الطاف شيخ ڪارنر

جپان رس

جپان جي ادبي تاريخ جي فڪري لاڙن جي پس منظر ۾ جڏهن الطاف شيخ صاحب جي ڪتاب “جپان رس” ۾ شامل جپاني ڪھاڻين جي ترجمي کي پڙھجي ٿو تہ، اھي جپاني ادب جي ڏيڍ صديءَ وارن ٽن ادبي دؤرن، جيڪي حڪومتن جي تبديلين سان سڃاڻپ رکن ٿا، جو اولڙو محسوس ٿين ٿيون. هنن ڪھاڻين جي خوبصورتي ۽ مفھوم ان ڪري بہ ضربجي نہ سگهيو آھي، جو الطاف شيخ صاحب اھي سڌوسنئون جپاني ٻوليءَ مان سنڌيءَ ۾ ترجمو ڪيون آھن. جڏھن تہ هن هر ڪھاڻيڪار جو مختصر پر جامع تعارف ڏيئي، جتي ڪھاڻيءَ کي بامعنيٰ بڻايو آھي، اتي ڪھاڻيءَ جي دؤر کي پڻ واضح ڪيو آهي، جنھن ڪري ڪھاڻيءَ ۾، دؤر جي مناسبت سان پلاٽ، ڪردارنگاري، منظر نگاري، ٻولي، خيال ۽ ان جي ٽريٽمينٽ پڻ پڙھندڙ تي چٽي ٿي بيھي ٿي. ڪتاب ۾ چونڊ جپاني شاعريءَ جو ترجمو پڻ شامل آھي.

  • 4.5/5.0
  • 81
  • 9
  • آخري ڀيرو اپڊيٽ ٿيو:
  • الطاف شيخ
  • ڇاپو پھريون
Title Cover of book جپان رس

ليکڪ جا لفظ

نہ فقط اسان جي ملڪ ۾ رهندڙ سنڌي، پر هتي جپان ۾ رهندڙ سنڌي، جيڪي جپاني نٿا پڙهي سگهن، هي جپاني ڪھاڻيون سنڌيءَ ۾ پڙهي جپاني ادب بابت آئيڊيا وٺي سگهن ٿا.
موٽرن، وي سي آرن، ڪئميرائن ۽ واچن کان تہ جپان کي هرهڪ سڃاڻي ٿو پر افسوس جو اسان وٽ ٿورن ماڻھن کي خبر هوندي تہ جپان ادب ۽ آرٽ جي دنيا ۾ بہ مالامال آهي. ان جو احساس ويتر سنڌي ادبي بورڊ جو ڇپايل ڪتاب ”ٻارن لاءِ آکاڻيون“ نالي پڙهي پيم. جنھن ۾ مختلف ملڪن جون ڇهويھہ ڪھاڻيون آهن، پر افسوس جو جپان جي ڪابہ ڪھاڻي شامل نہ آهي، جيتوڻيڪ نڪراگوئا ۽ اڪيڊار جهڙن ڏورانھن ملڪن ۽ يمن، برازيل، بيلجم، سويڊن جهڙن ملڪن جون بہ ڪھاڻيون ڏنيون ويون آهن.
اميد تہ هن ڪتاب مان پڙهندڙن کي جپان جي هڪ ٻئي رخ يعني ادبي پھلوءَ جي پڻ ٿوري گهڻي ڄاڻ ٿي سگهندي.


الطاف شيخ