گرهوڙي صاحب جو تصنيفون:
1.فتح الفصل (عربي) هي ذخيرو در اصل حضرت خواجه سلطان اولياء محمد زمان رحه جي 446 چيل چونڊ مقولن جو عربيءَ ۾ ترجمو ڪيل شرح آهي. هي مقولا اصل سنڌي ۾ هئا. ليڪن گرهوڙي صاهب انهن کي عربي زبان جو ويس پارايو. هن بابت سندن استدلال هي هو ته “ والاباس بااختلاف اللسان في اتحاد البيان” زبان جي اختلاف ۾ ڪابه حرڪت يعني اوڻائي نه آهي. جيڪڏهن بيان هڪ آهي ڪاش جيڪڏهن هي نڪتا سنڌي ۾ قائم رهن ها ته خبر پوي ها ته 200 ورهه اڳ سنڌي نثر جي ڪهڙي صورت هئي.*
*فتح الفصل ويجهڙائي ۾ 2006ع لنواري شريف ادبي ڪميٽي بدين ناليج اداره حيدرآباد مان ٻيهر ڇپرايو آهي. هي ڪتاب 1988ع ۾ڇپيو هو هي ڪتاب منهنجي مطالعي هيٺ آيو. مگر بقول دائودپوٽي صاحب جي ڏاڍو افسوس ٿيو زبان جي تبديلي بيشڪ وڏو هاڃو رسايو. جيڪڏهن عبدالرحيم رحه مقولو سنڌيءَ ۾ رکي ان جو مفهوم ۾ لکي ها ۽ بعد ۾ اهو مقولو سنڌي مفهوم ۾ آندو وڃي ها ته ڪيڏو نه بهتر ٿئي ها. ٻن يا ٽن سٽن جو مقولو هزارن لفظن جو مجموعو هوندو . معلوم ٿئي ٿو ته عبدالرحيم رح هي مقولا شروعاتي دور ۾ عربي زبان ۾ آندا هوندا. سائين قاسمي صاحب جن به ان جو پورو مفهوم ادا نه ڪري سگهيا آهن . بس فقط ايترو چئي سگهجي ٿو ته اسان جي لاءِ هي خزانو جهڙو آهي تهڙو نه آهي. (راقم)
2.شرح ابيات سنڌي (عربي)
جنهن جو سنڌي ترجمو ڊاڪٽر دائودپوٽي صاهب ڪري ”ابيات سنڌي” جي نالي سان سنڌي ادبي سوسائٽي حيدرآباد جي سهڪار سان ڇپرائي پڌرو ڪيو. جنهن جا ٻيا به ڪيترا ڇاپا نڪري چڪا اهن. خواجه سلطان الاولياء محمد زمان جو هي تصوف تي جوڙيل بياض تصوف جي عجيب ۽ باريڪ نڪتن جو عجب اسرار آهي. گرهوڙي صاحب به هن بياض جي شرح ۾ تصوف جي بي بپايان بحر جو ٽوٻو ٿي اڀريو آهي. ۽ پنهنجي علمي خزاني مان ڪئين اسرار ويهي بيان ڪيا اٿس.
3. رسالو گل نما (فارسي) :
هيءُ رسالو مثنويءَ جي طرز تي لکيل آهي. هن رسالي جو اصل نسخو خواجه گل حسن وٽ موجود هيو. هن رسالي ۾ خواجه گل محمد رحه جي شان ۾ مدح سرائي ڪئي اٿس. هيٺيان ڪجهه بيت فردوس العارفين واري پنهنجي تصنيف جي آخر ۾ ڏنا آهن. جن ۾ فارسي زبان جون غلطيون پڻ آهن.اهي چند بيت اسان هت پيش ڪريون ٿا:
گل محمد درمناز لها تمام- غير بلبل اين چه داند خاص و عام
دست مشرڪ گي رسد گل پاڪ را- خاڪ را اين نور ايمان خاڪ را
خاڪ مسجود ست بهر بوئي گل- جز خراباتي نه باش جائي مل
عارف آن باشدگه باشد گل شناس- گل ببيند جمله بيند بيقياس
جان مرجان ولي را دست نيست- رابطه مثان آنچه آندا پوست نيست
خلق پندارد ولي را شهوئي- روي خود بنيد اورا رحمتي
تا قيامت آزمايش دائم است- پس بهر دوريولي قائم است
4.مڪتوبات (فارسي):
هي مڪتوبات حقيقت ۾ ڏٺو وڃي ته امام رباني مجدد الف ثاني شيخ احمد سرهندي رح جي مڪتوبات جو اختصار آهن.ٻي ڪا خاص خوبي خير ڪا آهي.
5. مجموعه سنديات (عرف ڪلام گرهوڙي):
هن نسخي جو اصل درگاهه لنواري شريف جي موجوده سجاده نشين خواجه گل حسن وٽ موجود هو (موجوده سجاده نشين هن وقت موجود نه آهن، دائودپوٽي صاحب جي وقت ۾ زنده هئا. جتان کين ڪلام گرهوڙي جو نسخو مليو هو) جيڪو ماستر شير محمد جو لکيل هو. جنهن کي پاڻ تحقيقي نظر سان سڌاري سنواري شايع ڪرايو اٿن. جيڪو هن وقت سنڌي عوام جي هٿن ۾ آهي. هن ڪتاب جي آخر ۾ ماستر شير محمد هن طرح رقمطراز آهي.
تمام شد مجموع سندي از ڪلام شيخ المشائخ زيده العارفين واصل بالله مخدوم عبدالرحيم گرهوڙي رح قدس الله تعاليٰ سره. از است احقر الناس جان محمد فخر الله والوالديه مع جميع المومنين والمومنات والمسلمين او المسلمات آمين. برحمتک يا ارحم الراحمين و صلي الله تعاليٰ عليٰ سيدنا محمد وآله واصحابه اجمعين. تاريخ7 ماه جمادي الاول 1293هه.
هر که خواند دعا طمع داوم- زانکه من بنده گندگارم
الاهي هر آنکس ڪه ان خط نوشت- عفو کن گناهش عطا کن بهشت
قارئا بر من مکن قهد و عتاب-من نوشتم آنچه ديدم درکتاب