لوڪ ادب، لساني ۽ ادبي تحقيق

گهاگهر منجهه ساگر

موجوده وقت ۾، پهاڪن ۽ چوڻين جي سڃاڻَ ۽ واکاڻ عبدالوهاب سهتو بڻيو آهي، ته عبدالوهاب سهتي جِي سڃاڻ ۽ واکاڻ وري پهاڪا ۽ چوڻيون بڻيا آهن، جن کي هُو پنهنجي خاص رنگ ۽ ڍنگ ۾ سهيڙيندو ۽ آڇيندو پيو وڃي. اسان لاءِ خوشيءَ جي ڳالهه آهي ته سنڌي ٻوليءَ ۾ هندڪو ٻوليءَ جي پهاڪن ۽ چوڻين جو پهريون ڪتاب پيش ٿي رهيو آهي. هيءُ ڪتاب ”گهاگهر منجهه ساگر“؛ معروف هندڪو شاعر، ليکڪ ۽ ٻوليءَ جي ماهر سلطان سُڪون جي جوڙيل ڪتاب ”کوزے بچ دريا“ تان ورتل/ماخوذ آهي.
Title Cover of book گهاگهر منجهه ساگر

127. ما ماردی اے، مارنے نینھ دیندی۔ (کہاوت)

127. ما ماردی اے، مارنے نینھ دیندی۔ (کہاوت)
ماءُ ڪيڏي به ناراض ٿئي، لٺ باٺو کڻي پاڻ ماريندي آ. ٻئي کي بڙڇي ھٿ ۾ ڏئي، ٻچي تي بڇي، بيھي تماشو ڪا نه ڏسندي آ. ماءُ جي مار ۾ سنوار آھي. پيءُ جو لڳل زندگيءَ ۾ ھڪ موچڙو به ٻار کان نه وسرندو آھي. جڏھن ته ماءُ جي ڏنل کوڙ دفعن واري مار، ھڪ لحظي لاءِ به اولاد جي دل تي تري نه ايندي آھي. پڇبس ته کلي پيو چوندو؛ ”امڙ ته مون تي سڄي عمر ھٿ سنئون ئي نه ڪيو.“ جڏھن ته پيءُ جي ھڪ دفعي وارو ھنيل پادر سؤ دفعا ورجائي ورجائي پيو ٻڌائيندو. اھا ٻي ڳالھ آھي ته جنھن ٻار کي پيءُ مار نه ڏني آھي، ان کي سڄي دنيا ڪُٽيو آھي.
جيئن ماءُ ٻئي کان نه ٿي مارائي، تيئن پيءُ به ٻئي کي اجازت نه ڏيندو ته سندس اولاد کي سڌارڻ لاءِ سيکت ڏئي. پاڻ پادر لاھي ڪٽيندس. ڪٽڻ جي سگھ نه ھوندس ته گھروڙي ڀونڊو منھن وارو رھڙو ڏيندس. اھو نه پڳس ته گار گند ڪندس. ٻئي کي آڇي نه مارائيندس.
مطلب؛
۱ . ماءُ ماريندي، مارائيندي نه. (ترجمو)
۲ . ماءُ پاڻ ماري، ٻين کي بڇي نه مارائي.
۳ . ڪَھين ته آپ ڪَھ، آڇ مَ چوھيڙيان.