۽ حياتي، رب جي ھٿ آ.

616. مرنا، حق ناں راہ۔ (کہاوت)
ھيءَ دنيا، دارالبقا نه بلڪ دارالفنا آ، جيڪو منجھس آيو آ سو ھڪ ڏينھن ھتان ھليو ويندو، رھندو فقط نالو الله جو. موت کان ڇوٽ، ڪنھن کي به مليل ناھي. ھر ھڪ کي ان جو ذائقو چکڻو آ.
مطلب؛ ۱. مرڻ، حق جي راھ آ.
۲. موت، بر حق آ.
۳. موت، اڻ ٽر آ.

617. مرناں جیناں، بندے نال آ۔ (کہاوت)
دنيا جي زندگي، اڪيلي سر ڪٽڻ اوکي، ميلي جھميلي اندر ڪٽڻ سھنجي. اڪيلي مرڻ سان ساھ ته ھليو وڃي ٿو، پر ماڻھن منجھ مرڻ سان پڇاڙي سرھي ٿيو وڃي. ڪفن دفن ۽ مذھبي رسمون پڻ پوريون ٿيو وڃن.
مطلب؛ ۱. مرڻ جيئڻ، ماڻھن سان آ.
۲. گھڻن سين موت، شاديءَ سمان.

618. مرنے مرنے جٹ، پھیں منجیں چھ ست۔ (کہاوت)
ڄٽ، بظاھر جاھل ۽ نڪما نظر ايندا آھن. جڏھن ته سندن ڪمائي، سندن مئي پڄاڻان ظاھر ٿيندي آ. مرندي مرندي به چڱي ملڪيتڙي ڇڏي ويندا آھن. وئِيءَ ۾ وئِي به، پنج ست مينھون ورثي ۾ ضرور ڇڏي مرندا آھن.
مطلب؛ ۱. مرندي مرندي ڄٽ، ورثي ۾ ڇڏي مينھون ڇھ ست.

619. مرنیاں نال، کوئی نا مرنا۔ (کہاوت)
ساھ سڀ کي پيارو آ. مرڻ ڏاڍو ڏکيو آ. پٽ، پيءُ بدران، ڌيءُ، ماءُ پاران مرڻ لاءِ تيار نه ٿيندا. مٽ مائٽ، ان گھڙيءَ ۾ ڇڏي ڀڄي ويندو آ.
مطلب؛ ۱. مرندڙن سان، ڪير نه مرندو آ.
۲. مئن لاءِ، ڪير نه مئو آ.

620. مریاں نی بعد وچ قدر اشنی۔ (کہاوت)
حياتيءَ اندر، ھر ھڪ جو قدر ان ڪري نه ٿو رھي جو ساڻ ھئڻ واري ھر شيءِ جو قدر نه ٿيندو آ. ھر نعمت جو قدر، کسجڻ پڄاڻان ئي ٿيندو آ. ھٿان نڪري ويل شيءِ لاءِ، ھر ڪو پار ڪڍي پيو روئندو آ. وڏڙن جو قدر به انھن جي ھن جھان ڇڏڻ پڄاڻان ئي ٿيندو آ.
مطلب؛ ۱. مرڻ پڄاڻان، قدر ٿئي ٿو.
۲. انسان ناں پتا مرے تھیں بعد لگناں۔ (کہاوت)
۳. انسان جي خبر، مرڻ پڄاڻان لڳندي آ.

621. مڑدا نیں بولے، جے بولے کھپن پھاڑی طہ بولے۔ (کہاوت)
مردو، زندھ نه ٿيڻو آ. جي اُٿي پيو ته ڀوَ ۾ گھڻن جا ساھ ھليا ويندا. جيئري کي مردو سمجھي، پوربو ته قبر ۾ لھڻ کان اڳ ضرور ڦٿڪندو. اھڙو ڦٿڪندو ۽ ڦڙڪندو جو گھڻن جا ساھ سڪائي ڇڏيندو.
مطلب؛ ۱. مردو نه ڳالھائي، جي ڳالھائي ته ڪفن ڦاڙي ڳالھائي.
622. مسلو کہسلو ات کریے، جت کوئی منے،
ات نہ کریے، جت کوئی بوتھا پھنے۔ (کہاوت)
جنھن ڪم مان فائدو ٿيڻ جي اميد ھجي، ان ۾ ھٿ وجھجي. جنھن مان ڪجھ ورڻ جي اميد نه ھجي، يا نقصان پوڻ جو انديشو ھجي، تنھن ۾ ھٿ وجھڻ بدران، ھر ڪو ڀؤ ڪندو آ.
مطلب؛ ۱. ڏکو ڏيکر ات ڪجي، جت ڪو مڃي،
ات نه ڪجي، جت ڪو ٻوٿ ڀڃي.
۲. ڏکو ڪجي، ڏيکر ڪجي، اڳلو نه ڀڄي ته پاڻ ڀڄجي.

623. مطلووا پورا، کھوتی سٹیا پہورا۔ (کہاوت)
ھر ڪم ۾ مطلب سارو ھٿ وجھبو آ. جتي ۽ جڏھن ان مان ڪارج سر ٿي ويو، اتي ۽ ان مھل منجھانئس ھٿ ڪڍبو آ. ھر وٿ جو قدر، ڪارج جي نڪرڻ تائين آ. ڪارج نڪتو، شيءِ اڇلي.
مطلب؛ ۱. مطلب پورو؛ گڏھ اڇليو ٻورو.
۲. مطلووا پورا؛ توں کن طہ میں کن۔ (کہاوت)
۳. غرض پوري، ھاڻ تون ڪير ته مان ڪير؟
۴. ندي پار ٿيڻ کان پوءِ؛ تون ڪير، مان ڪير؟
۵. ڪم نڪتو، ڪاڳر ڦاٽو.
۶. سيرو کاڌو، پاتل ڦاٽي.

624. مطلووے تے لوک گدھے کی وی باوا آخنے۔ (کہاوت)
غرض يا گتيءَ خاطر، حالتن سان ٺاھ ڪرڻو پوندو آ. غرض پئي، گڏھ-مھانڊي سان به واسطو رکبو آ ۽ ساڻس بي حجاب ٿي ڳالھائڻو پوندو آ. ھيٺانھين وٺي، منجھانئس ڪم به ڪڍبو آ.
مطلب؛ ۱. مطلب خاطر ماڻھو، گڏھ کي به بابو چوندو آ.
۲. پنھنجي گتيءَ، گڏھ کي به بابو ڪوٺجي.

625. مفت نی شراو قاضی اؤر وی نئے چھڑنے۔ (کہاوت)
مفت جو مال، ھر ھڪ کي پيارو لڳندو آ. ملندي ئي، ٻنھي ھٿن سان ٻک وجھندو اٿس. قاضي، انصاف ڪندڙ سان گڏ انساني گھرجن سان وڪوڙيل آ. شراب جھڙي حرام شيءِ به مفت ۾ ملندس ته ڇڏڻ لاءِ تيار نه ٿيندو.
مطلب؛ ۱. مفت جو شراب، قاضيءَ به نه ڇڏيو آ.
626. مکے گیاں کھوتا، حاجی نا بنی گشناں۔ (کہاوت)
اڳي سفر گڏھن تي ٿيندا ھئا. حاجي، احرام پائي، گڏھن تي چڙھي، حج جي ڏينھن، عرفات جي ميدان ۾ بيھندا ھيا. موٽي مزدلفو ۽ منيٰ به گڏھن تي ڪندا ھيا. اھي ارڪان بجا آڻڻ سان، مالڪ ته حاجي ٿيندو پر گڏھ نه.
مطلب؛ ۱. مڪي ويل گڏھ، حاجي نه ٿي ايندو.

627. ملا نی دوڑ، مسیتی توڑی۔ (کہاوت)
چاڪيءَ جي ڏاند وانگر، ھر ماڻھوءَ جي اڏام جي به ھڪ حد آ، جيڪا اورانگھي نه ٿو سگھي. اگر اورانگھڻ جي ڪوشش ڪيائين ته مرندو. حدن اندر رھڻ لاءِ، ھر ڪو محض مجبور آ.
مطلب؛ ۱. ملان جي ڊوڙ، مسيت تائين.
۲. مولہاں نی دوڑ مسیتی تک۔ (کہاوت)
۳. ملن جي ڊڪ، مسيت توڻي.

628. مندرے نی چچری کوئی نیئں بجنا۔ (کہاوت)
مندرے؛ بندرو، ڪوتاھ قد. نی؛ جي. چچری؛ فرياد، دانھن. بجنا؛ ٻڌڻ.
گوڙ گھمسان اندر، بندرو ڀلي کڙين تي بيھي قد وڌائي، ته به سندس آواز ٻڌڻ ۾ نه ايندو آ. قد جي ڪميءَ سبب، مٿس ڪنھن جي نه نگاھ ويندي آ، نه ڪير ڪَن ڌريندو آ.
مطلب؛ ۱. بندري جي دانھن، ڪير نه ٻڌي.
۲. جسماني ڪميءَ سبب، آوز به دٻجي ويندا آھن.

629. منگی کھادے کولا، پہکھ چنگی۔ (کہاوت)
پني کائڻ سان پيٽ کي ته ٻالنگھ ٿيندو، البته عزت النفس مجروح ٿئي ٿي، جيڪو وڏو نقصان آ. بکئي پيٽ، جسم مري. عزت وئي، روحاني مري. جسم سان جيئرو رھڻ کان، روح سان زندھ رھڻ چڱو.
مطلب؛ ۱. پني کائڻ کان، بکيو رھڻ چڱو.
۲. منگے کولا مرن چنگا۔ (کہاوت)
۳. پنڻ کان، مرڻ چڱو.

630. منگی موت وی نئی اشنی۔ (کہاوت)
بيزار ٿي اگر موت گھربو ته اھو به لکيل ھوندو ته ملندو، نه ته نه ملندو. موتين جھڙيون قيمتي وٿون، بنا گھرڻ ۽ بنا محنت جي ملڻ، ڪيئن ممڪن آھن؟! جڏھن موت جھڙي آسان شيءِ به گھرڻ سان نه ٿي ملي.
مطلب؛ ۱. گھريي موت به نه ٿو ملي.
۲. بن مانگي ملي موتي، مانگيي ملي نه موت.

631. منی؛ مرسی ٹبرے ہنی۔ (کہاوت)
منی؛ بيني نڪ واري. مرسی؛ مرندي. ٹبرے؛ ڪھول، آڪھ. ہنی؛ ھڻي، وڃائي.
جسماني عيب به ڪنھن کي نه ٿو وڻي. اخلاقي عيب، ڪيئن وڻندو؟ جسماني عيبدار ڏانھن ڪير نه نھاري ته پنھنجي ضرورت خاطر، عزت به وڃائي، ساھرن ۽ پيڪن جو ناموس به چٽ ڪرائي.
مطلب؛ ۱. بيني، مرندي ته به آڪھ جو ناس پتو ٻوڙي مرندي.
۲. مني، ڪوڀ ڪني. (سنڌ، چوڻي)

632. مہندو ناں کم برف سٹنا؛
یا کوٹھے سٹے، یا ڈوغے سٹے۔ (کہاوت)
ڪم جو ھيراڪ، پنھنجي ذمي لڳل ڪم، وقت سر پورو ڪري وڃي ٿو. ڪيتريون به رڪاوٽون اچنس، پار پئجيو، فرضن کان آجو ٿيو وڃي.
مطلب؛ ۱. مھندوءَ جو ڪم آ برف اڇلڻ؛
يا ڪوٺي تي اڇلي، يا ٻني تي اڇلي.
۲. پيل عادت کان، رڪاوٽ اچڻ بعد به، ڪير نه ٿو مڙي.

633. مہیڑا مہیڑے ٹھیلے، دوہے کھوے وچ۔ (کہاوت)
مہیڑا؛ ڪمزور، ڏٻرو. مہیڑے؛ ڏٻري کي. ٹھیلے؛ ٿيلھي، ڌڪي. دوہے؛ ٻئي. کھوے وچ؛ وڃي کوھ ۾ ڪرن.
ڏٻرو، ڏٻري کي ڪيرڻ جي ڪوشش ڪندو ته، ڪمزوريءَ سبب، ٻئي وڃي کڏ/ کوھ ۾ ڪرندا. ڪمزور ڪاوڙبو ته اڳلي کي نقصان پڄائڻ بجاءِ پاڻ کي پڄائيندو. ڪاوڙ جو انت، ھاٿاپائي آ، جيڪا نه ڪرڻ گھرجي.
مطلب؛ ۱. ھيڻو، ھيڻي کي ڌڪڻ جي ڪوشش ڪندو ته ٻئي کڏ ۾ ڪرندا.

634. موت طہ گاہک ناں، کوئی ویلا نا۔ (کہاوت)
گراھڪ، دڪان تي اتان ايندو آ، جتان گمان به نه ھوندو آ. موت به سبب ڄاڻائڻ کان بغير، اوچتو اچي ڪڙڪندو آ. ٻنھي جي اچڻ جي وقت ۽ ويلي جي ڪا ڄاڻ نه ھوندي آ.
مطلب؛ ۱. موت ۽ گراھڪ جو، ڪو به وقت ناھي.
۲. موت ۽ ملاقات؛ اوچتا.
۳. ڀيٽيو؛ حیلے ناں روزی، طہ پہانے نال موت۔ (کہاوت)

635. موترے چ بٹا مارسو، چھٹکاں اپنے اپر پیسن۔ (کہاوت)
بٹا؛ وٽُ (جنھن ڀتر سان وٽ پچائجي)، وٽُ (جنھن سان تور ڪجي.)
پاڻيٺ تي وٽ اڇلڻ سان، ڦڻنگن جو اٿڻ فطري عمل آ. وٽ صاف شفاف پاڻيءَ تي لڳي يا موٽانگي تي، منجھانئس ڦڻنگون اٿنديون.
مطلب؛ ۱. مُٽَ ۾ وَٽُ ھڻندين، ڦڻگون پاڻ تي پوندئي.
۲. غلاظت سان، ھٿ-کينس نه ڪجي.

636. موترے ناں کہہ نگیار۔ (کہاوت)
موترے؛ مٽ، پيشاب. ناں؛ جي. کہہ؛ ڪھڙي، ڇا. نگیار؛ گرمي، تپش.
پيشاب نڪرڻ وقت ڪوسو محسوس ٿئي، جڏھن ته جسم اندر ڪوساڻ محسوس نه ٿيندي آ. اندر واري شيءِ جو احساس، ٻاھر نڪرڻ وقت ٿئي.
مطلب؛ ۱. مٽ جي ڪھڙي گرمي.
۲. پنھنجي لڱن جو وزن، محسوس نه ٿيندو آ.

637. موتو کہر دھیکھی کہندا۔ (کہاوت)
موت وٽ، ڀول سول ناھي. نه ھنڌ ڀلجي، نه وقت وسريس ۽ نه موقعو ھٿان وڃيس. برحق ۽ اڻٽر آ. کانئس ڪو به ساھدار، بچڻو ناھي. مقرر وقت ۽ جاءِ تي، پاڻ مرادو پھچي ويندو.
مطلب؛ ۱. موت، گھر ڏسي ڇڏيو آ.

638. موچیاں نے لارے ٹبر بہکھے مارے۔ (کہاوت)
موچي، مئل ڍور جي تاڙ ۾ ھوندا آھن. مري ته چمڙو لاھي گذر ڪن. ڍور، روز ڪو نه ٿا مرن، جو ھنن جو گذر ٿئي. سندن آسري تي، گھر ۾ ويٺل سندن ٻچا ئي بک مرندا.
مطلب؛ ۱. موچين جي آسري، ٻچا بک مرن.


639. مولے کولا بیاج پیارا۔ (کہاوت)
مور/ موڙي، اھو پئسو آ، جيڪو ڌنڌي ۾ گھران لڳائجي ٿو. وياج-خور، جيڪي پئسا وياج تي ڏئي ٿو، تن کي مُور سڏيندو آ. ڪوشش ھوندي اٿس، ته سود جا پئسا ھر مھيني موٽن، باقي مور سيڙيل ئي رھي.
مطلب؛ ۱. مور کان وياج پيارو.
۲. پيٽ-ڄڻيي اولاد جي ڀيٽ ۾، پوٽاڻ ڏوھٽاڻ لاءِ سڪ، وڌيڪ ٿئي.

640. موں پہڑا وے، گل چنگی کرنی چاہی نی وی۔ (کہاوت)
ٻين آڏو، منھن ئي نروار ڪجي ٿو. ڪا سھڻي صورت آ ته ڪا سادي. صورت سھڻي نه ھجي، پوءِ ٻُوٿ چِٻو ۽ بڇڙو ڪري، اُگرائپ سان ڳالھائبو ته ڌاريا ته ڪَن نه ڌريندا، پر پنھنجا به ڪو نه ورنائيندا.
مطلب؛ ۱. ٻوٿ بڇڙو ھجي ته ڳالھ چڱي ڪجي.
۲. شڪل چڱي نه ھجي ته ڳالھائڻ مھل ٻوٿ چٻو نه ڪجي.
۳. پٺاڻ کان پڇيائون؛ ”لالا! روتا ڪيون ھي.“ ويتر منھن ۾ گھنڊ وجھي چيائين؛ ”روتا ڪھان ھي، شڪل ايسا ھي.“

641. موئیاں نال کئہ گلہ۔ (کہاوت)
ليکي واري سان ليکو ڪبو آ. مئو، ٻين جي وس آ. نه ٻڌي، نه ورنائي، تنھن سان ڪھڙا ليکا؟ ھن جَھان جون ڳالھيون، ٻڌي ئي نه ٿو. معزول (لٿل) به مُئي جي آچار آ. ساڻس ڪھڙا ليکا؟ ڪھڙا ڏوراپا؟ ڪھڙا طعنا؟
مطلب؛ ۱. مُئن سان ڪھڙا ليکا.
۲. چرين ڪھڙا چِت، مُئن ڪھڙا مامرا.
۳. مئي کي مارڻ، سورھيه جو ڪم ناھي.

642. موئین ر ہتھ نا رکھیا گشناں۔ (کہاوت)
وھندڙ کي سرچشمي وٽان، زور ۽ طاقت ھوندي آ. اتي دٻائبس ته دٻجي. دل مان اٿيل اڌمو، وات تي پھچڻ کان اڳ روڪبو ته رڪندو، نه ته جھل جو نه ھوندو آ. بند کي پيل گھارو، رستي ۾ بند نه ٿئي پر منڍ وٽ بند ٿئي.
مطلب؛ ۱. ڳالھائيندڙ جي وات تي ھٿ رکي نه سگھبو.
۲. ماڻھن جا وات ڪنھن نه بند ڪيا آھن.
۳. ڀيٽيو؛ لوکاں ناں کن ڑ پوڑے۔ (کہاوت)

643. میاں بیوی راضی، کئہ کرسی قاضی۔ (کہاوت)
ٻن دلين جي رضامندي کي، ونگ وجھي، ميٽي نه ٿو سگھجي. قاضي به نياءُ ڪندو، ڊاھ ڊوھ نه ڪندو. پنھنجي غرض يا مفاد ۾ اھو به ھيٺ-مٿانھين نه ٿو ڪري سگھي.
مطلب؛ ۱. ميان بيوي راضي، ڪوھ ڪندو قاضي.

644. میسنی کھائے، موں ناں ہلائے۔ (کہاوت)
ميسڻو، ڳالھائڻ نه ڄاڻندو آ. پنھنجي اندر جي ڳالھ، زبان تي اچڻ سان آواز ئي ٻوساٽجي ويندو اٿس. کائڻ جي شيءِ به کائي ته چٻڪو نه ڏئي سگھي. ڏندن ۾ ڪرٽي، چپ نه چوري.
مطلب؛ ۱. ميسڻي کائي، چپ به نه چوري.
۲. گونگو ڳڙ کائي؛ نه کنگھي، نه کُڙڪي.

645. مینج نی پہن مینج اے ہوسی۔ (کہاوت)
رشتو ناتو، جنس جو جنس سان ٿئي، بي جنس سان نه ٿئي. ھر جنس پنھنجي ماحول ۽ وايومنڊل منجھ، ڪھول سان رھي ته ساڳائي. وايومنڊل/ ماحول مٽجندي، لھڪارڻ شروع ڪندي. ڪن حالتن اندر ته ناپيد ٿي ويندي.
مطلب؛ ۱. مينھن جي ڀيڻ، مينھن ئي ھوندي.
۲. مينھون، مينھن جون ڀيڻون.
۳. اٺان ۽ ميھان دا ڪيھا ميلا؛ او چرن ڊڀ، او چرن ٻيلا.

ن

ن
646. ناں لیقیں نے بستے ہمیشہ پہارے۔ (کہاوت)
ناں لیقیں؛ نالائقن. بستے؛ ٿيلھا، بوجھ. ہمیشہ؛ سدائين. پہارے؛ ڀاري، ڳؤرا.
نالائق، پنھنجي نالائقي، شين جي گھڻائيءَ ۾ لڪائيندو آ. ٻين تي اثر ۽ رعب وجھڻ لاءِ، اجايون شيون گڏ ڪندو وتندو. زوريءَ اتي ويھڻ جي ڪوشش ڪندو، جنھن جي لائق نه ھوندو.
مطلب؛ ۱. نالائقن جا ٿيلھا، سدائين ڳؤرا.
۲. ڪم نه ڪندڙ ٽوٽين کي لڏ پلاڻ وقت، وڏا بار ڍوئڻا پوندا آھن.

647. ناں نیا خاغا پتلی لسی۔ (کہاوت)
ناں؛ نھڪر. نیا؛ کان. خاغا؛ بجاءِ. پتلی لسی؛ ڇٽي لسي، جھارو، ڇٽو ڏڌ.
ربط کان سواءِ زندگي ناھي. ھڪ-رڇيءَ جو ست-رڇيءَ ۾ ته ست-رڇيءَ جو ھڪ-رڇيءَ ۾ ڪم پيو پوي. ٻين جو وڏو ڪم نه ڪجي ته ننڍو ئي ڪجي. اگر اھو به نه ڪجي ته کلي ئي کيڪارجي.
مطلب؛ ۱. نھڪر کان، جھارو چڱو.
۲. سواليءَ کي، ھٿين خالي نه موٽائجي.

648. ناں ہیک دیو، ناں سات سنو۔ (کہاوت)
واتان نڪتل گار؛ نه موٽي وات ۾ پوي، نه پنھنجو وجود ھوا ۾ وڃائي. موٽ ۾ ساڳي ڪَنن کي ٻڌڻي پوي ۽ نفس کي سھڻي پوي. پاڻ تي احسان ڪرڻو آ ته زبان کي ڇيڪ ڇڏڻ بجاءِ، روڪَ ۾ رکجي.
مطلب؛ ۱. نه ھڪ ڏيو، نه ست ٻڌو.
۲. ناں ہیک آخو، ناں دس سنو۔ (کہاوت)
۳. نه ھڪ چئو، نه ڏھ ٻڌو.

649. نانی کھسم کرے، دوترے کہہ چٹی۔ (کہاوت)
نانی؛ ناني. کھسم کرے؛ دشمنائو پرائي، ٻين سان ڦٽائي. دوترے؛ ڏوھٽا. کہہ چٹی؛ ڪھڙو قصور، ڪھڙو ڏوھ.
ھر ڪو پنھنجو ڪيتو، پاڻ لوڙيندو. جيڪڏهن ڏوھ نانيءَ ڪيو آ ته ناني لوڙيندي، ڏوھٽا ڪو نه لوڙيندا. اگر ڏوھٽن ڪيو آ ته سزا ناني نه ڀوڳيندي، وري به ڏوھٽا ڪيتو ڏيندا.
مطلب؛ ۱. ناني جھيڙو ڪري، ڏوھٽن ڪھڙو ڏوھ؟
۲. ھر ڪا ٻڪري، پنھنجي پائي ٽنگبي.
۳. ڪو ڪنھن جي آئيءَ ڪو نه ڦاسندو آ.
۴. ہر کوئی اپنی آئی مرنا۔ (کہاوت)
۵. ھر ڪو پنھنجي آئيءَ مرندو.

650. ناوی لیلی لوغا لغنی۔ (کہاوت)
ناوی؛ نئين نويل. لیلی؛ ليلي، ڇيلي، رڍ جو ٻچو. لوغا لغنی؛ خوراڪ جو زيان.
سيکڙاٽ، جيڪو ڪم ڪري، تنھن ۾ ڪارج کان وڌيڪ زيان ڪري. اھو فطري آ، ان ۾ ڀؤ نه ڪجي، بلڪ سکڻ ۾ ڳڻجيس. سيکڙاٽ جي زيان تي چڙجي نه بلڪ پيار سان سمجھائجيس ته سڌرندو ويندو ۽ فائديمند ٿيندو.
مطلب؛ ۱. نئين رڍ، گاھ جو زيان.
۲. نئين کدڙي، طبلي جو زيان.
۳. نئون ملان، ڏاڍيان ٻانگ ڏئي.

651. نائیاں نی جنجے چ سارے راج۔ (کہاوت)
نائي ڪاسبي آ، ۽ ڪسبت ٿيندي آ آھت تي. ڳوٺن جا چڱا مڙس، کين سال وھائي، فصل ڦاڙيءَ تي لاپو ڏين. مختلف راڄَن سان، سندن وھنوار ٿئي. جڏھن شادي مرادي ٿئين ته سمورا راڄ اچي پير ڀرين.
مطلب؛ ۱. حجمن جي ڄڃ ۾، سڀئي راڄ.
۲. ڪاسبين جي ڪاڄَ ۾، ڪل راڄَ.

652. نائیں بجیا، گرائیں بجیا۔ (کہاوت)
حجم جي زبان، سندس قئنچيءَ کان وڌيڪ تيز ھلندي آ. ڪا به ڳالھ، پيٽ ۾ ٽڪندي ناھيس. جيڪا ڳالھ ٻڌندو، سا تير پتير آھتيءَ سان ڪري ڇڏيندو. نتيجي طور اھا ڳالھ، سڄي ڳوٺ ۾ وائرجي ويندي.
مطلب؛ ۱. حجم ٻڌو، ڳوٺ ٻڌو.
۲. نائیاں سنیا، سارے گرائیاں سنیا۔ (کہاوت)
۳. حجمن سُئو، سڄي ڳوٺ سُئو.

653. نت نت نے ساڑے کولا مرنا چنگا۔ (کہاوت)
تڪليف، بيزار ڪندڙ ۽ جان تان ارواح کڻائيندڙ ھوندي آ. گھڻي تڪليف ته برداشت کان ٻاھر ھوندي آ. پر ھلڪي تڪليف، جيڪا آئي کان پوءِ جھور ٻڌي بيھي، سا سھپ/ برداشت کان ٻاھر ھوندي آ.
مطلب؛ ۱. ھر ھر جي سڙڻ کان، مرڻ ڀلو.

654. نحوست پچھی طہ نئی اشنی۔ (کہاوت)
نڀاڳ ۽ سڀاڳ، تقدير ۾ لکيل آ. تقدير جو لکيو، وقت سر رونما ٿئي ٿو، جنھن جي سڌ، اڳواٽ ڪنھن کي به نه ھوندي آ. ڪو به ڪم، ڪم سمجھي ڪبو آ، ان ۾ نقصان پوندو يا نفعو، تنھن جي خبر خدا کي ئي ھوندي آ.
مطلب؛ ۱. نڀاڳ، پڇي نه ايندو آ.
۲. قضا، پڇي نه ايندي آ.
655. نسئے پچھے، کن نسے۔ (کہاوت)
جيڪو، ڪنھن ڪم مان بيزار ٿي ڀڄندو آ، تنھن لاءِ پنھنجون مجبوريون آھن. ان کي ڏسي ٻيا نه ڀڄندا آھن. ھر ڪنھن جون پنھنجون ضرورتون ھونديون آھن، جيڪي کين ڏکيا ڪم ڪرڻ تي پختو بيھارينديون آھن.
مطلب؛ ۱. ڀڄندڙن پويان، ڪير ڀڳو آ؟
۲. مرندن پويان، ڪير نه مئو آ.

656. نظر پتھر پھاڑی شوڑنی۔ (کہاوت)
ھر عمل، وجود سان گڏ اثر به رکي ٿو. دعا اثر آ ته گار کي پڻ. نگاھ ۽ اشاري کي به آ. کاڌو پيٽ ڀري ٿو ته آھ به پولار ڀري ٿي. نظر/ نگھ به نڪتي ناھي، لڳي ناھي. پٽ پاراتي کان بچڻ جي، ھر حال ۾ ڪوشش ڪجي.
مطلب؛ ۱. نظر؛ پٿر ٽوڙي.
۲. بد نظر؛ يا ماري، يا کاري.
۳. ڀيٽيو؛ سپے ناں کھادا بچی گشناں، پر نظری ناں کھادا ناں بچناں۔ (کہاوت)

657. نکا گل کرے، سیاناں قیاس کرے۔ (کہاوت)
ننڍڙو ٻار، ان لائق نه ھوندو آ جو ھر ڳالھ، پيرائتي ڪري سگھي. ڳالھ ۾، اڻ ڄاڻائيءَ سبب، خال/ جھول ڇڏي ويندو. سياڻي ماڻھوءَ جو ڪم آ، ڳالھ جو ڳرھ پروڙي، خال ڀري، معاملي کي سمجھي ۽ سلجھائي.
مطلب؛ ۱. ننڍو ڳالھ ڪري، سياڻو قياس ڪري.
۲. نادان ڳالھ ڪري، سياڻو ويڃائي.

658. نکمیاں کولا شطان وی ڈرناں/ پناہ منگناں۔ (کہاوت)
واندي ۽ نڪمي جو ذھن، مشغول ماڻھوءَ کان وڌيڪ تيز ھلندو آ. شيطاني حرڪتون، پيون مغز ۾ ڦرندس. اڳ پٺ ڏٺي بغير، مٿن عمل ڪري، پاڻ کي به جنجل ته وجھي پر ٻين کي بهڏچي ۾ وجھي ڇڏي.
مطلب؛ ۱. نڪمن کان شيطان به ڊڄي/ پناھ گھري.
۲. واندو ماڻھو، شيطان جو گھر.

659. نکیاں نال، نکا ہوئی رہنا۔ (کہاوت)
ننڍن سان ننڍو ٿي ڳالھائبو ۽ اٿبو ويھبو ته سندن تربيت ٿي سگھندي. وڏن وانگر ورتاءُ ڪبن ته ٽھي ڀڄي ويندا. بجاءِ سکڻ/سڌرڻ جي، پنھنجي ذھن تي پيا ھلندا. ڊڄ ۽ ڀوَ ۾ زندگي گذاريندا.
مطلب؛ ۱. ننڍن سان، ننڍو ٿي ھلجي.
۲. نکیاں نال، نکا ناں بن۔ (کہاوت)
۳. ننڍن سان، ننڍو نه ٿجي.
۴. ننڍن سان، ڇڇورپڻو نه ڪجي.

660. نہ اوخیاں چڑھو، ناں منتاں منو۔ (کہاوت)
اوخیاں؛ اوکائي، ڏکيائي. منتاں؛ منت، باس.
ھڪڙو ھمراھ، شوق مان کجيءَ تي چڙھي ويو. لھڻ مھل مغز ڦرڻ لڳس. اتان باسون باسڻ شروع ڪيائين. پھرين ڍڳي، پوءِ ڇيلو، وري ڪڪڙ. جڏھن زمين جي ويجھو ٿيو ته ٽپ ڏئي چوڻ لڳو؛ ”خيراتون سي ڪن، جي کجين تي چڙھن. اسان نه چڙھون، نه خيراتون ڪيون.“
مطلب؛ ۱. نه اوکائيءَ تي چڙھجي، نه باسون باسڻيون پون.
۲. ناں سخرے چڑھساں، ناں منتاں منساں۔ (کہاوت)
۳. نه اوکاين تي چڙھندس، نه باسون باسيندس.

661. نہوں ننگی تہ سورے پھٹی نیاں۔ (کہاوت)
نہوں؛ نونھن، پٽ جي زال. ننگی؛ اگھاڙي. سورے؛ سھرو. پھٹی نیاں؛ انڌو آ.
نونھن، ڌيءَ برابر آ، جنھن جي اُگھڙ، سھري کي ڏسڻ نه گھرجي. ان کي به سھري آڏو، مٿي تي لٽو رکي اچڻ گھرجي. سھرو، ابي وانگر ته آھي پر انڌو ناھي. کيس ڏسڻ لاءِ اکيون آھن.
مطلب؛ ۱. جي نونھن اگھاڙي آ ته پوءِ ڀلا سھرو انڌو آ ڇا؟

662. نوکری کرنی، طہ نخرا کئہ۔ (کہاوت)
نوڪر ٿيڻ کان پوءِ، آڏ-وڏائي/ نخرو نه ڪرڻ گھرجن. جنھن پئسا ڀري نوڪر رکيو آ، سو نخرا سھي نه سگھندو. ان آڏو، نخرا ڪبا ته نوڪريءَ تان، اتان ته ھٿ کڻڻو پوندو پر ھر جاءُ جواب پيو ملندو.
مطلب؛ ۱. نوڪري ڪرڻي، ته پوءِ نخرو ڇا جو؟

663. نیتاں نیاں مراداں۔ (کہاوت)
ڪو ڪم ڪبو آ، مراد ماڻڻ لاءِ. جھڙي نيت رکي ڪم ڪبو، تھڙي مراد ملندي. نيت بڇڙي رکي ڪم ۾ ھٿ وجھبو، انت سزا ملندي. چڱي نيت رکي، ڪم ۾ ھٿ وجھبو، انت ڀلائي ڏسبي.
مطلب؛ ۱. نيتن تي مرادون.
۲. نيتن تي بھرا.
۳. جھڙي نيت، تھڙي مراد.
۴. نیت صاف طہ کم راس۔ (کہاوت)
۵. نيت صاف، ڪم راس.

664. نیک تیہاں پیناں، جس کہریچ ڈولی بہئی گشنیاں،
اتھاں تھیں انھاں ناں جناژہ نکلناں۔ (کہاوت)
چڱن گھرن جون ڌيئر/ ڀينر، جڏھن پرڻجي ساھري گھر اچن ته ان وقت فقط سندن ڏولي اچي. مرندي مري وڃن، ان گھر کان سواءِ ٻئي گھر نه وڃن. مرڻ پڄاڻان، ساھري گھران، سندن جنازي جو کٽولو ئي نڪري.
مطلب؛ ۱. نيڪ ڌيئن ڀينرن جي، جنھن گھر ۾ ڏولي ايندي آ،
اتان ئي سندن جنازي جي کٽولي نڪرندي آ.
۲. نيڪ نياڻين جي ڏولي اچي، کٽولي نڪري.

665. نیم حکیم خطرہ جان، نیم ملاں خطرہ ایمان۔ (کہاوت)
نيم حڪيم، مرض جي تشخيص کان بغير، ڌڪي تي دوا ڏيندو آ، جنھن سان مريض جي مرڻ جا امڪان وڌي ويندا آھن. جاھل ملو به ڏاڙھي، لٽو ڪپڙو ۽ ڳالھائڻ عالمن وارو ڪري، ويٺو اڻ پَڙھين جو ايمان وڃائيندو ۽ عاقبت خراب ڪندو.
مطلب؛ ۱. نيم حڪيم خطره جان، نيم ملان خطره ايمان.
۲. اڻ-ڄاڻ طبيب، جان کان وڃائي، اڻ-ڄاڻ ملو، ايمان کان وڃائي.

666. نیندر پھانسی نیں پھندے اپر وی اچھی رہنی۔ (کہاوت)
ننڊ جسم جي اھم گھرج آ. کاڌي پيتي کان سواءِ زندھ رھڻ ناممڪن آ. تيئن ننڊ کان سواءِ جيئرو رھڻ پڻ مشڪل آ. ننڊ، سوليءَ جھڙي سخت ھنڌ تي به اچي ويندي آ. آرامده بسترن جي کيس ضرورت نه ھوندي آ.
مطلب؛ ۱. ننڊ ڦاسيءَ جي ڦنڌي تي به اچي وڃي.

[ و ]
667. وقت سارا کیں کرائی شوڑاناں۔ (کہاوت)
ماءُ جي پيٽان ڪير به سکي نه آيو آ. وقت ۽ تجربي سان، ھر ڪو سکي ٿو. ذھن ۾ علم ۽ ڄاڻ، ڦڙو ڦڙو ٿي پويس ٿي ۽ وڌندو وڃي ٿو.
مطلب؛ ۱. وقت سڀ ڪجھ ڪرائي ڇڏيندو آ.
۲. وقت آ استاد، جيڪو سڀ ڪجھ سيکاري ڇڏي.

668. وہم ناں لاج، لقمان حکیم کول وی نا۔ (کہاوت)
وھم، ذھن جي اھا بيماري آ، جنھن جو دوا درمل ڪونھي. حڪيم لقمان، حڪمت ۽ ڏاھپ جو استعارو آ، تنھن وٽ به وھم جو علاج نه ھيو.
مطلب؛ ۱. وھم جو علاج، لقمان حڪيم وٽ به ڪونھي.

669. ویلا وقت پچھانیئے، جے کوئی مارے لت ہسی کری جانیئے۔ (کہاوت)
وقت وقت ۽ غرض کي ڏسجي. جتي ڪٿي آڏ-وڏائي نه ڪجي. اڳلو ڏاڍو آ ته ھٿ پائي نه کائجيس، بلڪ کلي ڳالھ ٽاري وڃجي. جان پياري آ، ان کي جوکي ۾ نه وجھجي. ھيٺانھين مٿانھينءَ سان، وقت ٽپائجي.
مطلب؛ ۱. ويلو وقت سڃاڻجي، ھڻي لت اگر ڪو، ته کلي ٽارجي.

670. ویلے ر جہڑا کم نا آیا، اس نال کئہ یاری۔ (کہاوت)
دوست اھو، جو مشڪل گھڙيءَ ۾ ڪم اچي. جيڪو ڏکئي وقت ڪنڌ ڪڍائي ڀڄي وڃي، تنھن سان ياري رکڻ، وقت جو زيان آ.
مطلب؛ ۱. وقت تي جو ڪم نه آيو، تنھن سان ڪھڙي ياري؟
۲. ویلے سر جہڑا کم اچھے، اوئے چنگا۔ (کہاوت)
۳. وقت سر جيڪو ڪم اچي، سو ئي چڱو.

671. ویلے نیاں نمازاں، کویلے نیاں ٹکراں۔ (کہاوت)
مقرر وقت تي نماز پڙھبي ته دلي سرور ۽ سُڪون سان ادا ڪري سگھبي. بي وقتي نماز، بي دلي پڙھبي. ڪڪڙ وارا ٺونگا ھڻي، سجدا رڪوع پورا ڪبا. جنھن ۾ نماز جو روح نه ھوندو.
مطلب؛ ۱. وقت جي نماز، بي وقتيءَ جا ٽڪر.
۲. ھر ڪم، وقت تي ڪجي.
672. ویلے ویلے نی گل ای۔ (کہاوت)
وقت کي حيثيت آ. ان جي رنگت کي ڏسي، حياتي گذاربي ته سودمند، نه ته بي وقت جي راڳڻي، مٿي جو سُور. وقت جو قدر ڪجي.
مطلب؛ ۱. وقت وقت جي ڳالهه آ.
۲. وقت وقت جي ٻلھاري آ.

ھ

ھ
673. ہار جت، اللہ نے ہتھ۔ (کہاوت)
دنيا جي حياتي، جوا جي بازيءَ مثل آ. جتان ھڪڙا کٽي نڪرن ٿا ته ٻيا ھارائي. ھارائڻ ۽ کٽڻ، نصيب سارو آ. جيڪو نصيب ۾ ھوندو، سو ٿي ئي رھندو. ھتان، ڪير ھارائي نڪتو يا کٽي ستو، سڀ رب جي اختيار آ.
مطلب؛ ۱. ھارَ جيتَ، رب جي ھٿ.
۲. کٽڻ ھارائڻ، قسمت طرفان آ.

674. ہتھا اودھار دئی، دشمنی مل کہنناں۔ (کہاوت)
اوڌر، ضرورتمند ۽ ڄاڻو سڃاڻوءَ کي، موٽڻ جي آسري، ھمدرديءَ ۾ ڏبي آ. موٽائڻ مھل، اڳلي جي حالت سڌريل ھوندي ته گھرڻ شرط موٽائيندو، نه ته پيو نٽائيندو. وقت سارو نه موٽائڻ سان، دشمني پيدا ٿيڻ جو امڪان آ.
مطلب؛ ۱. ھٿ سان اوڌر ڏئي، دشمني ملھ ڳنھڻي آ.
۲. اوڌر، محبت جي قئنچي آ.

675. ہتھا نکلیا پخیرو، فر نا مڑنا۔ (کہاوت)
ساھ پکين کي به پيارو آ. تنھن ھوندي به بک ۽ لوڀ، کين شڪاريءَ جي دام تائين وٺي ايندا آھن. ڦاسڻ کان پوءِ پيا ڦٿڪندا آھن. موقعو ملين ۽ ھٿان نڪري ويا ته پوءِ لوڀ ۽ لالچ به کين ساڳيي دام تي وٺي نه ايندا.
مطلب؛ ۱. ھٿان ڇڏايل پکي، مور نه موٽي.

676. ہتھاں ناں دتا، کم اشناں/ اچھی غا۔ (کہاوت)
ھٿ سان جيڪو ڏجي ٿو، سو خير آ. ڏھ دنيا، ستر آخرت آ. ٻين سان چڱائي ڪبي ته پاڻ تي مشڪل وقت نه ايندو. ڪوشش ڪري، پنھنجي ھٿن سان خير ڪڍي وڃجي.
مطلب؛ ۱. ھٿ جو ڏنو، ڪم ايندو/ اچڻو آ.
۲. ڏِنو، ٻَنو آ.

677. ہتھے کی ہتھ سیانناں۔ (کہاوت)
ٻين کي تڪليف جي وقت، جنھن ھٿ سان ڏجي ٿو، ان ئي ھٿ کي سڃاڻندي، اھي به مشڪل وقت ۾ مدد ڪن ٿا. جنھن کان وٺي کائجي ٿو، تنھن کي وقت تي سڃاڻجي ٿو، ۽ ساڻس مدد پڻ ڪجي ٿي.
مطلب؛ ۱. ھٿ کي، ھٿ سڃاڻي.
۲. ھٿ سڃاڻي، ھٿ کي.
۳. ھٿ، ھٿ کي سڃاڻي.

678. ہتھے نی تلی چ کھائی وے، پینسا اشناں۔ (کہاوت)
ھڪڙن ماڻھن جو گمان آ ته؛ ھٿ جي خالي تريءَ تي ٿيل خارش، پئسن اچڻ جو اھڃاڻ آ. نڪما، ٽوٽي ۽ پئسن جا پوڄاري، ان قسم جون گھڙتون پيا گھڙيندا آھن.
مطلب؛ ۱. ھٿ جي تريءَ تي خارش ٿئي، ته پئسو ايندو.

679. ہتھیار اوئے، جہڑا اویلے سر کم اچھے‎۔ (کہاوت)
جان ۽ مال جي حفاظت خاطر، ھٿيار ڌارجي ٿو ۽ مٿس خرچ ڪجي ٿو. سانڍجي ٿو ۽ وقت سان سار سنڀار لھجيس ٿي. دشمن جي اوچتي حملي وقت اھو ھٿيار ھلي ئي نه، ته ڪم جو نه ٿيو.
مطلب؛ ۱. ھٿيار اھو، جيڪو اويلي ڪم اچي.

680. ہتھیں ناں کیتی نیاں دندیں کنے پٹنیاں پینیاں۔ (کہاوت)
اڳٺ کي ھٿن سان ڏنل ڳنڍ، جڏھن چيپڙجي ويندي آ ته پوءِ چپٽين بجاءِ چَڪ سان ڇُڙندي آ. ھٿ سان مونجھاري وارو ڪم نه ڪجي، جو جڏھن منجھي ته چڪ سان سلجھائڻو پوي.
مطلب؛ ۱. ھٿن سان ڪيل کي، ڏندن سان پٽڻو پوندو آ.

681. ہر چیز اپنی جائی چ چنگی لگنی۔ (کہاوت)
سونھن، شيءِ جي اندر آ. ظاھر تڏھن ٿيندي، جڏھن زيبائتي ڍنگ سان سجائبس. بدزيبا پاسا لڪائي، سونھن وارا پاسا نروار ڪبس. مناسب جاءِ تي رکڻ سان به ڪنھن شيءِ جي سونھن ۾ نکار اچي ويندو آ.
مطلب؛ ۱. ھر شيءِ، پنھنجي جاءِ تي سھڻي لڳي.
۲. پٿر به پنھنجي جاءِ تي ھوندو ته وزنائتو ھوندو.

682. ہر کمے ناں اپناں ٹیم ہونا۔ (کہاوت)
ھر ڪم، وقت ۽ مند سان سونھين ٿو. ڪُمَھلو ڪم؛ نه نبري، نه دل ٺري. مزو ڪم جو تڏھن آ، جڏھن ڪندي دل کي وڻي ۽ منجھانئس مناسب فائدو به پوي. اھو تڏھن ممڪن آ جڏھن پوري وقت تي ڪجي.
مطلب؛ ۱. ھر ڪم جو، پنھنجو وقت آ.

683. ہر کوئی اپنی اپنی قووریچ گیسی۔ (کہاوت)
مُئي کان پوءِ، ھر مردي کي نجي قبر کپي. نه اڳي پوريل مردي جي قبر کوٽي ان ۾ پوري سگھبو، نه ئي وري ڪڏھن ٻيو آڻي ساڻس گڏ دفنائبو. ھر ڪو پنھنجي قبر ڀريندو، ٻيو ڪير ڪنھن جي قبر ۾ نه پوندو.
مطلب؛ ۱. ھر ڪو پنھنجي پنھنجي قبر ۾ پوندو.
۲. کوئی کسے نی قووریچ نا گشناں۔ (کہاوت)
۳. ڪير ڪنھن جي قبر ۾ نه ويندو.
۴. سڀ ڪو پنھنجي قبر، پاڻ ڀريندو.

684. ہر کوئی اپنے حال وچ مست آ۔ (کہاوت)
سمورا انسان، دنيا اندر پھرين ھڪ جاءِ تي اچي، پوءِ ٽڙي پکڙي نه ٿا وڃن. بلڪ ھر ڪو مختلف جاءِ، ماحول ۽ ڪھول ۾ اچي ٿو. اتي پرورش وٺي، ھري مري وڃي ٿو. ان حال ۾ مست ٿي وڃي ٿو ۽ اتان ڇڏي نه ٿو.
مطلب؛ ۱. ھر ڪو پنھنجي حال ۾ مست آ.
۲. ھر ڪو پنھنجي ڌن ۾ محو آ.

685. ہر کوئی اپنی رادھی کپنا۔ (کہاوت)
دستور آ؛ جا پوکبي، سا لڻبي. پاڻ پوکبي، پاڻ لڻبي. نه ٻئي جي پوکي ڪير لڻي ٿو، نه ٻئي کي لڻڻ ڏئي ٿو. ھيءُ جھان آھي ئي؛ پاڻ پوکڻ، پاڻ لڻڻ، پاڻ پيھڻ، پاڻ پچائڻ ۽ پاڻ کائڻ جو.
مطلب؛ ۱. ھر ڪو پنھنجي راھيل/ پوکيل، لڻندو.

686. ہر کوئی اپنے کہر وچ سیاناں ہونا۔ (کہاوت)
سياڻپ، مشاھدي ۽ محنت سان اچي ٿي. گھر تي محنت ڪجي ٿي، گھر جي خبر پوي ٿي. ٻاھر نڪرڻ کان پوءِ، اھا سياڻپ، اتي ڪم نه اچي. گھران نڪرڻ کان پوءِ، ڄڻ اڻ-ڄاڻ ۽ ٻوگھلو ٿي پئجي ٿو.
مطلب؛ ۱. ھر ڪو پنھنجي گھر ۾ سياڻو آ.

687. ہر کوئی پیار ناں پہکھا ہونا آ۔ (کہاوت)
ھر ڪو مادي شين کان وڌيڪ، عزت ۽ پيار جو بکيو آ. قرب ۽ راض، دل کي طراوت ڏيندڙ آھن. جتان ملڻ جو امڪان ھوندو، ھر ڪو اتي ھلي ويندو. جتان نه ملن، اتي ڪير نه ويندو.
مطلب؛ ۱. ھر ڪو پيار جو بکيو ھوندو آ.
۲. ايندي نه چوني؛ آءُ، ويندي نه چوني؛ ويھ،
ٻيو کٽو ٿي ڏيھ، جو اڱڻ وڃين انھن جي.

688. ہر کوئی چڑھی ناں یار ہونا۔ (کہاوت)
وڏي منسب تي ويٺل مان، ڪي ڪم ٿيڻ جا امڪان ھوندا آھن. ھر ڪو چاھيندو آ ته ان جي ويجھو ٿيان ۽ پيل ڪم سولائيءَ سان ڪڍان.
مطلب؛ ۱. ھر ڪو چڙھئي جو يار ھوندو آ.
۲. ہر کوئی کھرسی کی سلام کرنا۔ (کہاوت)
۳. ھر ڪو ڪرسيءَ کي سلام ڪندو آ.

689. ہر کوئی، اپنی جانی ر ٹکنا آ۔ (کہاوت)
جيترو پنھنجي ھڏ ھلائڻ سان ڪم ڪري سگھجن ٿا، اوترو ٻين جي مدد سان نه. ٻيا ڪيتري به ھمدردي رکن، نيٺ بيزار ٿي ويندا. وقت پئي جواب به ڏئي ويندا. ٻين تي ڀاڙڻ کان ھڏ ھلائجي ته چڱو.
مطلب؛ ۱. ھر ڪنھن کي، پنھنجي جان تي ڀاڙڻ گھرجي.
۲. پنھنجي ٻارجي، پنھنجي چاڙھجي.

690. ہر ویلے نی من ڑ من ڑ، چنگی نئی ہونی۔ (کہاوت)
ٽڻ مِڻ، ڪنھن کي به نه وڻندي آ. ھر ھر جي کشٽ ته صفا بيزار ڪري وجھندي آ. نوڪر، ھر ڪم، وقت تي پاڻمرادو ڪندو ته وڻندو. نه ڪندو ته ستت ڏبس جواب.
مطلب؛ ۱. ھر ھر جي مڻ مڻ چڱي نه ھوندي آ.
۲. گرھ گرھ تي ڪچري، نه ڪرائجي.
۳. ڪر ڪر، چڱي شيءِ ناھي.
۴. گرھ گرھ تي واھ گرو چوائڻ، چڱو ناھي.

691. ہک کلا، دو یاراں۔ (کہاوت)
ھڪڙو ڄڻو، ڪو به ھڪ ڪم اڪيلي سر ڪندو ته ورچي بيزار ٿي پوندو. ٻين جي ھٿ ونڊائڻ سان، گھڻا ۽ ڏکيا ڪم به وقت سر اڪلائي ويندو.
مطلب؛ ۱. ھڪ ھيکلو، ٻه يارھن.
۲. ٻه ته ٻارھن.
۳. ٻڌيءَ ۾ ٻل/ طاقت/ برڪت.
۴. ہک ہک دو یاراں۔ (کہاوت)
۵. ھڪ؛ ھڪڙو، ٻه؛ يارھن.
۶. ہکے کولا، دو چنگے۔ (کہاوت)
۷. ھڪ کان ٻه چڱا.

692. ہک مچھی پورا تلاء گندا کری شوڑنی۔ (کہاوت)
چڱي شيءِ جي ڀيٽ ۾ گندي شيءِ، سڄي ماحول تي جلد حاوي ٿي ويندي آ. پيشاب جو قطرو، شربت جي ڀريل بالٽيءَ کي پليد ڪري ڇڏي. ھڪ خراب صوف، پوري ٽوڪري خراب ڪري ڇڏي.
مطلب؛ ۱. ھڪ مڇي، سڄو تلاءُ گندو ڪري ڇڏي.

693. ہک ناں، سو سکھ۔ (کہاوت)
ڪڏھن ٻين جي مدد ڪرڻ ڏکي لڳندي آ. ھا ڪرڻ تي دل نه چوندي آ. حضور شرميءَ کان نھ به ڏکي لڳندي آ. ان ٻڏتر مان نه نڪري سگھبو آ. جڏھن ته نڪ پڪو ڪري نھڪر ڪرڻ سان، ھنيانءَ تان ٻوجھ ئي ھٽي ويندو آ.
مطلب؛ ۱. ھڪ نھ، سو سک.
۲. ہیک ناں، سو سخ۔ (کہاوت)
۳. ھڪ نھ، سوين سک.

694. ہیل ٹھلے، اگے ای سٹ،
پھال ٹھلے، اگے ای سٹ۔ (کہاوت)
اگے؛ اوغ، ھر جي ڪلھي ۽ ھرنھ کي ڳنڍيندڙ ڪلي. پھال؛ ڦار، ڪلھو.
ھَرُ، ٻن ڪاٺين مان جڙندو آ. ھڪ ھرنھ ۽ ٻيو ڪلھو/ ڦار. ڪلھي جي پاکي ۾ ھرنھ جي چھنب پوندي آ. پار ٿيل ھرنھ جي چھنب ۾ سوراخ ڪڍي، ڪِلي ٺوڪبي آ ته جيئن چھنب سُڪ ھجي. ڏاندن جي زور تي، ھَرُ الڙي پوندو آ. ھرنھ جي چھنب واري ڪليءَ کي ٺوڪي، وري مضبوط ڪبو آ. لچڪ ڪلھي ۾ ھجي يا ھرنھ ۾، پر ٺوڪ وارو ڌڪ، ڪليءَ کي لڳندو آ.
مطلب؛ ۱. ھرنھ ڍري ٿئي ته به ٺوڪَ ڪليءَ کي،
ڪلھو ڍرو ٿيو ته به ٺوڪَ ڪليءَ کي.
۲. ہل ٹھلے اوغ سٹ، اوغ ٹھلے اوغ سٹ۔
۳. ھر ڍرو ته به ٺوڪ ڪليءَ کي، ڪلي ڍري ته به ٺوڪ ڪليءَ کي.

695. ہمسائے، پیئو جائے۔ (کہاوت)
پاڙي جو وڏو، پيءُ برابر. جيئن پنھنجي وڏن جي عزت ڪجي ٿي، تيئن پاڙيسريءَ جي ڪجي. جيترو پوڙھي پيءُ ماءُ جو حق آ، اوترو پاڙيسريءَ جو پڻ آ. پاڙيسريءَ جو، پيءُ ماءُ وارو احترام ۽ ادب ڪجي.
مطلب؛ ۱. پاڙو؛ ابي جي جاءِ.
۲. پاڙو؛ ابو-اما.

696. ہنے نی گل، ہنے نال۔ (کہاوت)
اٿيل/اسريل معاملو، ھاڻي نه نبيريو ته پوءِ نبيرڻ ڏکيو ٿي ويندو. جيئن جيئن وقت پوندو ويندو، تيئن تيئن سُٽ موڙھندو ويندو، تنھنڪري ھاڻي جي معاملي کي، ھاڻي نبيري ڇڏجي.
مطلب؛ ۱. ھاڻيءَ جي ڳالھ، ھاڻيءَ سان.
۲. اڄ جون ڳالھيون، اڄ سان.
۳. رات گئي، بات گئي.

697. ہولی لالاں، دینی چھلاں۔ (کہاوت)
ہولی؛ ھلڪي. لالاں؛ ليلي، رڍ. دینی؛ ڏئي. چھلاں؛ ڇلانگ، ٺينگ ٽپا.
مينھن ڳؤري آ، آھستي آھستي ھلندي. رڍ، ھلڪي آ، پئي ٺينگ ٽپا ڏيندي. ٽپا ڏئي، تڪڙي نڪتي پئي ويندي. ماڻھو ڳؤرو آ، آھستي ھلندو. ڀولڙو، ھلڪو ڦلڪو آ، گيلاٽيون ۽ قلابازيون ڏئي اڳ ڪڍي ويندو.
مطلب؛ ۱. ھلڪي رڍ، ٺينگ ڏئي.
۲. مينھن ھوريان ھلي، رڍ ٺينگ ٽپا ڏئي.

698. ہونیں نی، ساری گل ای۔ (کہاوت)
پئسي وغيرھ جو ھئڻ، وڏي اھم شيءِ آ. وسائل جي ھئڻ سان خيال ۽ سوچ ۾ ڦيرو اچي ٿو. رٿائون ذھن ۾ جاڳن ٿيون. رستا ۽ راھون، نڪري نروار ٿين ٿا. منزل تي پھچڻ، آسان پيو نظر ايندو.
مطلب؛ ۱. ھوند جي، سڄي ڳالھ آ.
۲. ھوند تي ھونگر آ.
۳. پئسي سان، پر لڳيو وڃن.

699. ہیک تھکے چ، دو تلواراں نئیاں سمائی سکنیاں۔ (کہاوت)
تھکے؛ مياڻ.
مياڻ، تکي تلوار کي، بي ضرر ڪرڻ ۽ ھٿيڪو رکڻ لاءِ ھوندي آ. مياڻ ٺھندي، تلوار جي ساخت سارو آ. ان ۾ ٻي ساخت جي تلوار يا ھڪجھڙي ساخت جون ٻه تلوارون رکي نه سگھبيون.
مطلب؛ ۱. ھڪ مياڻ ۾، ٻه تلوارون نه ماپن.
۲. دو تلواراں، ہیک تھکے چ نیاں میٹنی سکنیاں۔ (کہاوت)
۳. ٻه تلوارون، ھڪ مياڻ ۾ ڪين مائين.
۴. ھڪ عورت جا، ھڪ ئي وقت، ٻه مڙس نه ٿا ٿي سگھن.

700. ہیک چپ، طہ سو سخ۔ (کہاوت)
زبان سان مدعا پيش ڪجي ٿي. ٻاڙا لفظ به ان مان نڪرن، جيڪي معاملا بگاڙين. چڱا به ان مان نڪرن، جيڪي دليون ٺارين. سڀني کي سٺا لفظ ڪڍڻ جو فن نه ايندو آ. ان صورت ۾، صبر ۽ چپ ۾ ئي سوين سک آھن.
مطلب؛ ۱. ھڪ چپ، سؤ سک.

701. ہیک در بند، سو کھلے۔ (کہاوت)
گذر سفر جا، سوين رستا ۽ راھون آھن. جن تي ھلي، زندگي گھارجي ٿي. منجھانئن اگر ھڪ اڌ در بند ٿئي ٿو ته ٿڏي تي سوين کليو وڃن.
مطلب؛ ۱. ھڪ در بند ٿئي، سؤ کلن.
۲. ہک در بند، ہزار در کھلے۔ (کہاوت)
۳. ھڪ در بند، ھزار در کلن.

702. ہیلی نہ ہیلا؛ چڑھ ستی سویلا۔ (کہاوت)
ہیلی؛ ڇوڪري. ہیلا؛ ڇوڪرو.
اولاد واري جي، ري-اولاديءَ جي ڀيٽ ۾، ننڊ ڦٽل آ. جيسين انھن جي اون پوري نه ٿئي تيسين سمھي نه ٿو. جڏھن ته ري-اولاديو سوير سمھي ٿو.
مطلب؛ ۱. نه ڇوري، نه ڇورو؛ چڙھي سمھي سويرو.
۲. نه ڍيڪڻي، نه ميڪڻي؛ ننڊ سمھي سکڻي.

ی

ی
703. یاراں نال بہاراں۔ (کہاوت)
بھار، سال جي ھڪ مند، جنھن ۾ موسم خوشگوار ۽ فرحت بخش ھوندي آ. جيڏانھن تيڏانھن نکار ئي نکار ھوندو آ. دل گھرين دوستن سان مليي دل پڻ بھار بھار ٿي پوندي آ ۽ ھر شيءِ پئي مزو ڏيندي آ.
مطلب؛ ۱. يارن سان بھاريون.

704. یاری لانی سوخلی، توڑ نبھانی اوخی۔ (کہاوت)
لانی؛ لائڻ، نينھن، سنگت يا دوستي رکڻ.
حياتي، ھل ھلان جو جھان آ. ھڪڙا اچن ٿا، يار ٿين ٿا، وري ڇڄيو وڃن. وري نوان يار مليو وڃن. نيون ياريون رکڻ، سوليون. ياري رکڻ جو اصل مقصد آ، توڙ تائين نڀائڻ، جيڪا ڏکي ڳالھ آ.
مطلب؛ ۱. ياري رکڻ سولي، توڙ نڀائڻ اولي.
۲. لانی سان ہونی، نبھانی مشکل ہونی۔ (کہاوت)
۳. لائڻ سولي آ، نڀائڻ اولي آ.
۴. یاری لاؤ، توڑ نبھاؤ۔ (کہاوت)
۵. ياري لائجي ته توڙ نڀائجي.

ڏسڻي

ڏسڻي
1. آپے چنگے، جگ چنگا۔ (کہاوت)
2. آخنی تیہو کی، سنانی نوآں کی۔ (کہاوت)
3. آدھا پہانڈا بھلا چھلکے۔ (کہاوت)
4. آزمی نا رہنا، اسنی گل رئی گشنی۔ (کہاوت)
5. آئی جہڑا کیں راسو، کل اوئے کپسو۔ (کہاوت)
6. آئی مہاڑے نال، کل تواڑے نال۔ (کہاوت)
7. اپنا ٹہڈہ، کتا وی پالی کہنناں آ۔ (کہاوت)
8. اپنا خون، اپناژیے ہوناں۔ (کہاوت)
9. اپنا دیدیاں سوائیں، لو نئی لگنی۔ (کہاوت)
10. اپنا ماری چھاوے سٹناں، پرایا ماری طہ دھپے چ سٹناں۔ (کہاوت)
11. اپنی جانی اپر بنی ہوئی وے، دوئے ناں خیال نا اشناں۔ (کہاوت)
12. اپنی ککڑی چنگی وے، طہ دوئے نے کہر انٹے کیاں وے؟۔ (کہاوت)
13. اپنی لسی کی، کوئی کٹھیاں ناں آخناں۔ (کہاوت)
14. اتنا کھائو، جتنا پچائی سکو۔ (کہاوت)
15. اتنے مٹھے ناں بنو کہ دوآ نگلی شوڑے، اتنے کوڑے وی نہ بنو کہ دوآ تھکی شوڑے۔
16. ادھی چھوڑی پوری واخ نسیا، ادھی وی گی۔ (کہاوت)
17. ادھی رات پئی، بے للی کٹوا تہوتا۔ (کہاوت)
18. اژے جیو، تختے ر پیہالنی، اژے جیو، بیزت وی کرانی۔ (کہاوت)
19. استازاں نی مار طہ ماؤ پیئو ناں پیار، ایویں نئے ہونیں۔ (کہاوت)
20. اسمانے واخ موں کری تھکو طہ تھک اپنے ژے موئیں راشناں۔ (کہاوت)
21. اسے کتے نیاں تہپاں، پو مائیں ناں سیوں، سانونے نی چہڑی، چیترے نیاں بھکاں بریاں۔
22. اصل کولا خطا نئی، کم اصل کولا وفا نئی۔ (کہاوت)
23. افسر نی اگاڑی بری، کہوڑے نی پـچھاڑی بری۔ (کہاوت)
24. اکاں نال انب، نئے لگنے۔ (کہاوت)
25. اکھلیا وچ سر دتیا مولے نہ کہہ ڈر۔ (کہاوت)
26. اگ طہ پائنیں ناں، کئہ ملاپ۔ (کہاوت)
27. اگے دوڑ، پچھے چھوڑ۔ (کہاوت)
28. اگی ناں سڑیا مولی رہناں، گلاں ناں سڑیا نا مولنا۔ (کہاوت)
29. الارناں طہ مارناں؛ ہک بروور۔ (کہاوت)
30. الٹا چور، کوٹوال/ کوتوالے کی ڈاٹے۔ (کہاوت)
31. الٹیاں نے ککڑ، تہڑھ ہیٹھ تہ جنگاں اپر۔ (کہاوت)
32. اللہ جس ویلے دیناں، چھپر پھاڑی دیناں۔ (کہاوت)
33. اللہ رکھے کن ڑ چکھے۔ (کہاوت)
34. اللہ گنجے ناں ناخن ناں دیئے۔ (کہاوت).
35. اللہ نیں گانوائے، پکھلی چھوڑ ہزارے آئے۔ (کہاوت)
36. امید نیں سرے دنیا قیم ای۔ (کہاوت)
37. ان ہلے کی ہلاژے ناں، ہلے ناں بنڈا گنواژے ناں۔ (کہاوت)
38. انا بنڈے ریوڑیاں، مڑی مڑی اپنے کہر- (کہاوت)
39. انا/ انھاں کہہ لوڑے/ منگے دو اکھیں۔ (کہاوت)
40. اندرے نی کند اندرے ٹہہ تہ چنگی ہونی۔ (کہاوت)
41. انھے اگیں رونا، ڈورے اگیں گانا؛ ہیکے جیا۔ (کہاوت)
42. انھی پینی گئی، کتے چٹنے گے۔ (کہاوت)
43. انھے طہ کانے نی، ہیک رغ وادھو ہونی۔ (کہاوت)
44. انھیاں وچ کاناں؛ راجہ۔ (کہاوت)
45. اواسی، نندرے نی ماسی۔ (کہاوت)
46. اودھار کہنناں سان، طہ مکانا اوخا۔ (کہاوت)
47. اوڑھی ایلے پھاواڑے، یاد رہیلے تہاڑے۔ (کہاوت)
48. اوخا ویلا لنگھی گشناں۔ (کہاوت)
49. اوخے ویلے کھوتے کی وی باوا آخناں پیناں۔ (کہاوت)
50. اولاد بڑی ہوئی گچھے، اس اپر ہتھ نیا چانیا۔ (کہاوت)
51. اول خیشاں، بعد درویشاں۔ (کہاوت)
52. اونٹھیں کنے یاریاں تہ در نیویں۔ (کہاوت)
53. اووی کوئی جناں آ، جہڑا جنے نی قدر ناں کرے۔ (کہاوت)
54. بادشاں روی، اے ٹیم اشناں۔ (کہاوت)
55. باہرے نی ساری کولا، کہرے نی ادھی چنگی۔ (کہاوت)
56. بٹیا توں گول کس طرحے وا ایں؟ اخے؛ رڑی رڑی طہ۔ (کہاوت)
57. بٹیا کنی، کھوڈیا کانیاں، پٹیا گنی، ریسو مانیاں۔ (کہاوت)
58. بچہ روئے ناں ماء دھدھ وی نئی دینی۔ (کہاوت)
59. بچہ طہ بڈھا ہیک بروور۔ (کہاوت)
60. بچے پیار نیں ہونیں۔ (کہاوت)
61. بچھا کلے نے زورے رتا نغنا۔ (کہاوت)
62. بخشش سو نی، لیخا تہلے ناں۔ (کہاوت)
63. بد کولا، بدناں برا۔ (کہاوت)
64. بدخوئی، چھپی نئی رہنی۔ (کہاوت)
65. بدل برہے عین گلے، تلاٹ ساندیاس۔ (کہاوت)
66. بدلی ناں دیہوں، روئی زمیاناں ترہپا، ماتریائو ناں تہپھانی چہلنوں ناں۔ (کہاوت)
67. بدھو پڑھیا فارسی، سولا دونے آٹھ۔ (کہاوت)
68. برائی کی، جڑے چا پٹو۔ (کہاوت)
69. برے کی، کہرے توڑی پوچاؤ۔ (کہاوت)
70. برے ناں پلاہ وی برا۔ (کہاوت)
71. بڑا اخاناں سخلا، بڑا بنناں اوخا۔ (کہاوت)
72. بڑا بول ناں بولو، اللہ نے قہرے کولا ڈرو۔ (کہاوت)
73. بڑا بیری کن؟ اپنا پیٹ۔ (کہاوت)
74. بڑا کرے طہ نکا پہرے۔ (کہاوت)
75. بڑا ناں، اللہ ناں۔ (کہاوت)
76. بڑی پہرجھائی، مائو نی جائی۔ (کہاوت)
77. بڑے سر، بڑیاں پگاں۔ (کہاوت)
78. بڑے کہراں نے، بڑے در۔ (کہاوت)
79. بڑیاں شہریاں ناں، بڑیاں گلاں۔ (کہاوت)
80. بڑیاں نی مت، آملیاں ناں سود بعد وچ اشناں۔ (کہاوت)
81. بڑیاں نیاں گلاں، بڑے جانن۔ (کہاوت)
82. بڑیاں نیاں گلطیاں نیا پوڑنیا۔ (کہاوت)
83. بڑھے تھیں پہلیاں، نکلے ناں راء دھیکھی کہنو۔ (کہاوت)
84. بغنے دریا چا، ہر کوئی پیناں/ پہرناں۔ (کہاوت)
85. بغنے دریا کول گچھے تہ دریاہ سکی گچھے۔ (کہاوت)
86. بکری دھدھے چ مینگناں بائی طہ دینی۔ (کہاوت)
87. بکرے نی ماں کدوں توڑی خیر مناسی۔ (کہاوت)
88. بکری وی جاغا کھسی بیجنی۔ (کہاوت)
89. بکریاں جانی نی، قصایئے منجھے نی۔ (کہاوت)
90. بلائیں ناں لاقہ؛ ناں بندہ، ناں بندے نی ذات۔ (کہاوت)
91. بلنی اپر بال کہ پھوکنا ناں پیئی، نیڑیاں بلا کہ کوکناں پئی۔ (کہاوت)
92. بلنیاں نا ہر کوئی، ہسیاہ نیاں نا کوئی نا۔ (کہاوت)
93. بلی شیں پڑھایا، شیں بلی کی کھان آیا۔ (کہاوت)
94. بلی موترے تہ پرلے وچ گارا۔ (کہاوت)
95. بلے نیں بلا نہ وے، متھے تارا ضرور ہوسی۔ (کہاوت)
96. بلیا نے کھاوے وچ چھچرے۔ (کہاوت)
97. بماری اشنی تیزی نال، گشنی دیری نال۔ (کہاوت)
98. بندہ اپنی مرضی اشناں، ناں ژے اپنی مرضی گشناں۔ (کہاوت)
99. بندہ آخناں؛ زیمی ماڑی، زیمی آخنی؛ توں ماڑا ایں۔ (کہاوت)
100. بندہ بندے ناں داروں ہوناں۔ (کہاوت)
101. بندہ کرے اولیاں/ کولیاں، رب کرے سولیاں۔ (کہاوت)
102. بندہ کمے نال، سوہناں لگناں۔ (کہاوت)
103. بندہ کہلا اشناں، طہ کہلا گشناں۔ (کہاوت)
104. بندہ، بندے نے وس ناں پے۔ (کہاوت)
105. بندہ، موتو نی امانت ای۔ (کہاوت)
106. بندے تائیں، شارہ کافی ہوناں۔ (کہاوت)
107. بے ادب بے نصیب۔ (کہاوت)
108. بے سوادیاں ناں کئہ سواد۔ (کہاوت)
109. بے شرمے نیں ٹہنڈریر اک جمیا، آخ نغا چھاوے بیساں۔ (کہاوت)
110. بے عیب ذات، خدا نی۔ (کہاوت)
111. بے وقوف کیاں مٹا، ناں نفع جانے ناں تروٹا۔ (کہاوت)
112. بے وقوفے نی کہوڑی؛ ہک چڑھیا بجی گئی، دو چڑھے دوڑی۔ (کہاوت)
113. بے وقوفے نیں سر پر سنگ نا ہونے۔ (کہاوت)
114. بیاہ، گڈے گڈیاں نی کھیڈ نئی۔ (کہاوت)
115. بیڑیاں لہاوتیں لائیاں، گدرئیں کہر بسائے۔ (کہاوت)
116. بیغانہ گہنا لایا، روپ کھڑایا۔ (کہاوت)
117. بیغانہ مال، چڑئیں نا ڈار۔ (کہاوت)
118. بیغانے برے، جنیں کچھے ہیٹھ چھرے۔ (کہاوت)
119. بیغانی پیڑھ، پانیئے کولا پتلی۔ (کہاوت)
120. بیکاری کولا، بیغار پہلی/ چنگی۔ (کہاوت)
121. بیں راؤ چنی، پانی پیو پنی۔ (کہاوت)
122. بھیلی رن؛ ناں کار، ناں کم۔ (کہاوت)
123. پانی چھیلے نال کیں نا لبھناں۔ (کہاوت)
124. پانئے نیں، ہتھ پیر نئے ہونیں۔ (کہاوت)
125. پائیوالی چ چغڑہ ہوناژیے ہونا۔ (کہاوت)
126. پتر چھجے وچا سئی اینا اوٹھی۔ (کہاوت)
127. پتھرے پانی کہہ کرسی۔ (کہاوت)
128. پٹیا پہاڑ، لکھتا چوہا؛ او وی ادھ موا۔ (کہاوت)
129. پچھیں مڑی کسے نا ڈٹھا۔ (کہاوت)
130. پد بیٹھے کھانے، چج بیٹھے چہورنے۔ (کہاوت)
131. پراراں سوائیں، کنڈھ ننگی۔ (کہاوت)
132. پراہ اوئے جہڑا پہار چہلے۔ (کہاوت)
133. پرچھاواں، ہتھ نا اشناں۔ (کہاوت)
134. پکھا رن بیچے، رجیا اودھاری منگے۔ (کہاوت)
135. پکھے کولا کسے پچھیا؛ دو طہ دو؟ اس آخیا؛ چار روٹیاں۔ (کہاوت)
136. پلے وے کہوڑ، چولہے بیجی چہور، پلے وے سچ، کوٹھے اپر چڑھی نچ۔ (کہاوت)
137. پنجے انگلیاں بروور نئیاں ہونیاں۔ (کہاوت)
138. پہاڑی/ پہیڑے یار کس کے، پہتا کھائی کھسکے۔ (کہاوت)
139. پہانڈاوے تہ خیر پٹی گینی۔ (کہاوت)
140. پہریا میلا چھوڑنا چنگا۔ (کہاوت)
141. پہڑ موں وے، گل چنگی کرنی چائی نی وی۔ (کہاوت)
142. پہڑا پتر طہ کھٹا پینسا کسے ویلے کم اچھی گشنیں۔ (کہاوت)
143. پہڑے پہڑے یار پھتو نیں۔ (کہاوت)
144. پہڑے کی وی، موئیں ر پہڑا ناں آخو۔ (کہاوت)
145. پہکھ نہ لوڑے ساغ، عشق نہ پچھے ذات۔ (کہاوت)
146. پہلا کرو، کھوئے چ سٹو۔ (کہاوت)
147. پہلے سال چٹی، دوئے سال ہٹی، ترئے سال کھٹی۔ (کہاوت)
148. پہلیں بونڑیں، یا اللہ برکت۔ (کہاوت)
149. پہنوں نیں کہر پراء مندا، سوہریاں نیں کہر جانوائی مندا۔ (کہاوت)
150. پوہسی اگ پھوکاں سوائیں نئی بلنی۔ (کہاوت)
151. پیٹ نہ پئیاں روٹیاں، سبھے گلاں کھوٹیاں۔ (کہاوت)
152. پیٹے ناں پکھا رجی گشناں، اکھاں ناں پکھا نا رجناں۔ (کہاوت)
153. پیر بڑا کیں زقین۔ (کہاوت)
154. پیر بڑے لہاراں نیں، طہ سر بڑے سرداراں نیں۔ (کہاوت)
155. پیر پتر ناں دیسی، ستھن طہ ناں لواسی۔ (کہاوت)
156. پیلے کیا موترے نا ہڑوہی بہوں دا۔ (کہاوت)
157. پینسا اپنا کھٹاوے، دوئیاں کئہ دوش۔ (کہاوت)
158. پینسا اچھنی گشنی چیز ای۔ (کہاوت)
159. پینسا اوئے جہڑا جیویچ، کڑی اوئے جہڑی ہیٹھ۔ (کہاوت)
160. پینسا ناں وے پلے، باءرا پینیں کھلے۔ (کہاوت)
161. پینسا ہتھ نی میل ہونا۔ (کہاوت)
162. پینسے کی پینسا، چھکناں۔ (کہاوت)
163. پیو اٹھے پتر بہہ، دیوان نہ خالی رہ۔ (کہاوت)
164. پیو کا ماؤ نال، مان پراؤ نال۔ (کہاوت)
165. پیئو نے مرن بعد نکا جمیا، کس کاری؟۔ (کہاوت)
166. پھاتھی ناں کئہ پھڑکنا۔ (کہاوت)
167. پھلاں نال کنڈے وی ہونیں۔ (کہاوت)
168. پھلی پینڑیں طہ ککو چگی گشناں۔ (کہاوت)
169. پھنڈ پھنڈ لیلیئے؛ اوہے سیلی، اوہے کنڈ۔ (کہاوت)
170. پھنڈے پھوکارنی کیاں دیئے، لوکیں ڈرانی دیس، ٹہناور کیا ہلانی دیئے، آپے ڈرنی دیس۔
171. پھیرنیاں نے پھیر؛ کیدے میڑو، کیدے تیل۔ (کہاوت)
172. تارو دریاہ وچ ڈبی مرناں۔ (کہاوت)
173. تاڑی دو ہتھاں نال بجنی۔ (کہاوت)
174. تاولی کھوتی، ترپے چ ژے رہنی۔ (کہاوت)
175. ترٹی باں اپنے گلے چ بانی پہنی۔ (کہاوت)
176. تریا آیا طہ چہگا گلیا۔ (کہاوت)
177. تریہا کھوئے کول گشناں، کھوہ ترہئے کول نا اشناں۔ (کہاوت)
178. تغدیر ڈاہڈی چیز ای۔ (کہاوت)
179. تلق داری وچ ادھار نہ دیئو، جے دیو طہ پلی گچھو۔ (کہاوت)
180. تلی اپر سریاں نئی جمنی۔ (کہاوت)
181. تہی پیٹ، کنک کھیت؛ آ جانوایا منڈے کھا۔ (کہاوت)
182. تو کن؟ میں خامخاہ۔ (کہاوت)
183. توکلے نیں بیڑے پار۔ (کہاوت)
184. تولے کتے ہڈ جات۔ (کہاوت)
185. تیتر میتر چہڑھ چڑیا طہ سمجھو بدل برس سی، رنڈی رناں سرمہ پایا سمجھو خصم کرسی۔ (کہاوت)
186. تیہاں اللہ نی دین/ رحمت۔ (کہاوت)
187. تیہاں بیغانیاں تہن۔ (کہاوت)
188. تیہاں پہناں، سسو سوہریاں نیں کہر چنگیاں لگنیاں۔ (کہاوت)
189. تیہاں ساریاں نیاں سانجھیاں ہونیاں۔ (کہاوت)
190. تیہاں کولا ناں ڈرو، تیہاں نیں لیخا کولا ڈرو۔ (کہاوت)
191. تیہو پہنوں ناں پینسا، نا پچنا۔ (کہاوت)
192. تھاڑو نے کہر ماڑو جمیا، ماڑو نے کہر مرلی، کھوڈے کانے جمنے لغے، پہرن گئی کھرلی۔
193. تھڑے ناں کوئی ایماں نا ہوناں۔ (کہاوت)
194. تھڑے ناں لاج آ، تھڑے ناں کیں لاج نا۔ (کہاوت)
195. تھکی، کوئی نا چٹناں۔ (کہاوت)
196. تھوڑا کھانا، سکھی سونا۔ (کہاوت)
197. تھوڑی کھٹی، زیدے برکت۔ (کہاوت)
198. ٹاس وی لوک کھنکائی طہ کہئیں۔ (کہاوت)
199. ٹرنیں داندے کی پھاٹھ نیا مارنیا۔ (کہاوت)
200. ٹکے نی گھتڑی، پیسہ بائی اتڑی۔ (کہاوت)
201. ٹہاناں سان، طہ چاڑھنا اوخا۔ (کہاوت)
202. ٹہڈ تو ساریاں نال لگا وا۔ (کہاوت)
203. ٹہنگا کہسے ڈومنی تہ گائے ساری رات۔ (کہاوت)
204. ٹھوکر لگنی طہ مت اشنی۔ (کہاوت)
205. جاغنیاں نیاں کٹیاں، ستیاں نیں کٹے۔ (کہاوت)
206. جان ای طہ جہان آ۔ (کہاوت)
207. جان ساریاں کی چنگی لگنی۔ (کہاوت)
208. جان مارے ناں کیں لبھناں۔ (کہاوت)
209. جان مردے منہ کو ہاڑیئے جاں رواس۔ (کہاوت)
210. جانی ناں صدقہ مال۔ (کہاوت)
211. جائیں کنیں کن وی رغڑنونے۔ (کہاوت)
212. جتنا زور وے اتنا ژیے پہار چاہژے۔ (کہاوت)
213. جتنا گڑ باسو، اتنا مٹھا ہو سی۔ (کہاوت)
214. جتنی چادر وے اتنے ژیے پیر پھلاؤ۔ (کہاوت)
215. جتنی گوڈی، اتنی گڈی۔ (کہاوت)
216. جتنے موں، اتنیاں گلاں۔ (کہاوت)
217. جتنیاں گائیں، اتنیاں بلائیں۔ (کہاوت)
218. جتھیں اگ، اتھیں تہوں۔ (کہاوت)
219. جتھیں ککڑ نیئں اوتھیں وی لوہوئی اینی۔ (کہاوت)
220. جتھیں گڑ، اتھیں مکھیاں۔ (کہاوت)
221. جتھیں وے پیار، اتھیں نہ کریئے اودھار۔ (کہاوت)
222. جٹھے نے سپے کولا کن کھاواں نا۔ (کہاوت)
223. جداں توڑی دم، ادھوں توڑی غم۔ (کہاوت)
224. جداں گدڑے نی موت اشنی، او گرائیں واخ ٹری پیناں۔ (کہاوت)
225. جس بوٹے نی چھاوا بینو، اسنی نیکی یاد رکھو۔ (کہاوت)
226. جس پہانڈیچ کھانیں، اسیچ موترنیں۔ (کہاوت)
227. جس پیٹ لایا، اوئے روزی وی دیسی۔ (کہاوت)
228. جس داخا ہتھ نہ پجے تھو کڑکی۔ (کہاوت)
229. جس دکھی نہ رجیئے، اس کھائی کہہ رجیئے۔ (کہاوت)
230. جس کوتے نہ ٹہوئی، او مکوالیں ہوئی۔ (کہاوت)
231. جس کی اپنا آخیا، اس نال کئہ حساو کتاو۔ (کہاوت)
232. جس کی اپنی عزتینی نئی، اے کی دوئے نی کئہ پرواہ۔ (کہاوت)
233. جس کی کنڈا چبھناں، درد اسے کی ہونا۔ (کہاوت)
234. جس کیں ناں ڈٹھا، اس پھپھڑ مٹھا۔ (کہاوت)
235. جس گرائیں نا گشنا، اس ناں راہ کئہ پچھنا۔ (کہاوت)
236. جس نا کھائیے، اس نیں گن گائیئے۔ (کہاوت)
237. جس نال پہلائی کرو، اوئے اکھیں کڈھناں۔ (کہاوت)
238. جس ناں کوئی نا ہونا، اس ناں خدا ہوناں۔ (کہاوت)
239. جس نیں دلے کی لگی وے، اوئی جانناں۔ (کہاوت)
240. جمنی ناں بالا، دسی رہنا۔ (کہاوت)
241. جمنیاں نیں دند کسے نئے پٹی ڈٹھے۔ (کہاوت)
242. جنجاں، بار بار نیژاں چڑھنیاں۔ (کہاوت)
243. جنگت کرے بیاہ گھتی چھنڈی، کڑی کرے بیاہ جتی چھنڈی۔ (کہاوت)
244. جنگلے چ مور نچیا کس ڈھٹھا۔ (کہاوت)
245. جنہاں آسرا رب ناں، انہاں رزق ہمیش۔ (کہاوت)
246. جنھاں کی پنے نی عازت پئی، گچھے او کمائی نئے کھانیں۔ (کہاوت)
247. جہا/ جیا موں، اوئے جئی چپیڑ۔ (کہاوت)
248. جہڈی اڈرنی اوئے پھسنی۔ (کہاوت)
249. جہڈی رات قووریچ لخی ہوئی وی، اوہ باءر نئی اشنی۔ (کہاوت)
250. جہڑا اپنا ناں، او کسے ناں وی نا۔ (کہاوت)
251. جہڑا چڑھسی، اوئے ٹہسی۔ (کہاوت)
252. جہڑا دکھنا جال دکھے، ماچھی دکھے مری گچھے۔ (کہاوت)
253. جہڑا دوئے تائیں ٹوآ کھنناں، او خد اس وچ ٹہناں۔ (کہاوت)
254. جہڑا زندہ وے، کدے ناں کدے ملناں۔ (کہاوت)
255. جہڑا سیانے آپ نوں، سیانو اس نیں باپ نوں۔ (کہاوت)
256. جہڑا گڑ کھادیاں مرے، اس کی زہر دتے نی کئہ لوڑ ای۔ (کہاوت)
257. جہڑا مری غا، اس تائیں قیامت شروع۔ (کہاوت)
258. جہڑا موئیں ر مکری گچھے، اس ناں کئہ لاج۔ (کہاوت)
259. جہڑے ایتھیں بدو، اوہ مکے وی بدو۔ (کہاوت)
260. جہڑے تنبی سیوانے، اؤ موترے نی وی جاء رکھنیں۔ (کہاوت)
261. جہڑے جوڑی غے، اؤ چھوڑی غے، جہڑے کھائی غے، اؤ لائی غے۔ (کہاوت)
262. جہڑے زیدے گرجنیں، اؤ برنے نئے۔ (کہاوت)
263. جہڑی کرے کیئو؛ ناں کرے ما، ناں کرے پیئو۔ (کہاوت)
264. جہڑھی چھاننی، اوہے جاننی۔ (کہاوت)
265. جہناں نیں پلے دانے، انہاں نیں کملے وی سیانے۔ (کہاوت)
266. جہیا تواڑا لون پانی، اؤے جہیا ماڑا کم جانی۔ (کہاوت)
267. جوان ہوئی ککڑ، بلئیں اپر پھرنا۔ (کہاوت)
268. جوانی وچ کھوتی وی سونی لگنی۔ (کہاوت)
269. جوڑے اسماناں ر بننیں۔ (کہاوت)
270. جولائیاں نیں ٹھٹھے، ماواں پہناں نال۔ (کہاوت)
271. جے روح اووہے جے فرشتے۔ (کہاوت)
272. جے کئیں آخسو، اوئے کئیں سن سو۔ (کہاوت)
273. جیا روح ناٹھیں نا، اوہے جا کہرا لیئے ناں وے تہہ کہہ لوڑیئے۔ (کہاوت)
274. جیدہر گئیاں بیڑیاں، اودہر گئے ملاح۔ (کہاوت)
275. جیڑی بلا اشنی، بڑیں واخا اشنی۔ (کہاوت)
276. جیڑے کہاڑیاں کھائی نی رجے، انہیں سوبھیں کنے کہہ ہوسی۔ (کہاوت)
277. جیں کیں کرنا ژا آئی کری کہنو کل کس ڈٹھی۔ (کہاوت)
278. جینسا دیس، وینسا بھیس۔ (کہاوت)
279. جینسی کرنی، وینسی پہرنی۔ (کہاوت)
280. جینسی نیت، وینسی مراد۔ (کہاوت)
281. جینیاں چت ناں چتیا، مویاں تہرئے تہرئے پٹیا۔ (کہاوت)
282. جیو گل بائی اندر چلی گشنی، پچھیں ٹہنڈر کٹن ہونا۔ (کہاوت)
283. جیو ہلائے نال کم چلناں۔ (کہاوت)
284. جئی کپاء جئی سوت، جئی مآ جیا پوت۔ (کہاوت)
285. چاول پھل خوائے نیں طہ رجنیں تواڑے موہاں سنیا۔ (کہاوت)
286. چپ چیتا پتر مندا، چیتے دیہی تہی، اندر برکنا داند مندا، کہوڑی لتے دہی۔ (کہاوت)
287. چڑیا کنڈے اپر سکھ ہونا۔ (کہاوت)
288. چڑھائی چنگی کہ اولوکائی، لعنت دوہیں کیاہ۔ (کہاوت)
289. چغل آیا؛ چپ کریاں، لمبڑ آیا؛ چھوایاں۔ (کہاوت)
290. چلنی ناں ناں گڈی۔ (کہاوت)
291. چم پیارا، یا کم پیارا۔ (کہاوت)
292. چمڑے نی زبان ای تلکی گشنی۔ (کہاوت)
293. چن چڑھسی تہ جگ دکھسی۔ (کہاوت)
294. چنگیا پترا لائی اے چاننی تہ مندیا پترا لائی اے گال۔ (کہاوت)
295. چہڑ چڑھیا، طہ بدل وی ہوسی۔ (کہاوت)
296. چہوٹے اپر خدا نی لعنت۔ (کہاوت)
297. چہوٹھ نیں، پیر نئیں ہونیں۔ (کہاوت)
298. چور چوری تھیں گچھے، ہیرا پھیری تھیں نیں گچھے۔ (کہاوت)
299. چوراں اپر مور، طہ موراں اپر ہور۔ (کہاوت)
300. چورے چوری کھڑکنی۔ (کہاوت)
301. چوری ناں گڑ مٹھا۔ (کہاوت)
302. چورے نی مآ انیارے بیجی رونی۔ (کہاوت)
303. چوریاں کولا پنڈ تاولی۔ (کہاوت)
304. چوریاں ناں مال تہ ڈانغیں نے گز۔ (کہاوت)
305. چوڑ گیاں نیاں چٹھیاں، اولے بھئی پڑھیاں۔ (کہاوت)
306. چولہا آخوری نیئں رجنا۔ (کہاوت)
307. چوہڑیاں نیاں آخیاں، ڈنگر نئے مرنیں۔ (کہاوت)
308. چوہے نی ہردلی نی گنڈ لبھی، اؤ پساری بنی بیٹھا۔ (کہاوت)
309. چیز اوئی جہڑی اپنے کول۔ (کہاوت)
310. چیز ہتھے چا چلی گچھے، فر قدر اشنی۔ (کہاوت)
311. چھپیاں موت ناں چھوڑنی۔ (کہاوت)
312. چھج طہ بولے، پرون کئہ بولے۔ (کہاوت)
313. چھڑا آیا، چھڑکار نیئں آیا۔ (کہاوت)
314. حبا ناں ڈوڈو وی چنگا ہونا۔ (کہاوت)
315. حق حق آ، ناحق، ناحق آ۔ (کہاوت)
316. حکم سوائیں پتر وی نا ہلناں۔ (کہاوت)
317. حوکت ناں برکت۔ (کہاوت)
318. حیا آلا حیا کرے، بے حیا آخے مہاڑے کولا ڈرنیں۔ (کہاوت)
319. حیلے ناں روزی، طہ پہانے نال موت۔ (کہاوت)
320. خاناں نیں خان سنگی۔ (کہاوت)
321. خدا سوٹی، ناں مارناں۔ (کہاوت)
322. خدا شکرخوریاں کی شکر دیناں۔ (کہاوت)
323. خدا کسے ناں موتھاژ ناں کرے۔ (کہاوت)
324. خدا مہربان، طہ جگ مہربان۔ (کہاوت)
325. خدا نی خدائی وچ کسے کی دخل نا۔ (کہاوت)
326. خشی غمی سانجھی۔ (کہاوت)
327. خصماں سوائیں اوژاڑ۔ (کہاوت)
328. خوجے ناں گواہ ، ڈڈو۔ (کہاوت)
329. دال سمارے کہیوہ ناں، بڑیا ناں مائو ناں۔ (کہاوت)
330. داں بیڑیاں نی سواری مینغی پینی۔ (کہاوت)
331. داں پیساں نی کٹوی گی، کتے نی ذات پچھانی غئی۔ (کہاوت)
332. داں کہراں ناں مزمان پہکا رہناں آ۔ (کہاوت)
333. دانے دانے ر مہر ہونی۔ (کہاوت)
334. دائی کولا ٹہڈھ نا چھپھنا۔ (کہاوت)
335. دتا اگیں اشناں آ۔ (کہاوت)
336. درد ہور، دارو ہور۔ (کہاوت)
337. دریا اگیں بن نئے بنن ہونیں۔ (کہاوت)
338. دریاہ چ رہناں طہ مگر مچھ نال بیر۔ (کہاوت)
339. دل بے ایمان تہ حجتیں ناں ٹہیر۔ (کہاوت)
340. دلے چ چاہ، لکھاں راہ۔ (کہاوت)
341. دلے نی گل، موئے دا اچھی گشنی۔ (کہاوت)
342. دمے ناں کیں وساہ نا۔ (کہاوت)
343. دندھ گے، سواد گا، اکھیں گیاں، دنیاں گی۔ (کہاوت)
344. دندیں چہڑیں نے ماس لبنے تہ کس کاری۔ (کہاوت)
345. دنیاں چار تہڑیاں ناں میلا۔ (کہاوت)
346. دھکھنی جائی اپر ژے ٹھوکر لگنی۔ (کہاوت)
347. دھیکھے سنے چ فرق ہوناں آ۔ (کہاوت)
348. دھیں اگے دیوے نئے بلنیں۔ (کہاوت)
349. دو پہلوان کہلن، ہیک ضرور ٹیہناں۔ (کہاوت)
350. دو ملاں، مرغی رہام۔ (کہاوت)
351. دوترمان ستیں پڑہیں بہری۔ (کہاوت)
352. دووے نے مونڈے اپر آکھوڑ پہننا سوخاوا۔ (کہاوت)
353. دووے نے ہتھے وچ دوگاہ پہارا دسناہ۔ (کہاوت)
354. دوئے ناں موں رتا دھیکھی، اپنا چنڈاں ماری ماری رتا نیا کرنیا۔ (کہاوت)
355. دوئیاں نیں محل دھیکھی، اپنی چہگی نئی ٹہانی چائی نی۔ (کہاوت)
356. دیغے چا ہکے چاول دھکھینیا۔ (کہاوت)
357. دین گنوایا، دنی نے، دنی ناں چلی ساتھ، سارے تھو گانوائی طہ ٹریا ایں خالی ہاتھ۔
358. دیوے ہیٹھ، انھیرا۔ (کہاوت)
359. ڈاہڈا مارناں وی آ، رون وی نا دینا۔ (کہاوت)
360. ڈاہڈے ناں، ہر کوئی یار۔ (کہاوت)
361. ڈاہڈیاں اگے ستیں بیئں سو۔ (کہاوت)
362. ڈبنے آلے کی، تیلے ناں سہارا۔ (کہاوت)
363. ڈٹھے کی، ان ڈٹھا ناں آخو۔ (کہاوت)
364. ڈنڈا پیر، ساریاں مرضاں ناں لاج۔ (کہاوت)
365. ڈنگر اپنی کھرلی نئے پہلنیں۔ (کہاوت)
366. ڈوم چڑھے ڈنگے، جیڑا کی دکھے اوہے منگے۔ (کہاوت)
367. ڈوم، کتی قوم؛ لایا پیاز، جمیا تھوم۔ (کہاوت)
368. ڈوہل رت، کھا پہت۔ (کہاوت)
369. ڈین وی ہیک کہر چھوڑی دینی۔ (کہاوت)
370. ذات اپنی ژیے چنگی ہونی۔ (کہاوت)
371. راجے ناں پہرن، دھوبے ناں ہٹھیرن۔ (کہاوت)
372. راہ پیا یا واہ پیا پتہ چلنا۔ (کہاوت)
373. رٹی سمی گچھے، کہرے آلیاں نیں قصور، لین سمی گچھے مزمانے نیں قصور۔ (کہاوت)
374. رجے نے کہرے ناں کتا پہکھا۔ (کہاوت)
375. رسی سڑی غی، بل نا گا۔ (کہاوت)
376. رکھی سکھی کھائی طہ ٹھڈا پانی پی، ناں دیکھ پرائیاں چپڑیاں طہ نیں ترسا اپنا جی۔
377. رناں کی رن توارے، واوی چہخاں مارے۔ (کہاوت)
378. رنڈیاں وی رونیاں، سواگنیں وی رونیاں۔ (کہاوت)
379. روناں کیا ایں، شکل ژیے اژے جئی۔ (کہاوت)
380. رویا ہویئے تہ کانیا آکھی وچا وی آتھر اینی اوٹھی۔ (کہاوت)
381. روئے سوائیں ما دھدھ وی نئی دینی۔ (کہاوت)
382. ریڑیں چیڑیں کنی پانی دینا۔ (کہاوت)
383. رکھی چیز کم اشنی۔ (کہاوت)
384. رہامے ناں مال وی رہامے چ ژیے گشناں۔ (کہاوت)
385. روز روز نیں مرے کولا، ہیکا وار مرناں چنگا۔ (کہاوت)
386. راتیں گھس دیو، کہر اجھڑی گشنان۔ (کہاوت)
387. رب نیاں، رب جانے۔ (کہاوت)
388. رب کول دیر ای، انھیر نا۔ (کہاوت)
389. رنگ مشکی؛ ناں کھنگ، ناں خشکی۔ (کہاوت)
390. روزے خور، خدا ناں چور۔ (کہاوت)
391. رونی مویاں کی، سنانی یاراں کی۔ (کہاوت)
392. رجے کی دھیکھی ناں سکناں طہ پہکے کی دئی ناں سکناں۔ (کہاوت)
393. زتیم روئے نے ہلھے ہونے۔ (کہاوت)
394. زہر کی زہر ژے مارنی۔ (کہاوت)
395. زیدے لوڑنیاں لوڑنیاں، تھوڑی تھی ویں گشناں پیناں۔ (کہاوت)
396. ژاں کسے نے ہوئی گچھو، ژاں کسے کی اپنائی کہنو۔ (کہاوت)
397. ساٹھا تے پاٹھا۔ (کہاوت)
398. سادوآں کی، کئہ سوادے نال۔ (کہاوت)
399. سارے چٹ کپڑئیے، پلے مانس نئے ہونیں۔ (کہاوت)
400. سارے دن ہکے جئے نئے رہنیں۔ (کہاوت)
401. ساریاں گلاں حیاتی نال۔ (کہاوت)
402. سانجے ببے، کن دبے۔ (کہاوت)
403. سانون پہادھرے نی چہڑی ناں کئہ وساہ۔ (کہاوت)
404. سانے ناں چھرا، ٹہڈے چ ناویں ہوناں۔ (کہاوت)
405. ساہ ناں کئہ وساہ۔ (کہاوت)
406. سپاں اگیں دیوے نئے بلنے۔ (کہاوت)
407. سپاں نے پتر سپ ژے ہونیں۔ (کہاوت)
408. سپے ڈھنگناں چھوڑیا، سوکناں نئیں چھوڑیا۔ (کہاوت)
409. سپے نا‎ کھادا ناں سوتریا کولا وی ڈرنا۔ (کہاوت)
410. سپے ناں کھادا بچی گشناں، پر نظری ناں کھادا ناں بچناں۔ (کہاوت)
411. ست چوہے کھائی، بلی حجے رٹری۔ (کہاوت)
412. ستا طہ مویا ہیک بروور۔ (کہاوت)
413. ستے شین کی ناں جاغاؤ۔ (کہاوت)
414. سجن اوئے، جہڑا اوخے ویلے کم اچھے۔ (کہاوت)
415. سجن اوئے، جہڑا موئیں ر سچ آخے۔ (کہاوت)
416. سجناں سوائیں کئہ عیزاں۔ (کہاوت)
417. سجناں نیں کتے وی پیارے ہونیں۔ (کہاوت)
418. سچ ساریاں کی پہڑا لگناں۔ (کہاوت)
419. سچ کوڑا ہونا آ۔ (کہاوت)
420. سچی گلے ر پہائی والی ترٹنی، طہ پئی ترٹے۔ (کہاوت)
421. سخے ناں ہر کوئی یار۔ (کہاوت)
422. سخیے کولا شوم چنگا، جہڑا ترت دے جواو۔ (کہاوت)
423. سدا کوئی نا جیناں۔ (کہاوت)
424. سدھیاں انگلیاں نال کہئے نا نکلناں۔ (کہاوت)
425. سر آئی قضا، نئی ٹلنی۔ (کہاوت)
426. سر بڑے سرداراں نے، پیر بڑے گنواریں نے۔ (کہاوت)
427. سر پینی فر پتا چلناں، کتنے وئیاں ناں سو آ۔ (کہاوت)
428. سر سلامت، جتیاں بہوں۔ (کہاوت)
429. سراں نال سرداریاں۔ (کہاوت)
430. سر ہویں تہ ٹوپیئں نے کہاٹے۔ (کہاوت)
431. سرے ناں پہار، پیراں ناں اشناں۔ (کہاوت)
432. سس ناں ننان، بنی پھرے پردھان۔ (کہاوت)
433. سستا روئے وار وار، مینغا روئے ہکے وار۔ (کہاوت)
434. سکھن، سودا طہ کچھی، سوچی سمجھی طہ کریں تاں ژے ہار نہ اچھی۔ (کہاوت)
435. سکی نال، سنی وی بلنی/ سڑی گشنی۔ (کہاوت)
436. سمندرے نی ما تریہی ہوئی۔ (کہاوت)
437. سنڈیاں ناں پیڑھ، جنڈاں نی خراوی۔ (کہاوت)
438. سنگیاں نال، سنگت۔ (کہاوت)
439. سنگئے نی سنگت کی دھیکھو، اسنے عیباں کی ناں دھیکھو۔ (کہاوت)
440. سنو ساریاں نی، کرو اپنی مرضی۔ (کہاوت)
441. سو تہڑے چور نیں، ہک تہڑا ‎شاد ناں۔ (کہاوت)
442. سو داندے والا وی ہک داندے والے کول گینا‎۔ (کہاوت)
443. سو سنیارے نی، ہیک لہارے نی۔ (کہاوت)
444. سوٹے ماریاں پانی نیئں بچھڑنا۔ (کہاوت)
445. سوچیں پیا، بند اگا۔ (کہاوت)
446. سورے ٹاکو کہہ کرسی۔ (کہاوت)
447. سورے نے یار باہرے۔ (کہاوت)
448. سویلے نیں پہلیا سناں کہر مڑی اچھے، اس کی پہلیاوا نئے آخنے۔ (کہاوت)
449. سوئے کھوتی، کلے کمہار۔ (کہاوت)
450. سیانا کاغ، گوئیں اپر بہنا۔ (کہاوت)
451. سیرے کی سوا سیر وی ملی گشناں۔ (کہاوت)
452. سیغا لبئی کرو، جئی او، تہ جئی او۔ (کہاوت)
453. سیک اتھی ژیے لگناں آ، جتھیں اگ لگی وے۔ (کہاوت)
454. سیو سنگی چھوڑنا۔ (کہاوت)
455. شریک مٹی ناں وی پہیڑا۔ (کہاوت)
456. شریکاں چ بسناں سان نا۔ (کہاوت)
457. شکارے نے ٹیم کتیا باہرے نی حاجت۔ (کہاوت)
458. شیراں ناں ماریا، گدڑ کھانیں۔ (کہاوت)
459. شیراں نیں مون، تہوتے ہونیں۔ (کہاوت)
460. شیرے ناں منہ کنی تہرتا۔ (کہاوت)
461. شیں جنگلے ناں بادشاہ۔ (کہاوت)
462. صبر ناں پھل مٹھا ہوناں۔ (کہاوت)
463. صبر ناں صلہ اللہ کول آ۔ (کہاوت)
464. صرفہ کری ستی، آٹا کھا گئی کتی۔ (کہاوت)
465. ظالم تائیں رسی ٹہلی۔ (کہاوت)
466. عادت، دمے نال۔ (کہاوت)
467. عزت کرسو، عزت کراسو۔ (کہاوت)
468. عزت، پینسے نال۔ (کہاوت)
469. عقل بڑی کیں منج۔ (کہاوت)
470. عیزاں طہ شبراتاں آئیاں، ملاں ٹہڈھ ودھائے۔ (کہاوت)
471. غریباں روزے رکھے، تہڑے بڑے ہوئی غے۔ (کہاوت)
472. غیب نیاں خدا ژے جانے۔ (کہاوت)
473. فاتحہ ناں درود، مری غے مردود۔ (کہاوت)
474. فرزیں؛ ناں، سارا تہاڑا؛ ناں۔ (کہاوت)
475. قدر پھلاں ناں، بلبل جاننی۔ (کہاوت)
476. قسمت نیاں ولیا؛ چاہڑی اے دال، بنی گیا دلیا۔ (کہاوت)
477. قسمتی ناں لخیاوا کن مٹائی سکناں۔ (کہاوت)
478. قطرہ قطرہ ملی دریاہ بنناں۔ (کہاوت)
479. قورے چ سارے ہکے جئے ہونیں۔ (کہاوت)
480. قول قرار تھیں پھرناں، جواناں ناں کم نا۔ (کہاوت)
481. کاٹھے نی کٹوی، روز روز نئی چڑھنی۔ (کہاوت)
482. کاسوی در بند کیتیا ہوئیں تہ روڑی مرے۔ (کہاوت)
483. کاغ ہنساں نی بولی بولنیاں اپنی وی پہلی غا۔ (کہاوت)
484. کاغیں نی بولی کاغ سمجھیں۔ (کہاوت)
485. کال گزری گشناں، کالغ رئی گشنی۔ (کہاوت)
486. کبھے کی لت لگی، اس ناں کبھ لکوی غا۔ (کہاوت)
487. کتا کتے ناں، بیری ہونا۔ (کہاوت)
488. کتا مالکے پچھاننا۔ (کہاوت)
489. کتا وی دمڑی نال جاہ صاف کری بیناں۔ (کہاوت)
490. کتا وے، پہوکے ناں۔ (کہاوت)
491. کتے ای کیہہ نا بچنا۔ (کہاوت)
492. کتے پہوکنے رہنیں۔ (کہاوت)
493. کتے کی پیار کرو، موئیں واخ چھٹ کرنا۔ (کہاوت)
494. کتے نی دمڑی کی باراں سال نالی چ بائی رکھو، کڈسو ڈنگی نی ڈنگی۔ (کہاوت)
495. کتیا تواڑا موں، ژاں تواڑے خصماں ناں موں۔ (کہاوت)
496. کٹویا چٹ نے بیاہ، ر بدل ہونا۔ (کہاوت)
497. کٹیا ناں لیٹھانا تہ نہوں نا کھادا کدھر گیسی۔ (کہاوت)
498. کچے کہڑے نئے ترنیں۔ (کہاوت)
499. کدے تھکے نال وی، منڈے پکے۔ (کہاوت)
500. کدے قسمتی نیں لخیے مٹنیں؟۔ (کہاوت)
501. کدے گنگے گیاں، ہڈیاں وی مڑیاں؟۔ (کہاوت)
502. کڈھے تہو کی، سنائے نوآں کی۔ (کہاوت)
503. کر مزوری طہ کھا چوری۔ (کہاوت)
504. کرسن، پہرسن۔ (کہاوت)
505. کرنی مزوری، نخرہ کئہ۔ (کہاوت)
506. کرنی نیکی طہ کئہ پچھناں۔ (کہاوت)
507. کرو طہ سو راہ، ناں کرو طہ ہیک وی ناں۔ (کہاوت)
508. کرے کوئی، طہ پہرے کوئی۔ (کہاوت)
509. کڑکیا بوٹیا ناں شوربہ وی کڑکا ہونا۔ (کہاوت)
510. کڑیاں نی ذات بے وفا ہونی۔ (کہاوت)
511. کڑیاں نی مت کھری چ ہونی۔ (کہاوت)
512. کڑیا نیئں چج، کرنی اج پج۔ (کہاوت)
513. کسے آخے، کھوئے چ کنڑ چھال مارنا۔ (کہاوت)
514. کسے ناں ہتھ چلناں، کسے نی زبان چلنی۔ (کہاوت)
515. کسے نی گلے ایسو، طہ پچھتاسو۔ (کہاوت)
516. کسے نیاں شالا ہتھ نہ بہایئے تہ کوئی تسیں نے پہورے کیاں ہتھ بہائے۔ (کہاوت)
517. ککڑ بانغ ناں دے، طہ سویل نئی ہوسی۔ (کہاوت)
518. ککڑی بانغ دے طہ کوئی چھوڑوس۔ (کہاوت)
519. ککڑی حرامزادی نہ وے تہ دووہے نے کہر انٹا دینی اے نیئں۔ (کہاوت)
520. کل کس ڈھٹھی۔ (کہاوت)
521. کل نی گل کل نال ڈھٹھی غیسی۔ (کہاوت)
522. کلالاں نیں کہر پہچے پہانڈے۔ (کہاوت)
523. کم اوئے جہڑا آپے کرو۔ (کہاوت)
524. کمائے کوئی، کھائے کوئی۔ (کہاوت)
525. کن پرائی اگی چ پیناں۔ (کہاوت)
526. کن تہوخا کھائی سکنیں، پر اکھیں نیاں تہوخا کھانیاں۔ (کہاوت)
527. کندھاں نیں وی کن ہونیں۔ (کہاوت)
528. کنڈا نکا، منہ تریکھا۔ (کہاوت)
529. کنڈے، پچھو ہکے ہونا۔ (کہاوت)
530. کنڈھی پچھیں لوک بادشاہ کی وی گالیں دینے۔ (کہاوت)
531. کنے اپر کند گینی۔ (کہاوت)
532. کہٹی ناں کیں داروں نا۔ (کہاوت)
533. کہٹھے پہانڈے وی کھڑکی گشنیں۔ (کہاوت)
534. کہر آ پہکے ٹرو، طہ اگیں وی پہکے ژیے رہسو۔ (کہاوت)
535. کہر آیا، مو جویا۔ (کہاوت)
536. کہر، کہر آلی نال۔ (کہاوت)
537. کہرے کول پیلا وی شیر ہونا۔ (کہاوت)
538. کہرے ناں پیر ہولا/ لوکا ہونا۔ (کہاوت)
539. کہرے ناں مال طہ دلے نی گہل، کسے کی وی نئی دسنی چائی نی۔ (کہاوت)
540. کہرے نی ادھی، باءر نی پوری کولا چنگی۔ (کہاوت)
541. کہرے نی ککڑ/ ککڑی، دال بروور۔ (کہاوت)
542. کہلا بندہ؛ ناں ہسناں چنگا، ناں روناں چنگا۔ (کہاوت)
543. کہلا کہر، جناں پہتاں ناں ڈیرا۔ (کہاوت)
544. کہنناں پہلے، ناں دیناں پہلے۔ (کہاوت)
545. کہوڑے دکھی کھوڈاں اینا اوٹھی۔ (کہاوت)
546. کوڑ طہ سچ، دسی رہنا۔ (کہاوت)
547. کوڑ نیں ہتھ پیر نئے ہونیں۔ (کہاوت)
548. کوڑے ناں، موں کالا۔ (کہاوت)
549. کوڑھے نیں پترے کی کوڑھ ناں وے، دھدھر ہوسی۔ (کہاوت)
550. کوئی مرے یا جیئے ستھرا کہول پتاسے پیئے۔ (کہاوت)
551. کوئی ہتھ دے، اس نی بانھ نیژا کپنیا۔ (کہاوت)
552. کوئیلیاں نی دلالی، ہتھ موں کالا۔ (کہاوت)
553. کئہ پدی طہ کئہ پدی ناں شوروا۔ (کہاوت)
554. کھادا پیتا کوئی نا دھیکھیناں، لایا ہر کوئی دھیکھیناں۔ (کہاوت)
555. کھادے پیتے چ، کئہ شرم۔ (کہاوت)
556. کھانا من پسند، باناں جگ پسند۔ (کہاوت)
557. کھاناں سان، پچانا مشکل ہونا۔ (کہاوت)
558. کھاناں موں، شرمانی اکھ۔ (کہاوت)
559. کھاؤ دال، جہڑی نبھے نال۔ (کہاوت)
560. کھائی بے گانے ماں طہ کرنا ایں ناں۔ (کہاوت)
561. کھٹیاں نے کھولے؛ ہیتھ ترپڑ، اپر پولے۔ (کہاوت)
562. کھرڈیا لے نیئں کھرڈیا نے پچھولے دکھنا پینا۔ (کہاوت)
563. کھسریاں نیں کہر نکے نئے جمنیں۔ (کہاوت)
564. کھسم واجا ساون وچ تہریاں۔ (کہاوت)
565. کھوپڑیں نے کہر گچھا؛ کھائی وی اچھا، ہنی وی اچھا۔ (کہاوت)
566. کھوتاں نیں کھوت طہ پہوتاں نیں پہوت۔ (کہاوت)
567. کھوتی شہرا ہوئی آئی، ہن کھوتیاں چ نئی رلنی۔ (کہاوت)
568. کھوتے کی گلقند نئی پچنی۔ (کہاوت)
569. کھوئے نی مٹی کھوئے چ۔ (کہاوت)
570. گجر نا کہیہ عذر۔ (کہاوت)
571. گشناں اپنے بس، اشناں پرائے بس۔ (کہاوت)
572. گل پیا ٹھول، بجاناں پیناں۔ (کہاوت)
573. گل موئیں چا نکلی، بغانی ہوئی۔ (کہاوت)
574. گلیار راٹھ ناں، سندھوار کاٹھ ناں۔ (کہاوت)
575. گنجی نہاسی کہہ تہ چنوڑسی کہہ۔ (کہاوت)
576. گنگے نیں اشارے، گنگے نی ماء جاننی۔ (کہاوت)
577. گوئیٹیاں نال، سائے نئے مرنیں۔ (کہاوت)
578. گیئی عزت، ہتھ نئی اشنی۔ (کہاوت)
579. گھلی کس نی، طہ گہنڑاں کس ناں۔ (کہاوت)
580. لاتیے لات نی گینی۔ (کہاوت)
581. لچا، اچا۔ (کہاوت)
582. لدے داندے ناں کھر اینا تہ پتہ چلنا۔ (کہاوت)
583. لسے جنے نی رن، ہر کسے نی پہاوی۔ (کہاوت)
584. لعل گودھڑیاں وچ وی دسی رہنے۔ (کہاوت)
585. لکھے نی وی چوری، ککھے نی وی چوری۔ (کہاوت)
586. لگھی روزی نئی چھوڑنی چائی نی۔ (کہاوت)
587. لمے نی مت، گٹیاں چ ہونی۔ (کہاوت)
588. لہار نی سنی کدے اگی چ طہ کدے پانئے چ۔ (کہاوت)
589. لوائی سٹی/ شوری لوئی طہ کئہ کرسی کوئی۔ (کہاوت)
590. لوڑو طہ خدا بھی لبھی رہناں۔ (کہاوت)
591. لوکاں ناں کن ڑ پوڑے۔ (کہاوت)
592. لوگا موہڑا تہ موچی مقدم۔ (کہاوت)
593. لولھے لنگڑے نی ہیک ریغ ودھ ہونی۔ (کہاوت)
594. لوہا، لہاراں نیں گھل۔ (کہاوت)
595. لوہار جانے طہ آنغار جانے۔ (کہاوت)
596. لوہے کی لوہژے کپناں۔ (کہاوت)
597. لیخا اوئے جہڑا جیوے وچ۔ (کہاوت)
598. لیخا ما نو طہ تیہو ناں وی ہونا۔ (کہاوت)
599. ماخیں کھان سوخا پر اوخا ڈنگ مخیاری ناں۔ (کہاوت)
600. مارنے والے کولا، بچانے آلا ڈاہڈھا۔ (کہاوت)
601. مارے کولا دھبکانا چنگا۔ (کہاوت)
602. ماری کولا ہر کوئی ڈرناں۔ (کہاوت)
603. مال مالکان، کھیئہ دلالاں۔ (کہاوت)
604. ماء راضی طہ رب راضی۔ (کہاوت)
605. ماء ماتریئی، پے قصائی۔ (کہاوت)
606. ماؤ نال نانکے، پیئو نال دادھکے۔ (کہاوت)
607. ماؤ نے ٹہڈھے چا کوئی نا سکھی اشناں۔ (کہاوت)
608. مآ اگے تہی کہہ ننھیال پچھانسی۔ (کہاوت)
609. مآ مارسی تہ مارنے نہ دیسی۔ (کہاوت)
610. مآئو پیو نی کھٹ، بیغانیا نی لت۔ (کہاوت)
611. مآئو کولا تہی سیانی، ردھے پکے بہائے پانی۔ (کہاوت)
612. مآئیا کولا دائیا پیارا۔ (کہاوت)
613. مٹی ککڑی، نکا انٹا دینی۔ (کہاوت)
614. مٹی ناں پہانڈا کھنکھنائی دھکھنیا۔ (کہاوت)
615. مرن جین، اللہ نیں ہتھ آ۔ (کہاوت)
616. مرنا، حق ناں راہ۔ (کہاوت)
617. مرناں جیناں، بندے نال آ۔ (کہاوت)
618. مرنے مرنے جٹ، پھیں منجیں چھ ست۔ (کہاوت)
619. مرنیاں نال، کوئی نا مرنا۔ (کہاوت)
620. مریاں نی بعد وچ قدر اشنی۔ (کہاوت)
621. مڑدا نیں بولے، جے بولے کھپن پھاڑی طہ بولے۔ (کہاوت)
622. مسلو کہسلو ات کریے، جت کوئی منے، ات نہ کریے، جت کوئی بوتھا پھنے۔ (کہاوت)
623. مطلووا پورا، کھوتی سٹیا پہورا۔ (کہاوت)
624. مطلووے تے لوک گدھے کی وی باوا آخنے۔ (کہاوت)
625. مفت نی شراو قاضی اؤر وی نئے چھڑنے۔ (کہاوت)
626. مکے گیاں کھوتا، حاجی نا بنی گشناں۔ (کہاوت)
627. ملا نی دوڑ، مسیتی توڑی۔ (کہاوت)
628. مندرے نی چچری کوئی نیئں بجنا۔ (کہاوت)
629. منگی کھادے کولا، پہکھ چنگی۔ (کہاوت)
630. منگی موت وی نئی اشنی۔ (کہاوت)
631. منی؛ مرسی ٹبرے ہنی۔ (کہاوت)
632. مہندو ناں کم برف سٹنا؛ یا کوٹھے سٹے، یا ڈوغے سٹے۔ (کہاوت)
633. مہیڑا مہیڑے ٹھیلے، دوہے کھوے وچ۔ (کہاوت)
634. موت طہ گاہک ناں، کوئی ویلا نا۔ (کہاوت)
635. موترے چ بٹا مارسو، چھٹکاں اپنے اپر پیسن۔ (کہاوت)
636. موترے ناں کہہ نگیار۔ (کہاوت)
637. موتو کہر دھیکھی کہندا۔ (کہاوت)
638. موچیاں نے لارے ٹبر بہکھے مارے۔ (کہاوت)
639. مولے کولا بیاج پیارا۔ (کہاوت)
640. موں پہڑا وے، گل چنگی کرنی چاہی نی وی۔ (کہاوت)
641. موئیاں نال کئہ گلہ۔ (کہاوت)
642. موئین ر ہتھ نا رکھیا گشناں۔ (کہاوت)
643. میاں بیوی راضی، کئہ کرسی قاضی۔ (کہاوت)
644. میسنی کھائے، موں ناں ہلائے۔ (کہاوت)
645. مینج نی پہن مینج اے ہوسی۔ (کہاوت)
646. ناں لیقیں نے بستے ہمیشہ پہارے۔ (کہاوت)
647. ناں نیا خاغا پتلی لسی۔ (کہاوت)
648. ناں ہیک دیو، ناں سات سنو۔ (کہاوت)
649. نانی کھسم کرے، دوترے کہہ چٹی۔ (کہاوت)
650. ناوی لیلی لوغا لغنی۔ (کہاوت)
651. نائیاں نی جنجے چ سارے راج۔ (کہاوت)
652. نائیں بجیا، گرائیں بجیا۔ (کہاوت)
653. نت نت نے ساڑے کولا مرنا چنگا۔ (کہاوت)
654. نحوست پچھی طہ نئی اشنی۔ (کہاوت)
655. نسئے پچھے، کن نسے۔ (کہاوت)
656. نظر پتھر پھاڑی شوڑنی۔ (کہاوت)
657. نکا گل کرے، سیاناں قیاس کرے۔ (کہاوت)
658. نکمیاں کولا شطان وی ڈرناں/ پناہ منگناں۔ (کہاوت)
659. نکیاں نال، نکا ہوئی رہنا۔ (کہاوت)
660. نہ اوخیاں چڑھو، ناں منتاں منو۔ (کہاوت)
661. نہوں ننگی تہ سورے پھٹی نیاں۔ (کہاوت)
662. نوکری کرنی، طہ نخرا کئہ۔ (کہاوت)
663. نیتاں نیاں مراداں۔ (کہاوت)
664. نیک تیہاں پیناں، جس کہریچ ڈولی بہئی گشنیاں، اتھاں تھیں انھاں ناں جناژہ نکلناں۔ (کہاوت)
665. نیم حکیم خطرہ جان، نیم ملاں خطرہ ایمان۔ (کہاوت)
666. نیندر پھانسی نیں پھندے اپر وی اچھی رہنی۔ (کہاوت)
667. وقت سارا کیں کرائی شوڑاناں۔ (کہاوت)
668. وہم ناں لاج، لقمان حکیم کول وی نا۔ (کہاوت)
669. ویلا وقت پچھانیئے، جے کوئی مارے لت ہسی کری جانیئے۔ (کہاوت)
670. ویلے ر جہڑا کم نا آیا، اس نال کئہ یاری۔ (کہاوت)
671. ویلے نیاں نمازاں، کویلے نیاں ٹکراں۔ (کہاوت)
672. ویلے ویلے نی گل ای۔ (کہاوت)
673. ہار جت، اللہ نے ہتھ۔ (کہاوت)
674. ہتھا اودھار دئی، دشمنی مل کہنناں۔ (کہاوت)
675. ہتھا نکلیا پخیرو، فر نا مڑنا۔ (کہاوت)
676. ہتھاں ناں دتا، کم اشناں/ اچھی غا۔ (کہاوت)
677. ہتھے کی ہتھ سیانناں۔ (کہاوت)
678. ہتھے نی تلی چ کھائی وے، پینسا اشناں۔ (کہاوت)
679. ہتھیار اوئے، جہڑا اویلے سر کم اچھے‎۔ (کہاوت)
680. ہتھیں ناں کیتی نیاں دندیں کنے پٹنیاں پینیاں۔ (کہاوت)
681. ہر چیز اپنی جائی چ چنگی لگنی۔ (کہاوت)
682. ہر کمے ناں اپناں ٹیم ہونا۔ (کہاوت)
683. ہر کوئی اپنی اپنی قووریچ گیسی۔ (کہاوت)
684. ہر کوئی اپنے حال وچ مست آ۔ (کہاوت)
685. ہر کوئی اپنی رادھی کپنا۔ (کہاوت)
686. ہر کوئی اپنے کہر وچ سیاناں ہونا۔ (کہاوت)
687. ہر کوئی پیار ناں پہکھا ہونا آ۔ (کہاوت)
688. ہر کوئی چڑھی ناں یار ہونا۔ (کہاوت)
689. ہر کوئی، اپنی جانی ر ٹکنا آ۔ (کہاوت)
690. ہر ویلے نی من ڑ من ڑ، چنگی نئی ہونی۔ (کہاوت)
691. ہک کلا، دو یاراں۔ (کہاوت)
692. ہک مچھی پورا تلاء گندا کری شوڑنی۔ (کہاوت)
693. ہک ناں، سو سکھ۔ (کہاوت)
694. ہیل ٹھلے، اگے ای سٹ، پھال ٹھلے، اگے ای سٹ۔ (کہاوت)
695. ہمسائے، پیئو جائے۔ (کہاوت)
696. ہنے نی گل، ہنے نال۔ (کہاوت)
697. ہولی لالاں، دینی چھلاں۔ (کہاوت)
698. ہونیں نی، ساری گل ای۔ (کہاوت)
699. ہیک تھکے چ، دو تلواراں نئیاں سمائی سکنیاں۔ (کہاوت)
700. ہیک چپ، طہ سو سخ۔ (کہاوت)
701. ہیک در بند، سو کھلے۔ (کہاوت)
702. ہیلی نہ ہیلا؛ چڑھ ستی سویلا۔ (کہاوت)
703. یاراں نال بہاراں۔ (کہاوت)
704. یاری لانی سوخلی، توڑ نبھانی اوخی۔ (کہاوت)
***

انجنيئر عبدالوهاب سهتي جا ڇپيل ڪتاب

انجنيئر عبدالوهاب سهتي جا ڇپيل ڪتاب

• ڪھاڻيون (ڇپيل)
1. ھِراس آڪٽوبر ۱۹۸۹ع
2. جڏھن بُت ئي چوي ڪافر نومبر ۱۹۹۲ع
3. ھٿَ جِي وڍِي ۱۹۹۹ع
• پھاڪا ۽ چوڻيون/ ورجيسون (ڇپيل)
1. ننڍڙي روپ وارا، چوڻيون ۽ پھاڪا اپريل ۲۰۰۲ع
2. ورجيسون: پسمنظر ۽ ڪارج نومبر ۲۰۰۳ع
3. موزون آکاڻين تي مشتمل پھاڪا ۽ چوڻيون آگسٽ ۲۰۰۴ع
4. اترادي پھاڪا ۽ چوڻيون مارچ ۲۰۰۶ع
5. گل شڪر (نئين سر لکيل) مارچ ۲۰۱۱ع
6. پهاڪن ۽ چوڻين بابت تنقيدي مضمون (ترتيب) جولاءِ ۲۰۱۵ع
7. لاڙي پھاڪا ۽ چوڻيون سيپٽمبر ۲۰۱۵ع
8. ڳوٺاڻو ڳُـڙ (نئين سر لکيل) ڊسمبر ۲۰۱۵ع
9. ماڳن مڪانن جي نالن تي مشتمل پهاڪا ۽ چوڻيون جُون ۲۰۱۶ع
10. طبي پهاڪا ۽ چوڻيون ڊسمبر ۲۰۱۶ع
11. چونڊ سنڌي چوڻيون (ترتيب ۽ تدوين) فيبروري ۲۰۱۷ع
12. ٿري پهاڪا ۽ چوڻيون اپريل ۲۰۱۷ع
13. پهاڪن ۽ چوڻين بابت مقالا ۽ مضمون (ترتيب) آگسٽ ۲۰۱۷ع
14. گهاگهر منجهه ساگر (تاليف و تصنيف) جنوري ۲۰۱۸ع
15. پهاڪن جي پاٻوهه (سنوار سڌار) اپريل ۲۰۱۸ع
16. شاهه جي شاعريءَ جو پهاڪاتي پهلُو (ترتيب) آڪٽوبر ۲۰۱۸ع
17. نصيحت آموز آکاڻين وارا پھاڪا ۽ چوڻيون مارچ ۲۰۱۹ع
18. پهاڙي آخاڻ (پهاڙي ٻوليءَ جا پهاڪا ۽ چوڻيون) آڪٽوبر ۲۰۲۰ع
• تاليف ۽ ترتيب
1. عبدالڪريم گدائي؛ روايت ۽ بغاوت جو شاعر جنوري ۲۰۰۶ع
2. تنقيدون ۽ تجزيا- پروفيسر نذير احمد سومرو جنوري ۲۰۱۳ع
3. موھيو مون کي جن- پروفيسر نذير احمد سومرو مئي ۲۰۱۵ع
• پھاڪا ۽ چوڻيون (اڻ ڇپيل)
1. چوڻين ۽ پهاڪن تي مشتمل مضمون ڇپائيءَ ھيٺ
2. تاريخي واقعن منجھان نڪتل چوڻيون ۽ پھاڪا ڇپائيءَ ھيٺ

ڊاڪٽر محبت اڪيڊمي قنبر پاران ڇپرايل ڪتاب

ڊاڪٽر محبت اڪيڊمي قنبر پاران ڇپرايل ڪتاب
۱. انسائيڪلوپيڊيا سنڌيڪا .......................................... ڊاڪٽر محبت ٻرڙو (ختم)
۲. ماڻهو ۽ ماڻهپو .......................................................... ڊاڪٽر محبت ٻرڙو (ختم)
۳. آبشار ............................ جبران خليل جبران/انجنيئر شفقت حسين وڌو (ختم)
۴. يادون ۽ سُڪونُ ......................................................... ڊاڪٽر محبت ٻرڙو (ختم)
۵. ٻوليءَ جو بڻ .............................................................. ڊاڪٽر محبت ٻرڙو (ختم)
۶. سائنسي ڄاڻ ....................................................................... اجمل هديٰ ڀٽو (ختم)
۷. ڪامياب زندگي ڪيئن گذارجي؟ ............................ شفقت حسين وڌو (ختم)
۸. سنڌي ٻولي: لفظ، لغت ۽ لکيت ............................. ڊاڪٽر محبت ٻرڙو (ختم
۹. رانديڪو ................................................................................... ملهار سنڌي (ختم)
۱۰. ٻه ٽي جام پيئڻ کان پوءِ ....................... عمر خيام/ شفقت حسين وڌو (ختم)
۱۱. گريٽر ٿل ڪئنال ۽ ڪالا باغ ڊيم .................... محمد ادريس راجپوت (ختم)
۱۲. شعور ......................................................................... ڊاڪٽر محبت ٻرڙو (ختم)
۱۳. شام جي هوا ........................................................................ رياضت ٻرڙو (ختم)
۱۴. هوا ۾ ٻرياسين ...................................................................... بيخود بلوچ (ختم)
۱۵. تقريرون .............................................................................. غلام علي چنه (ختم)
۱۶. موسى کان مارڪس تائين ................. سِبطِ حسن/ڊاڪٽر محبت ٻرڙو (ختم)
۱۷. پنج ڏينهن .............................................. سعادت حسن منٽو/رضوان گل (ختم)
۱۸. وکر ڌارو ڌار ...................................................................... غلام علي چنه (ختم)
۱۹. ڪونج .................................................................................. غلام علي چنه (ختم)
۲۰. ديوانِ رياضت ....................................................................... رياضت ٻرڙو (-/۶۰)
۲۱. تحفو .............................................................................. حسن علي هڪڙو (-/۴۰)
۲۲. جيون تنهنجي نانءِ ............................................................ وفا اسلم شيخ (ختم)
۲۳. ساحل ۽ سمنڊ ................. جبران خليل جبران/پروفيسر عطاءُ اللھ ابڙو (ختم)
۲۴. سنڌ: حڪمران، ايم ڪيو ايم ۽ سنڌي عوام .... ڊاڪٽر محبت ٻرڙو (-/۹۰)
۲۵. قنبر: هڪ اڀياس ............................ ايڊيٽر ۽ سهيڙيندڙ: رياضت ٻرڙو (ختم)
۲۶. قنبر تعلقو: مختصر ڄاڻ سڃاڻ ............... مرتب: دين محمد ڪلهوڙو (ختم)
۲۷. گرهن جي کوجنا ................................. جيقئلن مٽن/ جاويد حسين وڌو (ختم)
۲۸. ٻول جو بڻ ............................................................... ڊاڪٽر محبت ٻرڙو (-/۱۰۰)
۲۹. ڳولا .................................................... ٽيلر ڪالڊويل/ شفقت حسين وڌو (ختم)
۳۰. چانڊوڻا چمڪن ............................ .......................... مرتب: رياضت ٻرڙو (ختم)
۳۱. سڄڻ ماکيءَ ميٺ ....................................................................... اسد چاچڙ (ختم)
۳۲. ڌرتي: منهنجو گھر ................................................... ڊاڪٽر محبت ٻرڙو (ختم)
۳۳. آڳاٽي سنڌ ۽ سنڌي ٻولي ............ ايم ايڇ پنهور/ڊاڪٽر محبت ٻرڙو (-/۱۲۰)
۳۴. فلسفو: هڪ مطالعو ............................................... ڊاڪٽر محبت ٻرڙو (-/۱۰۰)
۳۵. ضميري پڇاڙيون .................................................. ڊاڪٽر محبت ٻرڙو (-/۱۰۰)
۳۶. سنڌي ٻوليءَ جون حسناڪيون ........................ ڊاڪٽر بشير احمد شاد (-/۱۲۰)
۳۷. پيرل قنبر .......................................................................... ڪوڙل قربدار (-/۱۶۰)
۳۸. اهنجي ڌرتي ............................................................ ڊاڪٽر محبت ٻرڙو (-/۱۳۰)
۳۹. ڊاڪٽر محبت ٻرڙو (شخصيت، فڪر ۽ فن) ................ رياضت ٻرڙو (-/۲۰۰)
۴۰. ابتدائي سائنس (ٽئين درجي لاءِ) ................................ جاويد حسين وڌو (ختم)
۴۱. ابتدائي سائنس (چوٿين درجي لاءِ) ............................ جاويد حسين وڌو (ختم)
۴۲. ابتدائي سائنس (پنجين درجي لاءِ) ............................. جاويد حسين وڌو (ختم)
۴۳. فطرت، سائنس ۽ سماج .......................................... ڊاڪٽر محبت ٻرڙو (-/۱۵۰)
۴۴. پهاڪن ۽ چوڻين بابت تنقيدي مقالا ........ انجنيئر عبدالوهاب سهتو (-/۱۲۰)
۴۵. لاڙي پهاڪا ۽ چوڻيون ................................. انجنيئر عبدالوهاب سهتو (ختم)
۴۶. ڳوٺاڻو ڳُــڙ ............ ڄاڃي لال ڊي آهوجا ۽ انجنيئر عبدالوهاب سهتو (-/۱۴۰)
۴۷. محبت جا خط ........................................................... ڊاڪٽر محبت ٻرڙو (-/۲۰۰)
۴۸. ماڳن مڪانن جي نالن تي مشتمل پهاڪا ۽ چوڻيون...انجنيئر عبدالوهاب سهتو (-/۱۵۰)
۴۹. طبي پهاڪا ۽ چوڻيون ................................ انجنيئر عبدالوهاب سهتو (-/۱۲۰)
۵۰. معلوماتي مالها ............................. واحد بخش تونيه ۽ عابد حسين تونيه (ختم)
۵۱. چونڊ سنڌي چوڻيون ... ڪيرت مهرچنداڻي ۽ انجنيئر عبدالوهاب سهتو (-/۱۴۰)
۵۲. معلوماتي مالها (ٻيو ڇاپو) ......... واحد بخش تونيه ۽ عابد حسين تونيه (ختم)
۵۳. ٿري پهاڪا ۽ چوڻيون .................................... انجنيئر عبدالوهاب سهتو (-/۶۰۰)
۵۴. محبت جن جي من ................................ ترتيب ۽ تدوين: رياضت ٻرڙو (-/۴۰۰)
۵۵. ڌرتي: منهنجو گهر (ٻيو ڇاپو) ............................... ڊاڪٽر محبت ٻرڙو (-/۱۰۰)
۵۶. اکئين ڏٺم جو ....................................................................... عاشق منگي (-/۱۴۰)
۵۷. گهاگهر منجهه ساگر (هندڪو پهاڪا ۽ چوڻيون) ... انجنيئر عبدالوهاب سهتو (-/۱۵۰)
۵۸. پهاڪن جي پاٻوهه ........... تيرٿداس پيسومل/انجنيئر عبدالوهاب سهتو (-/۲۰۰)
۵۹. انسائيڪلوپيڊيا سنڌيڪا ۽ سنڌي ٻولي .............. ڊاڪٽر محبت ٻرڙو (-/۴۰۰)
۶۰. شاهه جي شاعريءَ جو پهاڪاتي پهلُو ... مرتب: انجنيئر عبدالوهاب سهتو (-/۲۴۰)
۶۱. معلوماتي مالها (ٽيون ڇاپو) ....... واحد بخش تونيه ۽ عابد حسين تونيه (-/۲۸۰)
۶۲. نصيحت آموز آکاڻين وارا پهاڪا ۽ چوڻيون .... انجنيئر عبدالوهاب سهتو (-/۳۰۰)
۶۳. يادون ۽ سُڪون (ٻيو وڌايل ڇاپو) ...................................... ڊاڪٽر محبت ٻرڙو (-/۲۰۰)
۶۴. پهاڙي آخاڻ (پهاڙي ٻوليءَ جا پهاڪا ۽ چوڻيون) ... انجنيئر عبدالوهاب سهتو (-/۴۰۰)
[ رابطي لاءِ: 03337533011 ]
***