سئيڊن جو سيءُ ۽ سئيڊن جي ٻولي
” ڀر واري گهٽيءَ ۾ هڪ بلڊنگ آهي جيڪا ٻاهران ته گهر لڳي ٿي پر اندر فٽ بال جو ننڍو گرائونڊ آهي، اتي کيڏڻ ويندو آهيان.“
کيڏڻ جي ايڏي مسواڙ آهي، جو هن جهڙو امير ۽ راندين جو شوقين به روز کيڏي نٿو سگهي.
يورپ جا ماڻهو گورا سڏجن ٿا، پر اسڪئنڊينيوين ملڪن (ڊئنمارڪ، ناروي، سئيڊن ۽ فنلينڊ) جا ڪجهه زياده ئي گورا ۽ نڪ چڙهيل سمجهيا وڃن ٿا، جيڪي اسان کي ته ٺهيو پر باقي يورپين کي به ايئن ئي ”نٿو خيرو“ سمجهن ٿا. وري انهن اسڪئنڊينيوين ملڪن ۾ سئيڊن سونهن ۽ پئسي ۾ مٿانهون هجڻ ڪري سڀ ۾ پاڻ کي بلي سمجهي ٿو ۽ هيءَ يونيورسٽي ٺاهڻ وارن به اچي اچي ههڙي ملڪ ۾ ٺاهي آهي، جتي ڪنهن مڪاني ماڻهوءَ سان دوستي يا ڳالهه ٻولهه ڪرڻ به آسان ڪم ناهي، پر ڪو خدا جو بندو يا بندي سٺي طبيعت جي آهي ته به ضروري ناهي ته هن سان ڪا دوستي ٿي وڃي، ڇو جو هتي جي ماڻهن جي زبان اسان لاءِ ايتري ئي ڏکي آهي، جيتري هنن لاءِ تامل پشتو يا چيني. چيني زبان ڏکي آهي پر سندس لفظ ته ننڍا آهن ۽ پهرين ڏينهن ئي هر ڪو ”ني هائو“ (ڪيئن آهين؟) ۽ ”چي چي“ (يا شي شي) معنيٰ مهرباني، جهڙا لفظ سکيو وڃي، پر سئيڊش زبان جا اچار ۽ لفظ اڻانگا ۽ وڏا آهن، بقول هڪ پولش پوڙهي مائيءَ جي سئيڊن جي ٻولي ڳالهائيندي وات چٻو ڪرڻو پوي ٿو. هن ستن جو انگ سئيڊن ۽ پولينڊ جي زبانن ۾ ٻڌائيندي مونکي چيو: ”ڏس! اسان جي پولينڊ جي زبان سئيڊن جي زبان کان ڪيڏي سولي آهي.“ اها ٻي ڳالهه آهي ته جيڪي پولينڊ ۾ رهيا آهن، انهن کي خبر هوندي ته پولش زبان به چڱي خاصي ”دٻي ۾ ٺڪريون“ آهن.