ٻاراڻو ادب

خوشدل شھزادو ۽ ٻيون آکاڻيون

ٻارڙن لاءِ پرڏيھي ادب مان چونڊ ترجمو ڪيل ڪھاڻين جو مجموعو ”خوشدل شھزادو ۽ ٻيون آکاڻيون“ پيش ڪري رھيا آھيون. ڪتاب جو مترجم حبيب سنائي آھي. اسان وٽ ٻارن لاءِ سٺن ڪھاڻي ڪتابن جي کوٽ آھي. ان کي ذھن ۾ رکي ڪري حبيب سنائيءَ گهڻو عرصو اڳ ھن ڪتاب ۾ شامل ڪھاڻين کي ترجمو ڪيو ھو، جن مان آسڪر وائيلڊ واريون ٻہ ڪھاڻيون تہ ڪافي وقت شايع ٿيون، پر رھيل ڪھاڻين مان ٽي کن گل ڦل رسالي ۾ شايع ٿيون آھن.  ياد رھي تہ آسڪر وائيلڊ جون ان ڍنگ ۾ لکيل نو کن ڪھاڻيون آھن، جن مان ٻہ ھتي ترجمو ڪيون ويون آھن. 

Title Cover of book خوشدل شھزادو ۽ ٻيون آکاڻيون

مترجم پاران

ٻارن کي ڪتاب پڙھڻ لاءِ راغب ڪرڻ ضروري آھي ته ٻارن کي ننڍپڻ کان ئي آکاڻيون پڙھي ٻڌائجن ۽ اڳتي ھلي کين ڪھاڻي ڪتاب پڙھڻ لاءِ ڏجن. اسان وٽ ٻارن لاءِ سٺن ڪھاڻي ڪتابن جي کوٽ آھي. ان کي ذھن ۾ رکي ڪري ڪافي عرصو اڳ مون ھن ڪتاب ۾ شامل ڪھاڻين کي ترجمو ڪيو ھو، جن مان آسڪر وائيلڊ واريون ٻه ڪھاڻيون ته ڪافي وقت شايع ٿيون، پر رھيل ڪھاڻين مان ٽي کن تازو گل ڦل رسالي ۾ شايع ٿيون آھن.
ياد رھي ته آسڪر وائيلڊ جون ان ڍنگ ۾ لکيل نو کن ڪھاڻيون آھن، جن مان ٻه مون ترجمو ڪيون آھن، ھڪڙي ڪھاڻي انفنٽا جو جنم ڏينھن جو ترجمو سرڳواسي ڪاڪي گرداس واڌواڻي ڪيو ھو، جيڪا مھراڻ ۾ شايع ٿئي ھئي. ممڪن ته وائيلڊ جي ٻين ڪھاڻين جو ماضي ۾ ترجمو ٿيو ھجي.
ان کان پوءِ واريون جيڪي ٽي ڪھاڻيون آھن، سي حقيقت ڪري ابھم ٻارن کي پڙھي ٻڌائڻ لاءِ آھن. اميد ته ھي ڪھاڻيون ٻارن توڙي وڏڙن کي پسند اينديون.

محمد حبيب سنائي
12 جنوري، 2022