لوڪ ادب، لساني ۽ ادبي تحقيق

گهاگهر منجهه ساگر

موجوده وقت ۾، پهاڪن ۽ چوڻين جي سڃاڻَ ۽ واکاڻ عبدالوهاب سهتو بڻيو آهي، ته عبدالوهاب سهتي جِي سڃاڻ ۽ واکاڻ وري پهاڪا ۽ چوڻيون بڻيا آهن، جن کي هُو پنهنجي خاص رنگ ۽ ڍنگ ۾ سهيڙيندو ۽ آڇيندو پيو وڃي. اسان لاءِ خوشيءَ جي ڳالهه آهي ته سنڌي ٻوليءَ ۾ هندڪو ٻوليءَ جي پهاڪن ۽ چوڻين جو پهريون ڪتاب پيش ٿي رهيو آهي. هيءُ ڪتاب ”گهاگهر منجهه ساگر“؛ معروف هندڪو شاعر، ليکڪ ۽ ٻوليءَ جي ماهر سلطان سُڪون جي جوڙيل ڪتاب ”کوزے بچ دريا“ تان ورتل/ماخوذ آهي.
Title Cover of book گهاگهر منجهه ساگر

80. دنیا پھردی دا پھیر اے۔ (کہاوت)

80. دنیا پھردی دا پھیر اے۔ (کہاوت)
پھردی؛ ڦرندڙ، چڪرباز. پھرنی؛ ڦرڻي، ڦرندڙ گھرندڙ. پھیر؛ چڪر، ڦيرو.
ھن دنيا اندر، يڪسانيت ڪا به ڪانھي. ڪا شيءِ ٺھڻ يا وجود ۾ اچڻ کان پوءِ يا ارتقائي سفر تي گامزن آھي يا عروج ماڻي، ھاڻي زوال ڏانھن پنڌ پيل آھي. ڪنھن به شيءِ کي بقاءُ ناھي. سج کي ساڳئي ڏينھن ۾ ٻه پاڇا آھن. تن جي وچ تي زوال پڻ آھي. اڀرڻ جي ابتدا اٿس ته لھڻ واري انتھا به اٿس.
ھڪڙا ماڻھو، ڄاوا غريبن جي گھرن ۾، مئا امير ترين ٿي. ھڪڙا ڄاوا اميرن جي گھرن ۾، سندن لاش نڪتا جھُڳين ۽ جھوپڙين منجھان. ھڪڙا ڄاوا، وات ۾ سونو چمچو کڻي، دنيا مان ويا ته ري-ڪفنيا.
ساڳيو انسان آھي؛ اڄ ننڍڙو ٻارڙو آھي ۽ ٻين جو محتاج آھي. جوان ٿو ٿئي ته ڪنھن تي فلڪ نه ٿو آڻي. سمجھي ٿو ته لوڙھي يا ڀِتِ ۾ گُھتَ ھڻندس ته ائين پار ھليو ويندس، جيئن پاڻيءَ منجھان ٽوٻو ھليو وڃي. وري ڪراڙپ ڏانھن موٽي ٿو ته ٻين جو محتاج ٿيو پوي. ٻارائپ ۾ ھر ڪنھن پيار مان ھٿ پئي وڌس. ڪراڙپ ۾ ڪير ھٿ وجھڻ وارو به ڪونھيس. اتي ئي کائي، اتي ئي ھنگي.
مطلب؛
۱ . دنيا ڦرندڙ جو ڦير آھي. (ترجمو)
۲ . دنیا پھرنی دا پھیر اے۔ (کہاوت)
۳ . دنيا ڦرڻيءَ وارو چڪر آھي. (ترجمو)
۴ . دنيا جي ھر شيءِ تغير پذير آھي.